국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Rudy Green 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,713 --> 00:00:07,863 루디 그린입니다 2 00:00:07,887 --> 00:00:11,907 G-R-E-E-N 그린입니다 3 00:00:11,931 --> 00:00:19,202 그러면, 생년월일은요? 4 00:00:19,227 --> 00:00:24,412 1929년 1월 15일 입니다 5 00:00:24,801 --> 00:00:26,548 어디에서 태어나셨나요? 6 00:00:26,572 --> 00:00:29,384 독일에서 태어났습니다 7 00:00:29,408 --> 00:00:35,991 독일이요? 왜죠? 독일인이신가요? 8 00:00:36,015 --> 00:00:37,859 미국인입니다 9 00:00:37,883 --> 00:00:40,262 부모님은요? 10 00:00:40,286 --> 00:00:44,132 부모님 두 분 다 미국인이세요 11 00:00:44,156 --> 00:00:47,835 - 그리고 독일에 계셨나요? - 네, 우린 유대인입니다 12 00:00:51,673 --> 00:00:57,012 그리고 독일을 떠났었죠 히틀러, 나치 때문에요 13 00:00:57,897 --> 00:00:59,781 그건 또 다른 얘기네요 14 00:00:59,805 --> 00:01:03,487 네, 그런데, 부모님은 독일에서 태어나셨나요? 15 00:01:03,511 --> 00:01:04,920 - 네 - 알겠습니다 16 00:01:04,944 --> 00:01:08,022 그리고 미국으로 이주하셨군요 17 00:01:08,502 --> 00:01:14,629 - 미국으로 언제 이주하셨나요? - 1937년에요 18 00:01:16,046 --> 00:01:21,536 그럼 선생님이 8살 때군요? 19 00:01:21,844 --> 00:01:24,940 - 7살이요 - 7살이요 20 00:01:26,130 --> 00:01:29,110 - 형제는 몇 명이나 되세요? - 없습니다 21 00:01:29,134 --> 00:01:32,247 외동이시군요 22 00:01:32,271 --> 00:01:36,718 그럼 다니시던 학교 얘기 부탁드립니다 23 00:01:37,464 --> 00:01:48,997 초등학교, 고등학교에 다녔고 대학교를 2년간 다녔을 겁니다 24 00:01:49,087 --> 00:01:52,333 - 졸업하신 고등학교는요? - 패서 고등학교입니다 25 00:01:52,357 --> 00:01:55,804 - 철자가요? - P-A-S-E-O 입니다 26 00:01:57,757 --> 00:01:59,941 - 어디에 있나요? - 미주리의 캔자스 시티에 있습니다 27 00:01:59,965 --> 00:02:01,676 아, 거기군요 28 00:02:03,307 --> 00:02:07,315 - 언제 졸업하셨죠? - 1947년이요 29 00:02:09,428 --> 00:02:16,421 그러면 질문 하나 드리겠습니다, 고등학교를 졸업할 당시 한국에 대해 알고 계셨나요? 30 00:02:16,452 --> 00:02:22,676 아니요, 한국에 대해 들은 바가 없었습니다 31 00:02:23,340 --> 00:02:26,627 - 학교에서 가르쳐주지 않았나요? - 네 32 00:02:28,930 --> 00:02:33,008 그러면 고등학교 졸업 후 무슨 일을 하셨나요? 33 00:02:34,199 --> 00:02:38,468 가죽 처리공으로 일했습니다 34 00:02:39,319 --> 00:02:42,984 - 네? - 가죽 처리공이요 35 00:02:43,499 --> 00:02:49,591 그리고 징집 통지서를 받았습니다 그래서 육군에 징집됐죠 36 00:02:49,615 --> 00:02:56,331 - 그게 언제인가요? - 1951년이요, 1951년 2월입니다 37 00:02:56,645 --> 00:03:03,038 6·25전쟁이 발발한 사실은 알고 계셨나요? 38 00:03:03,781 --> 00:03:08,852 - 6·25전쟁에 대해 뭐라고 했죠? - 6·25전쟁이 발발한 사실을 알고 계셨나요? 39 00:03:08,876 --> 00:03:11,546 - 그럼요, 알고 있었죠 - 어떻게 아셨나요? 40 00:03:11,570 --> 00:03:15,950 트루먼 대통령이 우리 지역 출신이거든요 41 00:03:15,974 --> 00:03:28,263 그래서 한국 사람들을 도와줘야 한다는 선전이 잘 됐었죠 42 00:03:30,177 --> 00:03:33,925 그러면 선생님이 한국에 가실 것도 알고 계셨고요? 43 00:03:34,142 --> 00:03:38,045 그건 몰랐죠, 그냥 징집될 거라는 것만 알고 있었어요 44 00:03:38,070 --> 00:03:45,079 어디로 갈지는 전혀 몰랐어요 고작 20살이었거든요 45 00:03:46,997 --> 00:03:49,918 기초 훈련은 어디에서 받으셨나요? 