국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Andrew V. Buddy Blair 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,045 --> 00:00:08,697 앤드류 V. 버디 블레어입니다, 2 00:00:08,825 --> 00:00:11,335 A-N-D-R-E-W 3 00:00:11,359 --> 00:00:12,975 V. 4 00:00:12,999 --> 00:00:15,105 B-U-D-D-Y 5 00:00:15,129 --> 00:00:17,475 B-L-A-I-R 입니다 6 00:00:17,654 --> 00:00:22,089 - 그럼 다들 버디라고 부르나요? - 다들요, 어릴 때는 그냥 버디 블레어였죠 7 00:00:22,631 --> 00:00:26,125 그리고 1947년 고등학교를 졸업했을 때요 8 00:00:26,150 --> 00:00:31,795 슈거랜드의 작은 마을에 청첩장을 보냈거든요 9 00:00:31,910 --> 00:00:36,028 앤드류 V. 블레어라고요 그랬더니 그 마을에서 아무도 누군지 모르는 거 있죠 10 00:00:38,751 --> 00:00:40,519 그들은 제 이름조차 몰랐던 거죠 11 00:00:40,544 --> 00:00:43,012 - 그러니까 선생님의 이름은 그냥 버디였던 거네요 - 제 이름이 버디인 거죠 12 00:00:43,037 --> 00:00:48,370 - 네, 생년월일은요? - 1929년 6월 26일입니다 13 00:00:49,266 --> 00:00:53,393 - 그럼 대공황 때 태어나셨군요? - 그렇죠 14 00:00:53,475 --> 00:00:56,607 - 아, 그럼 어디에서 태어나셨나요? - 텍사스주의 슈거랜드요, 저의고향이죠 15 00:00:56,633 --> 00:01:00,907 - 슈거 - 슈거랜드요, 텍사스에 있습니다 16 00:01:01,044 --> 00:01:07,237 네, 가족에 대해 말씀해 주세요 어린 시절 부모님과 형제에 대해서요 17 00:01:07,262 --> 00:01:15,430 누이 2명이 있어요, 3명이었는데 한 명은 어린 나이에 죽었죠 18 00:01:15,454 --> 00:01:20,758 그리고 남자 형제는 없고 어머니와 아버지가 계셨고요 19 00:01:21,833 --> 00:01:28,885 우리는 텍사스 주 슈거랜드의 메인가 716번지에서 살았어요 20 00:01:29,016 --> 00:01:32,684 - 아버지는 농부셨나요? - 아버지는 목수였어요 21 00:01:32,730 --> 00:01:34,604 - 목수요 - 네 22 00:01:34,677 --> 00:01:42,214 아버지는 슈거랜드 인더스트리스에서 일하셨어요 거긴 임페리얼 슈거의 자회사죠 23 00:01:42,317 --> 00:01:52,069 - 네, 그리고 무슨 고등학교를 졸업하셨나요? - 슈거랜드 고등학교요 24 00:01:54,439 --> 00:01:56,832 그리고 졸업 후엔 무슨 일을 하셨죠? 25 00:01:56,879 --> 00:02:06,011 고등학교 다닐 때 공군에 가야겠다는 결심을 했죠 26 00:02:06,054 --> 00:02:15,477 그리고 공군에서 항공기 및 엔진 정비사 학교라고 기술학교를 운영한다는 걸 알았죠 27 00:02:15,876 --> 00:02:21,479 그래서 그들에게 지원서를 제출했고 후보생으로 받아줬죠 28 00:02:21,504 --> 00:02:30,915 그리고 그들이 1948년 8월 30일 자원입대를 할 수 있도록 다 준비해 줬어요 29 00:02:30,967 --> 00:02:35,254 네, 그럼 학교 이름이 뭔가요? 30 00:02:35,324 --> 00:02:39,270 항공기 및 엔진 정비사 기술학교죠 31 00:02:39,523 --> 00:02:42,320 - 항공기 및 엔진이요 - 엔진이요, 맞아요 32 00:02:42,353 --> 00:02:44,238 - 정비사요 - 네 33 00:02:44,282 --> 00:02:46,966 - 그리고요? - 기술학교요 34 00:02:46,997 --> 00:02:49,027 - 기술이요? - 기술학교요 35 00:02:49,054 --> 00:02:50,628 - 네, - 그렇죠 36 00:02:50,797 --> 00:02:51,656 어디에 