자막
1
00:00:05,713 --> 00:00:07,863
루디 그린입니다
2
00:00:07,887 --> 00:00:11,907
G-R-E-E-N
그린입니다
3
00:00:11,931 --> 00:00:19,202
그러면, 생년월일은요?
4
00:00:19,227 --> 00:00:24,412
1929년 1월 15일 입니다
5
00:00:24,801 --> 00:00:26,548
어디에서 태어나셨나요?
6
00:00:26,572 --> 00:00:29,384
독일에서 태어났습니다
7
00:00:29,408 --> 00:00:35,991
독일이요? 왜죠?
독일인이신가요?
8
00:00:36,015 --> 00:00:37,859
미국인입니다
9
00:00:37,883 --> 00:00:40,262
부모님은요?
10
00:00:40,286 --> 00:00:44,132
부모님 두 분 다 미국인이세요
11
00:00:44,156 --> 00:00:47,835
- 그리고 독일에 계셨나요?
- 네, 우린 유대인입니다
12
00:00:51,673 --> 00:00:57,012
그리고 독일을 떠났었죠
히틀러, 나치 때문에요
13
00:00:57,897 --> 00:00:59,781
그건 또 다른 얘기네요
14
00:00:59,805 --> 00:01:03,487
네, 그런데,
부모님은 독일에서 태어나셨나요?
15
00:01:03,511 --> 00:01:04,920
- 네
- 알겠습니다
16
00:01:04,944 --> 00:01:08,022
그리고 미국으로 이주하셨군요
17
00:01:08,502 --> 00:01:14,629
- 미국으로 언제 이주하셨나요?
- 1937년에요
18
00:01:16,046 --> 00:01:21,536
그럼 선생님이 8살 때군요?
19
00:01:21,844 --> 00:01:24,940
- 7살이요
- 7살이요
20
00:01:26,130 --> 00:01:29,110
- 형제는 몇 명이나 되세요?
- 없습니다
21
00:01:29,134 --> 00:01:32,247
외동이시군요
22
00:01:32,271 --> 00:01:36,718
그럼 다니시던 학교
얘기 부탁드립니다
23
00:01:37,464 --> 00:01:48,997
초등학교, 고등학교에 다녔고
대학교를 2년간 다녔을 겁니다
24
00:01:49,087 --> 00:01:52,333
- 졸업하신 고등학교는요?
- 패서 고등학교입니다
25
00:01:52,357 --> 00:01:55,804
- 철자가요?
- P-A-S-E-O 입니다
26
00:01:57,757 --> 00:01:59,941
- 어디에 있나요?
- 미주리의 캔자스 시티에 있습니다
27
00:01:59,965 --> 00:02:01,676
아, 거기군요
28
00:02:03,307 --> 00:02:07,315
- 언제 졸업하셨죠?
- 1947년이요
29
00:02:09,428 --> 00:02:16,421
그러면 질문 하나 드리겠습니다, 고등학교를
졸업할 당시 한국에 대해 알고 계셨나요?
30
00:02:16,452 --> 00:02:22,676
아니요, 한국에 대해
들은 바가 없었습니다
31
00:02:23,340 --> 00:02:26,627
- 학교에서 가르쳐주지 않았나요?
- 네
32
00:02:28,930 --> 00:02:33,008
그러면 고등학교 졸업 후
무슨 일을 하셨나요?
33
00:02:34,199 --> 00:02:38,468
가죽 처리공으로 일했습니다
34
00:02:39,319 --> 00:02:42,984
- 네?
- 가죽 처리공이요
35
00:02:43,499 --> 00:02:49,591
그리고 징집 통지서를 받았습니다
그래서 육군에 징집됐죠
36
00:02:49,615 --> 00:02:56,331
- 그게 언제인가요?
- 1951년이요, 1951년 2월입니다
37
00:02:56,645 --> 00:03:03,038
6·25전쟁이 발발한
사실은 알고 계셨나요?
38
00:03:03,781 --> 00:03:08,852
- 6·25전쟁에 대해 뭐라고 했죠?
- 6·25전쟁이 발발한 사실을 알고 계셨나요?
39
00:03:08,876 --> 00:03:11,546
- 그럼요, 알고 있었죠
- 어떻게 아셨나요?
40
00:03:11,570 --> 00:03:15,950
트루먼 대통령이
우리 지역 출신이거든요
41
00:03:15,974 --> 00:03:28,263
그래서 한국 사람들을
도와줘야 한다는 선전이 잘 됐었죠
42
00:03:30,177 --> 00:03:33,925
그러면 선생님이 한국에
가실 것도 알고 계셨고요?