46 00:03:50,049 --> 00:03:53,955 아칸소에 있는 캠프 채피에서요 47 00:03:53,980 --> 00:03:57,358 6주간 보병훈련을 받았습니다 48 00:03:57,549 --> 00:04:07,802 그리고 8주간 오클라호마 포트 실에 있는 포병 사격 지휘소 캠프에서 훈련 받았습니다 49 00:04:09,006 --> 00:04:14,541 - 그러면 포병 훈련을 받으신 거군요? - 네, 저는 포병 훈련을 받았습니다 50 00:04:15,217 --> 00:04:19,092 그리고 한국으로는 언제 가셨나요? 51 00:04:23,722 --> 00:04:31,893 포병 훈련을 마치고 1달이 안되어 한국으로 갔습니다 52 00:04:32,132 --> 00:04:34,629 일본으로 갔습니다 53 00:04:35,132 --> 00:04:37,599 일본에 있는 교육장으로 갔습니다 54 00:04:37,717 --> 00:04:43,004 전화 가선공으로서 통신대에서 훈련을 받았습니다 55 00:04:45,319 --> 00:04:50,611 - 일본에서요? - 일본에서요, 이오지마요 56 00:04:52,120 --> 00:04:57,838 - 한국에 먼저 가셨다가 일본으로 가셨나요? - 아니요, 일본에 갔어요 57 00:04:57,862 --> 00:05:01,623 그럼 통신대 훈련을 받으셨군요 58 00:05:01,647 --> 00:05:06,327 그러니까 전화 가선공이요 그럼 한국엔 언제 가셨나요? 59 00:05:07,198 --> 00:05:14,583 그 이후에 한국에 갔습니다 8월에요 60 00:05:14,607 --> 00:05:20,006 정확히는 기억이 나질 않네요 1951년 8월인가... 61 00:05:23,027 --> 00:05:26,915 - 어디로 도착하셨나요? 인천이요, 아니면 부산이요? - 부산이요 62 00:05:29,651 --> 00:05:33,021 당시 보셨던 부산에 대해 말씀해 주세요, 어땠나요? 63 00:05:33,437 --> 00:05:37,888 거기에 오래 머물진 않았어요 우린 기차를 탔는데 64 00:05:38,943 --> 00:05:44,766 기차 상황이 완전 엉망이었죠 창문도 없고 65 00:05:45,721 --> 00:05:54,542 엔진은 완전히 구멍이 숭숭 나 있었죠, 총알 구멍이요 66 00:05:55,741 --> 00:06:00,114 우린 제2사단으로 갔어요 67 00:06:00,682 --> 00:06:07,922 한국에 있는 터널을 통과해서 갔는데, 터널을 많이 통과했어요 68 00:06:08,302 --> 00:06:13,429 그리고 증기기관차였는데 연기가 그러니까 69 00:06:15,622 --> 00:06:22,403 연기가 객실로 다 들어왔어요 그래서 내릴 땐 다 검게 변해 있었다니까요 70 00:06:22,619 --> 00:06:27,876 기차에 타고 있던 흑인 병사는 한 명밖에 없었는데 죄다 검게 됐다니까요 71 00:06:28,076 --> 00:06:32,739 그리고 우린 제2사단 대체 부대에 도착했습니다 72 00:06:33,832 --> 00:06:35,582 그리고 샤워를 했어요 73 00:06:35,942 --> 00:06:41,456 한 2,000명 정도 있다고 들었어요 74 00:06:42,036 --> 00:06:46,527 그리고 우리 모두 오늘날로 말하면 소총수였죠, 모두 보병 소속이었고요 75 00:06:48,450 --> 00:06:52,800 한국의 이미지가 어땠나요? 76 00:06:54,100 --> 00:07:00,211 산만 가득했어요 사람들은 보이지도 않았고요 77 00:07:00,804 --> 00:07:04,379 당시 사람은 보지도 못했어요 78 00:07:06,389 --> 00:07:12,164 미군 부대 내에만 있었으니까요 79 00:07:12,189 --> 00:07:20,662 그러니까 지난 70년을 돌아보면 한국 사람들에 대해서 거의 아는 게 없었네요 80 00:07:21,195 --> 00:07:23,698 그러면 연대는요? 81 00:07:23,886 --> 00:07:27,111 제9보병연대요 82 00:07:27,135 --> 00:07:35,849 - 몇 사단이요? - 제2사단 제9보병연대요 83 00:07:37,448 --> 00:07:38,346 그리고요? 84 00:07:38,370 --> 00:07:46,454 저는 INR 즉 정보정찰대였죠 85 00:07:54,349 --> 00:07:59,300 - 어디에 계셨나요? - 모르겠어요 86 00:07:59,324 --> 00:08:03,438 북한이었나요? 