있나요? 37 00:02:51,711 --> 00:02:58,856 그때는, 당시에는 텍사스 주의 위치토폴스에 있는 셰퍼드 공군 기지에 있었어요 38 00:02:58,916 --> 00:03:08,038 그리고 키슬러 공군 기지로 옮겼죠 플로리다에 있어요 39 00:03:08,261 --> 00:03:12,896 - 아, 그러면 군사학교군요? - 맞아요 40 00:03:12,965 --> 00:03:19,694 - 그러니까 서한을 보내신 건 - 공군에 들어간 이후였죠, 저는 1948년 8월에 지원했어요 41 00:03:20,573 --> 00:03:22,505 그러니까 학교에 지원하셨군요 42 00:03:22,617 --> 00:03:25,896 - 공군으로 자원입대했다는 말씀이신 거죠? - 맞아요 43 00:03:27,378 --> 00:03:30,739 육군 항공단이죠, 당시에는요 44 00:03:31,349 --> 00:03:36,145 그리고 거기 있는 동안 미 공군으로 바뀐 거예요 45 00:03:36,485 --> 00:03:39,129 그럼 기초 군사 훈련은 어디에서 받으셨나요? 46 00:03:39,490 --> 00:03:43,578 기초 훈련을 어디에서 받았냐고요? 키슬러에서요 47 00:03:44,749 --> 00:03:47,667 셰퍼드에서요? 48 00:03:47,793 --> 00:03:49,887 - 샌안토니오에 있죠 - 샌안토니오요? 49 00:03:49,970 --> 00:03:53,130 거기에서 거의 모든 기초훈련을 하죠 50 00:03:53,199 --> 00:03:59,807 그리고 기초훈련 중에 그들은 그 훈련 등을 셰퍼드필드로 옮겼어요 51 00:03:59,831 --> 00:04:02,377 텍사스주의 위치토요 52 00:04:04,438 --> 00:04:13,436 - 셰퍼드 공군 기지에서 어떤 훈련을 받으셨나요? - 정비에 관한 모든 걸 배웠죠 53 00:04:14,995 --> 00:04:22,358 서로 다른 것들이요, 엔진, 응용, 유압기, 전기 시스템 등이죠 54 00:04:22,383 --> 00:04:27,616 정비에 대해 좀 더 자세하게 설명해 주실 수 있나요? 일종의 항공역학인가요? 55 00:04:27,654 --> 00:04:33,221 맞아요, 그냥 일반 항공기 정비 같은 거죠 56 00:04:35,128 --> 00:04:36,146 예를 들면요 57 00:04:36,214 --> 00:04:49,093 예를 들면 한번은 기술학교에서 B-36을 가지고 작업했는데, 보통은 작은 항공기들이죠, 그리고 우리 인원이 적었어요 58 00:04:49,137 --> 00:04:55,029 - 그럼 실제로 분해하고 재조립하고 하신 건가요? - 그렇죠 59 00:04:55,054 --> 00:04:59,174 - 좀 더 구체적으로 말씀해 주신다면요? - 그러니까 좀 더 얘기하자면 60 00:04:59,243 --> 00:05:03,262 - 그러니까 B-36기를 말씀하시는 거죠? - 네, 그 큰 폭격기요 61 00:05:04,466 --> 00:05:13,757 그리고 우린 갔어요 제가 한국에 있을 때요 62 00:05:14,301 --> 00:05:19,516 저는 부대에서 복무했는데 T-6 항공기를 맡았죠 T-6 텍슨스죠 63 00:05:19,541 --> 00:05:29,270 훈련 비행기죠, 탑승석에 지상군 한 명이 있고 전면 운전석에 타는 조종사들이 있고 항공기 날개에는 인광 로켓탄 6개를 탑재했죠 64 00:05:29,323 --> 00:05:46,361 그리고 그들은 적진 위를 저공 및 저속 비행을 했죠 그리고 목표물에 인광 로켓탄을 발사했고요 65 00:05:46,447 --> 00:05:52,126 그리고 더 빠른 항공기들이 와서 폭탄을 투하해 폭파했죠 66 00:05:52,193 --> 00:05:58,781 그런 걸 다 배우는 데 어렵지 않으셨나요? 