43
00:03:34,142 --> 00:03:38,045
그건 몰랐죠, 그냥 징집될
거라는 것만 알고 있었어요
44
00:03:38,070 --> 00:03:45,079
어디로 갈지는 전혀 몰랐어요
고작 20살이었거든요
45
00:03:46,997 --> 00:03:49,918
기초 훈련은
어디에서 받으셨나요?
46
00:03:50,049 --> 00:03:53,955
아칸소에 있는 캠프 채피에서요
47
00:03:53,980 --> 00:03:57,358
6주간 보병훈련을 받았습니다
48
00:03:57,549 --> 00:04:07,802
그리고 8주간 오클라호마 포트 실에 있는
포병 사격 지휘소 캠프에서 훈련 받았습니다
49
00:04:09,006 --> 00:04:14,541
- 그러면 포병 훈련을 받으신 거군요?
- 네, 저는 포병 훈련을 받았습니다
50
00:04:15,217 --> 00:04:19,092
그리고 한국으로는 언제 가셨나요?
51
00:04:23,722 --> 00:04:31,893
포병 훈련을 마치고 1달이
안되어 한국으로 갔습니다
52
00:04:32,132 --> 00:04:34,629
일본으로 갔습니다
53
00:04:35,132 --> 00:04:37,599
일본에 있는
교육장으로 갔습니다
54
00:04:37,717 --> 00:04:43,004
전화 가선공으로서 통신대에서
훈련을 받았습니다
55
00:04:45,319 --> 00:04:50,611
- 일본에서요?
- 일본에서요, 이오지마요
56
00:04:52,120 --> 00:04:57,838
- 한국에 먼저 가셨다가 일본으로 가셨나요?
- 아니요, 일본에 갔어요
57
00:04:57,862 --> 00:05:01,623
그럼 통신대 훈련을 받으셨군요
58
00:05:01,647 --> 00:05:06,327
그러니까 전화 가선공이요
그럼 한국엔 언제 가셨나요?
59
00:05:07,198 --> 00:05:14,583
그 이후에 한국에 갔습니다
8월에요
60
00:05:14,607 --> 00:05:20,006
정확히는 기억이 나질 않네요
1951년 8월인가...
61
00:05:23,027 --> 00:05:26,915
- 어디로 도착하셨나요? 인천이요, 아니면 부산이요?
- 부산이요
62
00:05:29,651 --> 00:05:33,021
당시 보셨던 부산에 대해
말씀해 주세요, 어땠나요?
63
00:05:33,437 --> 00:05:37,888
거기에 오래 머물진 않았어요
우린 기차를 탔는데
64
00:05:38,943 --> 00:05:44,766
기차 상황이 완전 엉망이었죠
창문도 없고
65
00:05:45,721 --> 00:05:54,542
엔진은 완전히 구멍이 숭숭
나 있었죠, 총알 구멍이요
66
00:05:55,741 --> 00:06:00,114
우린 제2사단으로 갔어요
67
00:06:00,682 --> 00:06:07,922
한국에 있는 터널을 통과해서 갔는데,
터널을 많이 통과했어요
68
00:06:08,302 --> 00:06:13,429
그리고 증기기관차였는데
연기가 그러니까
69
00:06:15,622 --> 00:06:22,403
연기가 객실로 다 들어왔어요
그래서 내릴 땐 다 검게 변해 있었다니까요
70
00:06:22,619 --> 00:06:27,876
기차에 타고 있던 흑인 병사는 한 명밖에
없었는데 죄다 검게 됐다니까요
71
00:06:28,076 --> 00:06:32,739
그리고 우린 제2사단
대체 부대에 도착했습니다
72
00:06:33,832 --> 00:06:35,582
그리고 샤워를 했어요
73
00:06:35,942 --> 00:06:41,456
한 2,000명 정도
있다고 들었어요
74
00:06:42,036 --> 00:06:46,527
그리고 우리 모두 오늘날로 말하면
소총수였죠, 모두 보병 소속이었고요
75
00:06:48,450 --> 00:06:52,800
한국의 이미지가 어땠나요?
76
00:06:54,100 --> 00:07:00,211
산만 가득했어요
사람들은 보이지도 않았고요
77
00:07:00,804 --> 00:07:04,379
당시 사람은 보지도 못했어요
78
00:07:06,389 --> 00:07:12,164
미군 부대 내에만 있었으니까요
79
00:07:12,189 --> 00:07:20,662
그러니까 지난 70년을 돌아보면
한국 사람들에 대해서 거의 아는 게 없었네요
80
00:07:21,195 --> 00:07:23,698
그러면 연대는요?