38선이요? 87 00:08:03,589 --> 00:08:08,343 우린 대구 산에 있었어요 88 00:08:09,415 --> 00:08:13,746 대구군요, 대구요 89 00:08:14,571 --> 00:08:25,467 그럼 대구 K2요? 북쪽이었나요, 남쪽이었나요? 90 00:08:25,491 --> 00:08:31,607 아마 바로 경계에 있었던 것 같아요 산지에요, 산지에 있었죠 91 00:08:31,631 --> 00:08:36,558 산 속이요 어딘지는 모르겠어요 92 00:08:36,582 --> 00:08:42,844 그럼 북한군과 중국군을 마주하셨겠네요, 그렇죠? 93 00:08:43,371 --> 00:08:48,451 그럼 대구는 아닙니다 94 00:08:48,970 --> 00:08:59,026 대구가 아니네요, 대구라는 산인지 맞나요? 있나요? 95 00:08:59,050 --> 00:09:06,601 모르겠네요 지도를 드릴테니 짚어보시겠어요? 96 00:09:07,364 --> 00:09:09,680 아니요, 못해요 97 00:09:10,545 --> 00:09:15,977 알겠습니다, 괜찮습니다 그럼 무슨 임무를 맡으셨나요? 98 00:09:16,316 --> 00:09:24,322 산 위에 있는 밭을 통해 정찰을 했죠 산 위로요 99 00:09:24,961 --> 00:09:31,701 좀 더 능선쪽으로요, 더 능선 쪽으로 더 능선 가까이, 그걸 다 산이라고 불렀어요 100 00:09:31,726 --> 00:09:36,664 궁금하더군요 그 산의 처음과 끝이요 101 00:09:36,688 --> 00:09:38,779 그냥 위로 올라갔어요 102 00:09:39,017 --> 00:09:44,439 그리고 힐 983 전투를 했죠 103 00:09:44,702 --> 00:09:50,078 힐 983이요? 104 00:09:50,102 --> 00:09:54,415 이후에 피의 능선이라고 했죠 모르겠네요 105 00:09:56,927 --> 00:10:00,088 저는 660이었어요 106 00:10:01,922 --> 00:10:09,564 날아오는 박격포를 맞았죠 바위들과 흙더미에 얼굴 옆을 맞았어요 107 00:10:09,588 --> 00:10:14,569 그런데 바로 귓 속을 맞은 거에요 그래서 청력이 이렇게 안 좋은 겁니다 108 00:10:16,412 --> 00:10:26,280 그리고 정보 정찰이라고 하셨잖아요? 굉장히 위험하지 않나요? 109 00:10:26,304 --> 00:10:27,160 뭐라고요? 110 00:10:27,217 --> 00:10:31,028 정보정찰 임무가 상당히 위험하지 않나요? 111 00:10:31,193 --> 00:10:34,589 당시엔 그냥 해야 할 일을 한 거죠 해냈고요 112 00:10:34,613 --> 00:10:39,193 목숨을 잃을 뻔한 순간이 있으셨나요? 113 00:10:41,088 --> 00:10:47,335 그냥 평소 생활에 대해 말씀해 주세요, 무슨 일을 하셨고 북한 군과는 얼마나 가까이 계셨던 건지 등이요 114 00:10:50,096 --> 00:10:53,307 그런 걸 다 기억하진 못해요 115 00:10:53,839 --> 00:10:56,443 산 위였고 116 00:10:57,715 --> 00:11:03,073 한국군들 그러니까 북한군들은 산을 파서 벙커를 만들어 놨고 117 00:11:03,097 --> 00:11:08,890 중국 화염방사기들이 있었고요 118 00:11:09,116 --> 00:11:20,134 이 얘기를 하고 싶은데 북한군들이 정말 많이 죽었어요 119 00:11:20,158 --> 00:11:25,499 중국군은…. 