81
00:07:23,886 --> 00:07:27,111
제9보병연대요
82
00:07:27,135 --> 00:07:35,849
- 몇 사단이요?
- 제2사단 제9보병연대요
83
00:07:37,448 --> 00:07:38,346
그리고요?
84
00:07:38,370 --> 00:07:46,454
저는 INR 즉 정보정찰대였죠
85
00:07:54,349 --> 00:07:59,300
- 어디에 계셨나요?
- 모르겠어요
86
00:07:59,324 --> 00:08:03,438
북한이었나요?
38선이요?
87
00:08:03,589 --> 00:08:08,343
우린 대구 산에 있었어요
88
00:08:09,415 --> 00:08:13,746
대구군요, 대구요
89
00:08:14,571 --> 00:08:25,467
그럼 대구 K2요?
북쪽이었나요, 남쪽이었나요?
90
00:08:25,491 --> 00:08:31,607
아마 바로 경계에 있었던 것 같아요
산지에요, 산지에 있었죠
91
00:08:31,631 --> 00:08:36,558
산 속이요
어딘지는 모르겠어요
92
00:08:36,582 --> 00:08:42,844
그럼 북한군과 중국군을
마주하셨겠네요, 그렇죠?
93
00:08:43,371 --> 00:08:48,451
그럼 대구는 아닙니다
94
00:08:48,970 --> 00:08:59,026
대구가 아니네요, 대구라는 산인지
맞나요? 있나요?
95
00:08:59,050 --> 00:09:06,601
모르겠네요
지도를 드릴테니 짚어보시겠어요?
96
00:09:07,364 --> 00:09:09,680
아니요, 못해요
97
00:09:10,545 --> 00:09:15,977
알겠습니다, 괜찮습니다
그럼 무슨 임무를 맡으셨나요?
98
00:09:16,316 --> 00:09:24,322
산 위에 있는 밭을 통해 정찰을 했죠
산 위로요
99
00:09:24,961 --> 00:09:31,701
좀 더 능선쪽으로요, 더 능선 쪽으로
더 능선 가까이, 그걸 다 산이라고 불렀어요
100
00:09:31,726 --> 00:09:36,664
궁금하더군요
그 산의 처음과 끝이요
101
00:09:36,688 --> 00:09:38,779
그냥 위로 올라갔어요
102
00:09:39,017 --> 00:09:44,439
그리고 힐 983 전투를 했죠
103
00:09:44,702 --> 00:09:50,078
힐 983이요?
104
00:09:50,102 --> 00:09:54,415
이후에 피의 능선이라고 했죠
모르겠네요
105
00:09:56,927 --> 00:10:00,088
저는 660이었어요
106
00:10:01,922 --> 00:10:09,564
날아오는 박격포를 맞았죠
바위들과 흙더미에 얼굴 옆을 맞았어요
107
00:10:09,588 --> 00:10:14,569
그런데 바로 귓 속을 맞은 거에요
그래서 청력이 이렇게 안 좋은 겁니다
108
00:10:16,412 --> 00:10:26,280
그리고 정보 정찰이라고 하셨잖아요?
굉장히 위험하지 않나요?
109
00:10:26,304 --> 00:10:27,160
뭐라고요?
110
00:10:27,217 --> 00:10:31,028
정보정찰 임무가 상당히
위험하지 않나요?
111
00:10:31,193 --> 00:10:34,589
당시엔 그냥 해야 할 일을 한 거죠
해냈고요
112
00:10:34,613 --> 00:10:39,193
목숨을 잃을 뻔한
순간이 있으셨나요?
113
00:10:41,088 --> 00:10:47,335
그냥 평소 생활에 대해 말씀해 주세요, 무슨 일을 하셨고
북한 군과는 얼마나 가까이 계셨던 건지 등이요
114
00:10:50,096 --> 00:10:53,307
그런 걸 다 기억하진 못해요
115
00:10:53,839 --> 00:10:56,443
산 위였고
116
00:10:57,715 --> 00:11:03,073
한국군들 그러니까 북한군들은
산을 파서 벙커를 만들어 놨고
117
00:11:03,097 --> 00:11:08,890
중국 화염방사기들이 있었고요
118
00:11:09,116 --> 00:11:20,134
이 얘기를 하고 싶은데
북한군들이 정말 많이 죽었어요
119
00:11:20,158 --> 00:11:25,499
중국군은…. 한 번은
열심히 땅굴을 파고 있었어요
120
00:11:25,934 --> 00:11:32,880
흙을 쓸어내는데 이런
파란 게 밑에 있더라고요
121
00:11:33,419 --> 00:11:38,184
계속 뭔가를 치고 있었죠
죽은 중국군이었어요
122
00:11:38,208 --> 00:11:42,890
그건, 그러니까
123
00:11:45,024 --> 00:11:49,897
너무 많은 사람들이 죽었죠
그리고 선생님은 그런 일을 겪으신 거고요
124
00:11:50,815 --> 00:11:53,234
지금도 그 일로 힘드신가요?
125
00:11:54,184 --> 00:11:59,970
지금도 그 일로 인해 힘드냐고요?
항상 힘들죠, 그럼요
126
00:11:59,995 --> 00:12:06,328
안 좋은 기억이니까요
그런 일을 겪으셔서 유감입니다
127
00:12:07,040 --> 00:12:10,985
그게 당시 우리가 했던
일이니까요
128
00:12:12,118 --> 00:12:17,658
한국에서 복무 당시 가장
힘들었던 점은 무엇이었나요?
129
00:12:17,682 --> 00:12:19,794
가장 힘들었던 거요?
130
00:12:22,200 --> 00:12:25,333
다 힘들었죠
131
00:12:25,357 --> 00:12:29,237
한국 사람들이 안타까웠어요
132
00:12:33,243 --> 00:12:41,115
한 번은 저를 부르더니 CQ라고 했죠
CQ가 뭔지 아나요?
133
00:12:41,139 --> 00:12:42,119
아니요
134
00:12:42,143 --> 00:12:43,784
당직이요
135
00:12:47,010 --> 00:12:49,667
돌아와서 일이 없었거든요
136
00:12:49,691 --> 00:12:52,893
연대를 다시 불렀고
137
00:12:54,080 --> 00:12:59,137
중대가 다시 왔어요
그리고 말했죠, 오늘 밤 CQ라고요
138
00:12:59,635 --> 00:13:07,508
그리고 그들이 데려왔어요
전 작전 통제실에 있었죠
139
00:13:08,115 --> 00:13:12,747
모든 통신은 텔레타이프로 했죠
모든 걸 텔레타이프로 했고
140
00:13:13,057 --> 00:13:15,916
그들은 두 명의
한국 여성들을 데려왔어요
141
00:13:17,672 --> 00:13:20,478
그들이 두 명의
한국 여자들을 잡았죠
142
00:13:20,502 --> 00:13:22,439
그들이 잡았다고요?
체포했다는 말씀이신가요?
143
00:13:22,463 --> 00:13:27,028
네, 금지구역에 있었던 거죠
144
00:13:31,835 --> 00:13:36,003
그리고 그들은 영어로
더듬 더듬 말했어요
145
00:13:36,027 --> 00:13:39,253
한 명이 말했어요
본인은 시비 시비가 아니라고요
146
00:13:39,277 --> 00:13:41,676
- 무슨 뜻인지 아나요?
- 아니요
147
00:13:42,824 --> 00:13:45,279
창녀라는 뜻일 거에요
148
00:13:45,303 --> 00:13:50,351
그리고 나머지 한 명이
닦는 사람이라고 했죠
149
00:13:50,804 --> 00:13:53,154
그들은 우리 군복을
세탁하려고 했던 겁니다
150
00:13:53,178 --> 00:13:56,891
그렇게 생계를 꾸리고 있었던 거죠
정말 안타까웠다니까요
151
00:13:56,915 --> 00:14:00,127
그래서 여기 있으라고 했는데
전 너무 피곤했어요
152
00:14:00,151 --> 00:14:02,451
항상 피곤했죠
153
00:14:02,996 --> 00:14:06,064
그래서 잠이 들었고요
그래서 한국인들이 그들을 데리고 갔어요
154
00:14:06,088 --> 00:14:09,841
한국인들이 그들을 데리고 갔죠
155
00:14:10,389 --> 00:14:14,075
그러고 나서 어떻게 됐는지는 모르겠네요
항상 괴롭혔죠
156
00:14:19,780 --> 00:14:22,450
한국인들은 그렇게
친절하지 않았어요
157
00:14:22,474 --> 00:14:25,686
- 네, 당시에는요
- 남한군이요
158
00:14:26,187 --> 00:14:29,657
자기 민족에게 별로
친절하지 않았어요
159
00:14:35,496 --> 00:14:40,835
전쟁 중이었고 정말 안 좋은
기억만 있으시네요
160
00:14:42,230 --> 00:14:44,572
거기 계시면서 또
무슨 일이 있었나요?