한 번은 열심히 땅굴을 파고 있었어요 120 00:11:25,934 --> 00:11:32,880 흙을 쓸어내는데 이런 파란 게 밑에 있더라고요 121 00:11:33,419 --> 00:11:38,184 계속 뭔가를 치고 있었죠 죽은 중국군이었어요 122 00:11:38,208 --> 00:11:42,890 그건, 그러니까 123 00:11:45,024 --> 00:11:49,897 너무 많은 사람들이 죽었죠 그리고 선생님은 그런 일을 겪으신 거고요 124 00:11:50,815 --> 00:11:53,234 지금도 그 일로 힘드신가요? 125 00:11:54,184 --> 00:11:59,970 지금도 그 일로 인해 힘드냐고요? 항상 힘들죠, 그럼요 126 00:11:59,995 --> 00:12:06,328 안 좋은 기억이니까요 그런 일을 겪으셔서 유감입니다 127 00:12:07,040 --> 00:12:10,985 그게 당시 우리가 했던 일이니까요 128 00:12:12,118 --> 00:12:17,658 한국에서 복무 당시 가장 힘들었던 점은 무엇이었나요? 129 00:12:17,682 --> 00:12:19,794 가장 힘들었던 거요? 130 00:12:22,200 --> 00:12:25,333 다 힘들었죠 131 00:12:25,357 --> 00:12:29,237 한국 사람들이 안타까웠어요 132 00:12:33,243 --> 00:12:41,115 한 번은 저를 부르더니 CQ라고 했죠 CQ가 뭔지 아나요? 133 00:12:41,139 --> 00:12:42,119 아니요 134 00:12:42,143 --> 00:12:43,784 당직이요 135 00:12:47,010 --> 00:12:49,667 돌아와서 일이 없었거든요 136 00:12:49,691 --> 00:12:52,893 연대를 다시 불렀고 137 00:12:54,080 --> 00:12:59,137 중대가 다시 왔어요 그리고 말했죠, 오늘 밤 CQ라고요 138 00:12:59,635 --> 00:13:07,508 그리고 그들이 데려왔어요 전 작전 통제실에 있었죠 139 00:13:08,115 --> 00:13:12,747 모든 통신은 텔레타이프로 했죠 모든 걸 텔레타이프로 했고 140 00:13:13,057 --> 00:13:15,916 그들은 두 명의 한국 여성들을 데려왔어요 141 00:13:17,672 --> 00:13:20,478 그들이 두 명의 한국 여자들을 잡았죠 142 00:13:20,502 --> 00:13:22,439 그들이 잡았다고요? 체포했다는 말씀이신가요? 143 00:13:22,463 --> 00:13:27,028 네, 금지구역에 있었던 거죠 144 00:13:31,835 --> 00:13:36,003 그리고 그들은 영어로 더듬 더듬 말했어요 145 00:13:36,027 --> 00:13:39,253 한 명이 말했어요 본인은 시비 시비가 아니라고요 146 00:13:39,277 --> 00:13:41,676 - 무슨 뜻인지 아나요? - 아니요 147 00:13:42,824 --> 00:13:45,279 창녀라는 뜻일 거에요 148 00:13:45,303 --> 00:13:50,351 그리고 나머지 한 명이 닦는 사람이라고 했죠 149 00:13:50,804 --> 00:13:53,154 그들은 우리 군복을 세탁하려고 했던 겁니다 150 00:13:53,178 --> 00:13:56,891 그렇게 생계를 꾸리고 있었던 거죠 정말 안타까웠다니까요 151 00:13:56,915 --> 00:14:00,127 그래서 여기 있으라고 했는데 전 너무 피곤했어요 152 00:14:00,151 --> 00:14:02,451 항상 피곤했죠 153 00:14:02,996 --> 00:14:06,064 그래서 잠이 들었고요 그래서 한국인들이 그들을 데리고 갔어요 154 00:14:06,088 --> 00:14:09,841 한국인들이 그들을 데리고 갔죠 155 00:14:10,389 --> 00:14:14,075 그러고 나서 어떻게 됐는지는 모르겠네요 항상 괴롭혔죠 156 00:14:19,780 --> 00:14:22,450 한국인들은 그렇게 친절하지 않았어요 157 00:14:22,474 --> 00:14:25,686 - 네, 당시에는요 - 남한군이요 158 00:14:26,187 --> 00:14:29,657 자기 민족에게 별로 친절하지 않았어요 159 00:14:35,496 --> 00:14:40,835 전쟁 중이었고 정말 안 좋은 기억만 있으시네요 160 00:14:42,230 --> 00:14:44,572 거기 계시면서 또 무슨 일이 있었나요? 161 00:14:45,853 --> 00:14:51,245 기억이 안 나요 오래 전 일이라서요 162 00:14:51,913 --> 00:14:57,952 생활 환경은 어땠나요? 어디에서 주무셨어요? 