161
00:14:45,853 --> 00:14:51,245
기억이 안 나요
오래 전 일이라서요
162
00:14:51,913 --> 00:14:57,952
생활 환경은 어땠나요? 어디에서 주무셨어요?
음식은 어떤 걸 드셨고요?
163
00:14:58,689 --> 00:15:03,932
우린 C-레이션을 먹었어요
미 육군용이요
164
00:15:03,956 --> 00:15:06,894
우린 전 세계에서
가장 부유한 군대였죠
165
00:15:06,918 --> 00:15:10,998
그래서 야전 배낭을
가지고 왔어요
166
00:15:11,022 --> 00:15:14,380
40 파운드 짜리
야전 배낭과 참호 장비
167
00:15:14,404 --> 00:15:19,073
그리고 소총을 가지고 있었지만
산으로 올라갈 때
168
00:15:19,459 --> 00:15:23,506
그러니까 8월인가
9월인가 모르겠는데
169
00:15:23,530 --> 00:15:27,815
정말 따뜻했거든요, 그 때 우린
가지고 있던 걸 다 버렸죠
170
00:15:27,839 --> 00:15:32,885
지니고 있던 건 줄로
어깨에 메고 있던
171
00:15:32,909 --> 00:15:43,933
담요 두 장과 무기
그리고 물통이 전부였어요
172
00:15:45,780 --> 00:15:47,868
그런데 다 버렸죠
173
00:15:47,892 --> 00:15:54,108
왜냐하면 모두들 다 버렸거든요, 더 멀리 가면 갈수록
뭐든 집어 들고 갈 수 있는 것만 필요했으니까요
174
00:15:57,776 --> 00:16:05,219
- 그리고 특히 산지였으니까요, 그것도 너무 큰 산이요
- 맞아요, 제가 있던 곳은 정말 험한 산지였죠, 맞아요
175
00:16:09,058 --> 00:16:12,993
무슨 생각이 드시던가요?
거기에 있는 이유를 알고 계셨나요?
176
00:16:13,458 --> 00:16:16,147
전 20살이었어요
177
00:16:16,177 --> 00:16:19,347
정치적인 것도 몰랐죠
178
00:16:19,592 --> 00:16:23,537
당시에는 그냥 해야
할 일을 했을 뿐이에요
179
00:16:25,635 --> 00:16:28,642
이 쪽으로 가라고 하면
그 쪽으로 갔어요
180
00:16:28,666 --> 00:16:31,278
뭐를 할 수 있었겠어요?
181
00:16:34,065 --> 00:16:41,372
우린 태국에서 온
태국 대대와 같이 있었어요
182
00:16:41,659 --> 00:16:45,893
그리고 태국 사람들과
좀 친해졌죠
183
00:16:48,110 --> 00:16:54,869
태국 대대장은
태국의 총리가 됐죠
184
00:16:54,894 --> 00:16:59,073
저에게 위스키 한 명을 줬어요
정말 좋았죠
185
00:16:59,240 --> 00:17:03,043
- 사람들이 참 친근하죠?
- 네, 정말 좋은 사람들이었죠
186
00:17:03,067 --> 00:17:11,385
- 그리고 굉장히 용맹스럽잖아요
- 그들은 해야 할 일을 했죠, 모르겠네요
187
00:17:11,746 --> 00:17:17,591
- 그럼 선생님 계급은 병장이었군요
- 병장이었어요
188
00:17:18,165 --> 00:17:27,702
그 때 전 옮겼어요
피의 능선 이후 연대 본부로 옮겼죠
189
00:17:27,726 --> 00:17:30,504
저는 S2 병장이었어요
190
00:17:31,920 --> 00:17:33,574
정보 병장이죠
191
00:17:33,599 --> 00:17:38,623
- 그럼 훨씬 더 괜찮았겠는데요? 본부에 있으면요
- 당연하죠
192
00:17:38,988 --> 00:17:41,649
본부에서는
무슨 일을 하셨나요?
193
00:17:42,903 --> 00:17:49,140
거기 있던 중국군에 대한
정보를 입수했죠
194
00:17:49,164 --> 00:17:53,093
이름이 뭐고
무슨 부대인지에 대해서요
195
00:17:53,833 --> 00:17:59,600
정찰을 다시 나갈 때도 있었고 불쌍한
중국 병사를 잡으러 가기도 했고요
196
00:18:00,975 --> 00:18:03,437
끔찍했어요
197
00:18:04,052 --> 00:18:06,740
중국군을 생포할 수 있었나요?
198
00:18:07,287 --> 00:18:14,582
아니요, 아니었어요, 아니었죠
그런데 중국군 포로가 꽤 많았어요
199
00:18:15,008 --> 00:18:18,819
6·25전쟁에 대한 기억이 정말
좋지 않으신 것 같아요, 그렇죠?
200
00:18:18,843 --> 00:18:28,380
오래 전 일이잖아요
그리고 그건 소풍이 아니었으니까요
201
00:18:28,647 --> 00:18:31,665
책을 좀 추천드리고 싶은데요
202
00:18:31,689 --> 00:18:37,304
북한에서 격변이 일어나지 않는
이유를 아실 수 있을 겁니다
203
00:18:37,328 --> 00:18:43,719
그리고 중국군이 북한을 아직 지원하고 있고
그런 모든 일들에 대해서도 아실 수 있을 거에요
204
00:18:43,743 --> 00:18:47,715
제가 책을 몇 권 썼는데
그걸 추천 드릴게요
205
00:18:47,739 --> 00:18:53,520
그럼 다시 하던 얘기로 돌아가서,
한국에서 1952년 4월에 떠나셨네요
206
00:18:54,884 --> 00:18:56,052
- 그렇죠?
- 네
207
00:18:56,076 --> 00:18:59,693
- 1952년에 한국을 떠나셨군요
- 1952년에요
208
00:18:59,723 --> 00:19:02,296
돌아오신 뒤에
무슨 일을 하셨나요?
209
00:19:03,050 --> 00:19:12,306
가죽 공장에 일하러 다녔죠
아버지는 작은 사업을 하셨어요
210
00:19:12,582 --> 00:19:18,045
그래서 사업 일을 도왔고요
211
00:19:20,689 --> 00:19:24,318
결혼을 해서 아이가 2명이었죠
212
00:19:25,644 --> 00:19:27,721
그렇게 인생을 살았습니다
213
00:19:27,745 --> 00:19:36,330
시간이 흐르고 많은 사람들이
6·25전쟁을 잊어버렸죠?
214
00:19:39,434 --> 00:19:41,935
맞는 것 같아요
215
00:19:42,160 --> 00:19:47,799
왜냐하면 가족을
잊어버리는 일은 없잖아요
216
00:19:49,079 --> 00:19:52,112
오늘날 한국에 대해
알고 계신가요?
217
00:19:52,136 --> 00:19:56,474
한국의 경제나 정치,
민주주의에 대해서요
218
00:19:56,587 --> 00:19:59,553
전쟁 이후 알아보고 계셨나요?
219
00:19:59,577 --> 00:20:02,356
현재 한국의 경제 상황에
대해 아시나요?
220
00:20:02,380 --> 00:20:07,699
심한 부상을 당했고
생계에 집중했어요
221
00:20:08,010 --> 00:20:10,931
한국은 과거가 됐죠
222
00:20:11,163 --> 00:20:13,634
현재 한국 경제에
대해서 아세요?
223
00:20:14,025 --> 00:20:17,354
네, 한국 경제 상황에
대해 알고 있어요, 네
224
00:20:17,378 --> 00:20:19,206
어떤 걸 알고 계신지
말씀해 주세요
225
00:20:19,706 --> 00:20:24,178
기아 자동차를 만들었고
삼성을 만들었죠
226
00:20:26,547 --> 00:20:33,387
모두들 한국에
소속되어 있잖아요
227
00:20:33,411 --> 00:20:37,057
그러니까 한국의 기술이요
228
00:20:37,081 --> 00:20:45,432
하지만 그렇게 성장할 수 있었던 이유는 바로
미국이 한국을 우호국으로 생각하기 때문이죠
229
00:20:45,456 --> 00:20:52,573
그래서 이 모든 상품들을 미국과
서구 사회에서 수입하는 거고요
230
00:20:52,764 --> 00:21:01,615
아마 중국, 아프리카 러시아 등 곳곳에
퍼져 있는 것 같더라고요, 모르긴 해도요
231
00:21:01,750 --> 00:21:04,450
거기까진 잘 모르겠네요
232
00:21:04,634 --> 00:21:06,631
그럼요, 당연하죠
233
00:21:06,655 --> 00:21:12,485
미국은 한국에 많은
기술 지원을 아끼지 않았죠
234
00:21:12,509 --> 00:21:14,862
- 우호국이니까요
- 맞습니다, 우호국이죠
235
00:21:14,886 --> 00:21:16,930
하지만 한국만은 아니잖아요
236
00:21:16,954 --> 00:21:28,511
아니죠, 한국만 있는 건 아니죠, 그래도 한국은
서구 사회 수출을 통해 그와 같은 경이로운 성장을 이뤘죠
237
00:21:28,535 --> 00:21:32,004
맞습니다
수출을 할 수 있었죠
238
00:21:32,028 --> 00:21:36,731
그리고 새로운 기술이요
그러니까 기술을 발전시켰잖아요
239
00:21:36,755 --> 00:21:40,521
어디나 기술은 있죠
240
00:21:41,443 --> 00:21:45,425
그런데 모두들 집에 있는 걸 보면
다 한국에서 만든 거라니까요
241
00:21:46,340 --> 00:21:48,228
그것에 대해 어떻게
생각하시나요?