음식은 어떤 걸 드셨고요? 163 00:14:58,689 --> 00:15:03,932 우린 C-레이션을 먹었어요 미 육군용이요 164 00:15:03,956 --> 00:15:06,894 우린 전 세계에서 가장 부유한 군대였죠 165 00:15:06,918 --> 00:15:10,998 그래서 야전 배낭을 가지고 왔어요 166 00:15:11,022 --> 00:15:14,380 40 파운드 짜리 야전 배낭과 참호 장비 167 00:15:14,404 --> 00:15:19,073 그리고 소총을 가지고 있었지만 산으로 올라갈 때 168 00:15:19,459 --> 00:15:23,506 그러니까 8월인가 9월인가 모르겠는데 169 00:15:23,530 --> 00:15:27,815 정말 따뜻했거든요, 그 때 우린 가지고 있던 걸 다 버렸죠 170 00:15:27,839 --> 00:15:32,885 지니고 있던 건 줄로 어깨에 메고 있던 171 00:15:32,909 --> 00:15:43,933 담요 두 장과 무기 그리고 물통이 전부였어요 172 00:15:45,780 --> 00:15:47,868 그런데 다 버렸죠 173 00:15:47,892 --> 00:15:54,108 왜냐하면 모두들 다 버렸거든요, 더 멀리 가면 갈수록 뭐든 집어 들고 갈 수 있는 것만 필요했으니까요 174 00:15:57,776 --> 00:16:05,219 - 그리고 특히 산지였으니까요, 그것도 너무 큰 산이요 - 맞아요, 제가 있던 곳은 정말 험한 산지였죠, 맞아요 175 00:16:09,058 --> 00:16:12,993 무슨 생각이 드시던가요? 거기에 있는 이유를 알고 계셨나요? 176 00:16:13,458 --> 00:16:16,147 전 20살이었어요 177 00:16:16,177 --> 00:16:19,347 정치적인 것도 몰랐죠 178 00:16:19,592 --> 00:16:23,537 당시에는 그냥 해야 할 일을 했을 뿐이에요 179 00:16:25,635 --> 00:16:28,642 이 쪽으로 가라고 하면 그 쪽으로 갔어요 180 00:16:28,666 --> 00:16:31,278 뭐를 할 수 있었겠어요? 181 00:16:34,065 --> 00:16:41,372 우린 태국에서 온 태국 대대와 같이 있었어요 182 00:16:41,659 --> 00:16:45,893 그리고 태국 사람들과 좀 친해졌죠 183 00:16:48,110 --> 00:16:54,869 태국 대대장은 태국의 총리가 됐죠 184 00:16:54,894 --> 00:16:59,073 저에게 위스키 한 명을 줬어요 정말 좋았죠 185 00:16:59,240 --> 00:17:03,043 - 사람들이 참 친근하죠? - 네, 정말 좋은 사람들이었죠 186 00:17:03,067 --> 00:17:11,385 - 그리고 굉장히 용맹스럽잖아요 - 그들은 해야 할 일을 했죠, 모르겠네요 187 00:17:11,746 --> 00:17:17,591 - 그럼 선생님 계급은 병장이었군요 - 병장이었어요 188 00:17:18,165 --> 00:17:27,702 그 때 전 옮겼어요 피의 능선 이후 연대 본부로 옮겼죠 189 00:17:27,726 --> 00:17:30,504 저는 S2 병장이었어요 190 00:17:31,920 --> 00:17:33,574 정보 병장이죠 191 00:17:33,599 --> 00:17:38,623 - 그럼 훨씬 더 괜찮았겠는데요? 본부에 있으면요 - 당연하죠 192 00:17:38,988 --> 00:17:41,649 본부에서는 무슨 일을 하셨나요? 193 00:17:42,903 --> 00:17:49,140 거기 있던 중국군에 대한 정보를 입수했죠 194 00:17:49,164 --> 00:17:53,093 이름이 뭐고 무슨 부대인지에 대해서요 195 00:17:53,833 --> 00:17:59,600 정찰을 다시 나갈 때도 있었고 불쌍한 중국 병사를 잡으러 가기도 했고요 196 00:18:00,975 --> 00:18:03,437 끔찍했어요 197 00:18:04,052 --> 00:18:06,740 중국군을 생포할 수 있었나요? 198 00:18:07,287 --> 00:18:14,582 아니요, 아니었어요, 아니었죠 그런데 중국군 포로가 꽤 많았어요 199 00:18:15,008 --> 00:18:18,819 6·25전쟁에 대한 기억이 정말 좋지 않으신 것 같아요, 그렇죠? 200 00:18:18,843 --> 00:18:28,380 오래 전 일이잖아요 그리고 그건 소풍이 아니었으니까요 201 00:18:28,647 --> 00:18:31,665 책을 좀 추천드리고 싶은데요 202 00:18:31,689 --> 00:18:37,304 북한에서 격변이 일어나지 않는 이유를 아실 수 있을 겁니다 203 00:18:37,328 --> 00:18:43,719 그리고 중국군이 북한을 아직 지원하고 있고 그런 모든 일들에 대해서도 아실 수 있을 거에요 204 00:18:43,743 --> 00:18:47,715 제가 책을 몇 권 썼는데 그걸 추천 드릴게요 205 00:18:47,739 --> 00:18:53,520 그럼 다시 하던 얘기로 돌아가서, 한국에서 1952년 4월에 떠나셨네요 206 00:18:54,884 --> 00:18:56,052 - 그렇죠? - 네 207 00:18:56,076 --> 00:18:59,693 - 1952년에 한국을 떠나셨군요 - 1952년에요 208 00:18:59,723 --> 00:19:02,296 돌아오신 뒤에 무슨 일을 하셨나요? 209 00:19:03,050 --> 00:19:12,306 가죽 공장에 일하러 다녔죠 아버지는 작은 사업을 하셨어요 210 00:19:12,582 --> 00:19:18,045 그래서 사업 일을 도왔고요 211 00:19:20,689 --> 00:19:24,318 결혼을 해서 아이가 2명이었죠 212 00:19:25,644 --> 00:19:27,721 그렇게 인생을 살았습니다 213 00:19:27,745 --> 00:19:36,330 시간이 흐르고 많은 사람들이 6·25전쟁을 잊어버렸죠? 214 00:19:39,434 --> 00:19:41,935 맞는 것 같아요 215 00:19:42,160 --> 00:19:47,799 왜냐하면 가족을 잊어버리는 일은 없잖아요 216 00:19:49,079 --> 00:19:52,112 오늘날 한국에 대해 알고 계신가요? 217 00:19:52,136 --> 00:19:56,474 한국의 경제나 정치, 민주주의에 대해서요 218 00:19:56,587 --> 00:19:59,553 전쟁 이후 알아보고 계셨나요? 219 00:19:59,577 --> 00:20:02,356 현재 한국의 경제 상황에 대해 아시나요? 220 00:20:02,380 --> 00:20:07,699 심한 부상을 당했고 생계에 집중했어요 221 00:20:08,010 --> 00:20:10,931 한국은 과거가 됐죠 222 00:20:11,163 --> 00:20:13,634 현재 한국 경제에 대해서 아세요? 223 00:20:14,025 --> 00:20:17,354 네, 한국 경제 상황에 대해 알고 있어요, 네 224 00:20:17,378 --> 00:20:19,206 어떤 걸 알고 계신지 말씀해 주세요 225 00:20:19,706 --> 00:20:24,178 기아 자동차를 만들었고 삼성을 만들었죠 226 00:20:26,547 --> 00:20:33,387 모두들 한국에 소속되어 있잖아요 227 00:20:33,411 --> 00:20:37,057 그러니까 한국의 기술이요 228 00:20:37,081 --> 00:20:45,432 하지만 그렇게 성장할 수 있었던 이유는 바로 미국이 한국을 우호국으로 생각하기 때문이죠 229 00:20:45,456 --> 00:20:52,573 그래서 이 모든 상품들을 미국과 서구 사회에서 수입하는 거고요 230 00:20:52,764 --> 00:21:01,615 아마 중국, 아프리카 러시아 등 곳곳에 퍼져 있는 것 같더라고요, 모르긴 해도요 231 00:21:01,750 --> 00:21:04,450 거기까진 잘 모르겠네요 232 00:21:04,634 --> 00:21:06,631 그럼요, 당연하죠 233 00:21:06,655 --> 00:21:12,485 미국은 한국에 많은 기술 지원을 아끼지 않았죠 234 00:21:12,509 --> 00:21:14,862 - 우호국이니까요 - 맞습니다, 우호국이죠 235 00:21:14,886 --> 00:21:16,930 하지만 한국만은 아니잖아요 236 00:21:16,954 --> 00:21:28,511 아니죠, 한국만 있는 건 아니죠, 그래도 한국은 서구 사회 수출을 통해 그와 같은 경이로운 성장을 이뤘죠 237 00:21:28,535 --> 00:21:32,004 맞습니다 수출을 할 수 있었죠 238 00:21:32,028 --> 00:21:36,731 그리고 새로운 기술이요 그러니까 기술을 발전시켰잖아요 239 00:21:36,755 --> 00:21:40,521 어디나 기술은 있죠 240 00:21:41,443 --> 00:21:45,425 그런데 모두들 집에 있는 걸 보면 다 한국에서 만든 거라니까요 241 00:21:46,340 --> 00:21:48,228 그것에 대해 어떻게 생각하시나요? 