242
00:21:48,616 --> 00:21:52,900
한국은 유일한 우호국이
아니었잖아요
243
00:21:52,924 --> 00:21:56,870
미국은 많은 나라에
도움을 주었고요
244
00:21:57,632 --> 00:21:59,034
- 우호국이요, 그렇죠
- 네
245
00:21:59,058 --> 00:22:04,044
그렇다고 현재 한국과 같은
나라들이 많진 않잖아요
246
00:22:05,194 --> 00:22:09,216
그게, 그렇죠
이스라엘을 예로 들 수 있겠네요
247
00:22:09,240 --> 00:22:13,487
맞습니다, 그리고
248
00:22:16,222 --> 00:22:20,619
모든 서부 유럽 국가요
249
00:22:20,643 --> 00:22:22,720
우린 모두 함께 연결되어 있죠
250
00:22:22,744 --> 00:22:26,857
트럼프 대통령은
모든 걸 바꾸려고 해요
251
00:22:28,372 --> 00:22:31,471
무슨 일이 벌어지나 보세요
우린 다시는 싸우지 않을 거에요
252
00:22:31,495 --> 00:22:33,173
전 여기 없겠죠
253
00:22:33,359 --> 00:22:36,629
저 세상에서 부르겠죠
제 전화번호는 다를 거에요
254
00:22:36,653 --> 00:22:38,846
네, 그렇네요
255
00:22:41,126 --> 00:22:48,381
그럼 현재 한국과 이전에 복무하셨던 것에
대해 어떻게 생각하세요?
256
00:22:48,405 --> 00:22:55,495
60년 전과 현재 한국의 모습이요
이 모든 것에 대해 어떻게 생각하시나요?
257
00:22:56,295 --> 00:22:59,491
한국을 떠날 때
부산으로 갔었거든요
258
00:22:59,515 --> 00:23:07,541
지금까지도 그렇게 처량한
마을은 처음 봤어요
259
00:23:07,820 --> 00:23:12,746
사람들은 정말이지…부산에 있는
사람들은 극심한 빈곤상태였죠
260
00:23:12,770 --> 00:23:18,084
길거리에는 아이들이 앉아서 물건을 팔고 있었는데,
사탕이었죠, 포장된 사탕이요
261
00:23:18,350 --> 00:23:21,376
독주를 사더라고요
262
00:23:21,400 --> 00:23:28,161
술병을 들고 있는
사람과 바꾼 거죠
263
00:23:30,278 --> 00:23:34,001
그게 무슨 술인지도
몰랐을 거에요
264
00:23:34,875 --> 00:23:39,734
생계를 위해 뭐든
받았을 테니까요
265
00:23:39,759 --> 00:23:41,607
빨래하는 여성,
266
00:23:45,421 --> 00:23:47,948
끔찍한 환경, 아이들까지
267
00:23:48,746 --> 00:23:53,820
정찰을 가는데 어린 소년이
길에 누워있는 걸 봤어요
268
00:23:55,160 --> 00:23:57,222
어쨌든, 그래요
269
00:23:57,923 --> 00:23:59,993
그럼 현재 한국은요?
270
00:24:00,017 --> 00:24:04,831
그리고 현재 한국은
세상의 본보기가 됐죠
271
00:24:05,050 --> 00:24:09,870
모든 기술,
온갖 종류의 기술이요
272
00:24:09,998 --> 00:24:15,108
제가 알고 있는 건
다 기술과 관련된 거죠
273
00:24:16,693 --> 00:24:20,580
그들이 살아남길 바라고 있어요
그들의 이웃 나라와 함께요
274
00:24:20,604 --> 00:24:22,449
모르겠어요
275
00:24:22,965 --> 00:24:30,983
일본이 어떻게 생각하는지는 모르겠어요
모르긴 해도 일본은 다시 일어서고 있잖아요
276
00:24:32,669 --> 00:24:39,333
그러니까 제가 아는 건
전 정부 사람이 아니라서 잘 몰라요
277
00:24:39,604 --> 00:24:48,208
그럼 한국에 계셨던 1950년대 당시
한국에 대한 기억이 좋지 않았던 건 분명하네요
278
00:24:48,557 --> 00:24:57,150
현재 한국을 보시면서 당시 가지고 있던
안좋은 기억에서 좀 해방되셨나요?
279
00:24:57,996 --> 00:24:59,885
- 아니요
- 아니라고요?
280
00:25:01,208 --> 00:25:04,424
네, 그건 어떻게 할 수가 없어요
그러니까 뭘 할 수 있겠어요
281
00:25:04,534 --> 00:25:06,727
세상은 변해요
282
00:25:07,676 --> 00:25:10,397
그리고 그래도 기억은
여전히 그 자리에 있죠
283
00:25:12,564 --> 00:25:15,302
그러면 한국에서 복무하신 것에
대해 자랑스러우신가요?
284
00:25:15,326 --> 00:25:18,672
- 제가 뭐라고요?
- 복무하신 것에 대해 자부심이 있으신가요?
285
00:25:19,083 --> 00:25:21,708
네, 제가 해야할 일을
했으니까요
286
00:25:21,732 --> 00:25:27,494
전 자원하지 않았어요, 당시 하라고
해서 해야했던 일을 했습니다
287
00:25:27,821 --> 00:25:30,474
다시 할 수 있을지는
모르겠지만요
288
00:25:30,627 --> 00:25:33,620
아니요, 하시면 안되죠
289
00:25:35,016 --> 00:25:38,425
- 그럼 181지부 소속이신 거죠?
- 네
290
00:25:38,449 --> 00:25:42,095
다같이 모여서 뭘 하시나요?
무슨 일을 하세요?
291
00:25:43,185 --> 00:25:45,866
이젠 가지 않아요
292
00:25:47,238 --> 00:25:53,607
한국인들이 많아요, 그들은 6·25전쟁 참전용사라고 부르죠
그들은 6·25전쟁 참전용사가 아니에요
293
00:25:53,631 --> 00:25:59,413
그들은 군복을 입고 책상에만
앉아 있던 사람들이죠
294
00:26:00,578 --> 00:26:03,984
자신들을 6·25전쟁 참전용사라고
하지만 전 인정 안해요
295
00:26:04,008 --> 00:26:09,489
자고로 6·25전쟁 참전용사라 함은
그 산들을 올라가거나
296
00:26:10,469 --> 00:26:16,260
이틀간 죽은 중국군들 뒤에
누워있거나 했던 병사를 일컫는 거죠
297
00:26:16,320 --> 00:26:18,335
끔찍하잖아요, 네
298
00:26:19,392 --> 00:26:32,528
질문이 너무 많아서 죄송해요, 그렇게 힘든
기억들에 대해 말씀하시게 해서 죄송해요
299
00:26:32,714 --> 00:26:34,689
사과드릴게요
300
00:26:34,928 --> 00:26:43,249
그래도 이런 6·25전쟁을 통해 우리 학생들이
역사적인 교훈을 얻기를 바라는 마음이었습니다
301
00:26:43,273 --> 00:26:45,603
그래서 이 프로젝트를
진행하는 거고요
302
00:26:45,772 --> 00:26:53,107
- 그러니 본 인터뷰를 진행한 것에 대해 이해해 주셨으면 좋겠습니다
- 이해하죠, 이건 하고 싶고요
303
00:26:53,813 --> 00:26:57,137
본 인터뷰를 통해 더 남기고 싶은
말씀이 있으신가요?
304
00:26:58,008 --> 00:26:59,739
전쟁 관련해서요?
305
00:27:04,315 --> 00:27:10,548
다시 말하지만 당시
전 해야 할 일을 했습니다
306
00:27:14,405 --> 00:27:16,756
이상입니다
307
00:27:19,139 --> 00:27:23,175
전 솔직히 인터뷰를 진행하는 것이 너무 좋습니다
왜 그런지 아세요?
308
00:27:27,507 --> 00:27:29,686
그냥 좋기도 하고
309
00:27:31,338 --> 00:27:38,145
한국을 대신해서 전혀 알지도 못하던 나라인 한국을 위해 싸워주신
선생님과 같은 분들께 감사 인사를 드리고 싶어서요
310
00:27:38,538 --> 00:27:47,854
선생님의 희생 덕분에 한국은 경제적으로 풍요롭고
민주적인 국가가 되었습니다, 강력한 나라로요
311
00:27:47,878 --> 00:27:50,524
그에 대해 진심으로
감사 인사를 드리고 싶습니다
312
00:27:52,494 --> 00:27:53,840
정말 고마워요