242 00:21:48,616 --> 00:21:52,900 한국은 유일한 우호국이 아니었잖아요 243 00:21:52,924 --> 00:21:56,870 미국은 많은 나라에 도움을 주었고요 244 00:21:57,632 --> 00:21:59,034 - 우호국이요, 그렇죠 - 네 245 00:21:59,058 --> 00:22:04,044 그렇다고 현재 한국과 같은 나라들이 많진 않잖아요 246 00:22:05,194 --> 00:22:09,216 그게, 그렇죠 이스라엘을 예로 들 수 있겠네요 247 00:22:09,240 --> 00:22:13,487 맞습니다, 그리고 248 00:22:16,222 --> 00:22:20,619 모든 서부 유럽 국가요 249 00:22:20,643 --> 00:22:22,720 우린 모두 함께 연결되어 있죠 250 00:22:22,744 --> 00:22:26,857 트럼프 대통령은 모든 걸 바꾸려고 해요 251 00:22:28,372 --> 00:22:31,471 무슨 일이 벌어지나 보세요 우린 다시는 싸우지 않을 거에요 252 00:22:31,495 --> 00:22:33,173 전 여기 없겠죠 253 00:22:33,359 --> 00:22:36,629 저 세상에서 부르겠죠 제 전화번호는 다를 거에요 254 00:22:36,653 --> 00:22:38,846 네, 그렇네요 255 00:22:41,126 --> 00:22:48,381 그럼 현재 한국과 이전에 복무하셨던 것에 대해 어떻게 생각하세요? 256 00:22:48,405 --> 00:22:55,495 60년 전과 현재 한국의 모습이요 이 모든 것에 대해 어떻게 생각하시나요? 257 00:22:56,295 --> 00:22:59,491 한국을 떠날 때 부산으로 갔었거든요 258 00:22:59,515 --> 00:23:07,541 지금까지도 그렇게 처량한 마을은 처음 봤어요 259 00:23:07,820 --> 00:23:12,746 사람들은 정말이지…부산에 있는 사람들은 극심한 빈곤상태였죠 260 00:23:12,770 --> 00:23:18,084 길거리에는 아이들이 앉아서 물건을 팔고 있었는데, 사탕이었죠, 포장된 사탕이요 261 00:23:18,350 --> 00:23:21,376 독주를 사더라고요 262 00:23:21,400 --> 00:23:28,161 술병을 들고 있는 사람과 바꾼 거죠 263 00:23:30,278 --> 00:23:34,001 그게 무슨 술인지도 몰랐을 거에요 264 00:23:34,875 --> 00:23:39,734 생계를 위해 뭐든 받았을 테니까요 265 00:23:39,759 --> 00:23:41,607 빨래하는 여성, 266 00:23:45,421 --> 00:23:47,948 끔찍한 환경, 아이들까지 267 00:23:48,746 --> 00:23:53,820 정찰을 가는데 어린 소년이 길에 누워있는 걸 봤어요 268 00:23:55,160 --> 00:23:57,222 어쨌든, 그래요 269 00:23:57,923 --> 00:23:59,993 그럼 현재 한국은요? 270 00:24:00,017 --> 00:24:04,831 그리고 현재 한국은 세상의 본보기가 됐죠 271 00:24:05,050 --> 00:24:09,870 모든 기술, 온갖 종류의 기술이요 272 00:24:09,998 --> 00:24:15,108 제가 알고 있는 건 다 기술과 관련된 거죠 273 00:24:16,693 --> 00:24:20,580 그들이 살아남길 바라고 있어요 그들의 이웃 나라와 함께요 274 00:24:20,604 --> 00:24:22,449 모르겠어요 275 00:24:22,965 --> 00:24:30,983 일본이 어떻게 생각하는지는 모르겠어요 모르긴 해도 일본은 다시 일어서고 있잖아요 276 00:24:32,669 --> 00:24:39,333 그러니까 제가 아는 건 전 정부 사람이 아니라서 잘 몰라요 277 00:24:39,604 --> 00:24:48,208 그럼 한국에 계셨던 1950년대 당시 한국에 대한 기억이 좋지 않았던 건 분명하네요 278 00:24:48,557 --> 00:24:57,150 현재 한국을 보시면서 당시 가지고 있던 안좋은 기억에서 좀 해방되셨나요? 279 00:24:57,996 --> 00:24:59,885 - 아니요 - 아니라고요? 280 00:25:01,208 --> 00:25:04,424 네, 그건 어떻게 할 수가 없어요 그러니까 뭘 할 수 있겠어요 281 00:25:04,534 --> 00:25:06,727 세상은 변해요 282 00:25:07,676 --> 00:25:10,397 그리고 그래도 기억은 여전히 그 자리에 있죠 283 00:25:12,564 --> 00:25:15,302 그러면 한국에서 복무하신 것에 대해 자랑스러우신가요? 284 00:25:15,326 --> 00:25:18,672 - 제가 뭐라고요? - 복무하신 것에 대해 자부심이 있으신가요? 285 00:25:19,083 --> 00:25:21,708 네, 제가 해야할 일을 했으니까요 286 00:25:21,732 --> 00:25:27,494 전 자원하지 않았어요, 당시 하라고 해서 해야했던 일을 했습니다 287 00:25:27,821 --> 00:25:30,474 다시 할 수 있을지는 모르겠지만요 288 00:25:30,627 --> 00:25:33,620 아니요, 하시면 안되죠 289 00:25:35,016 --> 00:25:38,425 - 그럼 181지부 소속이신 거죠? - 네 290 00:25:38,449 --> 00:25:42,095 다같이 모여서 뭘 하시나요? 무슨 일을 하세요? 291 00:25:43,185 --> 00:25:45,866 이젠 가지 않아요 292 00:25:47,238 --> 00:25:53,607 한국인들이 많아요, 그들은 6·25전쟁 참전용사라고 부르죠 그들은 6·25전쟁 참전용사가 아니에요 293 00:25:53,631 --> 00:25:59,413 그들은 군복을 입고 책상에만 앉아 있던 사람들이죠 294 00:26:00,578 --> 00:26:03,984 자신들을 6·25전쟁 참전용사라고 하지만 전 인정 안해요 295 00:26:04,008 --> 00:26:09,489 자고로 6·25전쟁 참전용사라 함은 그 산들을 올라가거나 296 00:26:10,469 --> 00:26:16,260 이틀간 죽은 중국군들 뒤에 누워있거나 했던 병사를 일컫는 거죠 297 00:26:16,320 --> 00:26:18,335 끔찍하잖아요, 네 298 00:26:19,392 --> 00:26:32,528 질문이 너무 많아서 죄송해요, 그렇게 힘든 기억들에 대해 말씀하시게 해서 죄송해요 299 00:26:32,714 --> 00:26:34,689 사과드릴게요 300 00:26:34,928 --> 00:26:43,249 그래도 이런 6·25전쟁을 통해 우리 학생들이 역사적인 교훈을 얻기를 바라는 마음이었습니다 301 00:26:43,273 --> 00:26:45,603 그래서 이 프로젝트를 진행하는 거고요 302 00:26:45,772 --> 00:26:53,107 - 그러니 본 인터뷰를 진행한 것에 대해 이해해 주셨으면 좋겠습니다 - 이해하죠, 이건 하고 싶고요 303 00:26:53,813 --> 00:26:57,137 본 인터뷰를 통해 더 남기고 싶은 말씀이 있으신가요? 304 00:26:58,008 --> 00:26:59,739 전쟁 관련해서요? 305 00:27:04,315 --> 00:27:10,548 다시 말하지만 당시 전 해야 할 일을 했습니다 306 00:27:14,405 --> 00:27:16,756 이상입니다 307 00:27:19,139 --> 00:27:23,175 전 솔직히 인터뷰를 진행하는 것이 너무 좋습니다 왜 그런지 아세요? 308 00:27:27,507 --> 00:27:29,686 그냥 좋기도 하고 309 00:27:31,338 --> 00:27:38,145 한국을 대신해서 전혀 알지도 못하던 나라인 한국을 위해 싸워주신 선생님과 같은 분들께 감사 인사를 드리고 싶어서요 310 00:27:38,538 --> 00:27:47,854 선생님의 희생 덕분에 한국은 경제적으로 풍요롭고 민주적인 국가가 되었습니다, 강력한 나라로요 311 00:27:47,878 --> 00:27:50,524 그에 대해 진심으로 감사 인사를 드리고 싶습니다 312 00:27:52,494 --> 00:27:53,840 정말 고마워요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Rudy Green / 19290115
국가 / 소속 및 직위
미국 / 육군 한국 보병 포병
주요활동
피의능선 전투, 고지전 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
루디 그린은 1929년 1월 15일 독일에서 태어났고 1937년에 미국으로 왔습니다. 미주리의 캔자스 시티에 있는 파서 고등학교에 다녔고 1947년에 졸업했습니다. 1951년 2월 육군에 징집되기 전까지 가죽 처리공으로 일했습니다. 한국 전쟁 당시 제2사단, 제9보병연대에서 복무했으며 정보 정찰단으로도 복무했습니다.