그런 기술에 대한 전문 기초 지식이 없으셨잖아요 67 00:05:58,806 --> 00:06:04,341 그러니까 우린 그냥 일반적인 수준의 항공기 정비 일을 했어요 68 00:06:04,366 --> 00:06:08,811 네, 그럼 그 후에 어디 그러니까 무슨 일을 하셨나요? 69 00:06:08,836 --> 00:06:15,060 그러니까 거기에서 저는 키슬러 필드로 갔어요 70 00:06:15,085 --> 00:06:22,472 거기에서 훈련을 받았고 하루는 소프트볼을 하다가 오른쪽 발목이 부러졌죠 71 00:06:22,497 --> 00:06:29,327 그래서 조지아 주의 오거스타에 있는 올리버 종합 병원으로 갔죠 72 00:06:29,414 --> 00:06:37,601 그리고 거기에서 나왔을 때 그들은 저를 다시 샌안토니오로 보냈어요 73 00:06:37,633 --> 00:06:46,669 그리고 재편성되어 셰퍼드 필드로 돌아갔고 항공기 정비 학교 과정을 마쳤어요 74 00:06:47,091 --> 00:06:55,296 그리고 필리핀 제도로 갔죠 그게 1949년이었어요 75 00:06:55,371 --> 00:07:00,476 - 그럼 1949년에 필리핀으로 파병되신 거군요? - 그렇죠 76 00:07:00,501 --> 00:07:06,120 그리고 그다음 날에 북한군이 남한을 침략했죠 77 00:07:06,144 --> 00:07:08,381 6월 25일이요 78 00:07:08,511 --> 00:07:12,321 그다음 날에 전 21살이 되었죠 79 00:07:12,611 --> 00:07:18,677 그리고 얼마 되지 않아 한 2달 뒤 전 한국에 있었어요 80 00:07:18,729 --> 00:07:21,638 - 필리핀에서 어떻게 가셨나요? - 비행기로요 81 00:07:21,747 --> 00:07:22,362 비행기로요? 82 00:07:22,386 --> 00:07:29,676 거기에서 비행기를 타고 일본의 오키나와랑 그 작은 섬들로 갔죠 83 00:07:30,514 --> 00:07:36,998 그리고 비행기를 타고 부산으로 올라갔고요 84 00:07:38,085 --> 00:07:40,842 - 그럼 부산에서 착륙하신 거군요? - 네 85 00:07:42,145 --> 00:07:49,131 - 네, 그럼 부산에는 언제 도착하셨나요, 기억나세요? - 그게 분명히 86 00:07:56,259 --> 00:08:00,476 - 7월인가요, 6월인가요? - 6월 아니면 7월일 거예요 87 00:08:00,501 --> 00:08:06,163 - 1950년이요 - 그렇죠, 1950년이요 88 00:08:07,367 --> 00:08:10,919 그럼 거기 착륙 전에 한국에 대해 좀 알고 계셨나요? 89 00:08:10,944 --> 00:08:15,352 아니요, 아는 게 하나도 없었죠 그리고 그냥 신문에서만 봤어요 90 00:08:15,377 --> 00:08:21,584 봤을 때 좀 있으면 여기 가게 되겠구나 싶었는데 아니나 다를까 그렇게 되더라고요 91 00:08:22,008 --> 00:08:25,428 고등학교 역사 수업에서 한국에 대해 전혀 배우지 않으셨나요? 92 00:08:25,453 --> 00:08:27,501 네, 배운 게 없었어요 93 00:08:27,525 --> 00:08:35,121 요즘 역사책을 봐도 6·25전쟁에 대한 내용은 한 페이지 반 정도 기재되어 있죠 94 00:08:35,268 --> 00:08:37,014 한국에 계시는 게 두려우셨나요? 95 00:08:37,039 --> 00:08:42,935 아니요, 당시 전 21살이었잖아요 패기가 넘쳤죠 96 00:08:43,734 --> 00:08:49,904 탄환을 맞아도 그러니까 제가 방탄인 마냥이요 보통 21살 청년들이 그렇듯 말이죠, 그래서 97 00:08:50,012 --> 00:08:53,088 - 방탄이요 - 방탄 상태요 98 00:08:53,220 --> 00:08:56,628 그리고 오늘, 내일을 자연스럽게 버티는 거죠 99 00:08:58,981 --> 00:09:02,461 그럼 계급과 부대는요? 100 00:09:02,486 --> 00:09:04,441 당시 전 이등병이었죠 101 00:09:04,477 --> 00:09:08,721 그리고 상병까지 진급했고요 102 00:09:08,787 --> 00:09:15,211 그리고 한국에 있는 동안 병장까지 진급했었죠 103 00:09:15,296 --> 00:09:20,574 그리고 미국으로 돌아와 하사로 진급했고요 104 00:09:21,111 --> 00:09:24,809 - 부대는요? - 6147이요 105 00:09:24,834 --> 00:09:30,361 - 6147이요 - 기술 정비 비행중대죠 106 00:09:30,556 --> 00:09:39,595 본부 비행중대에 있다가 6147로 갔어요 정비 및 보급 부대로요 107 00:09:41,899 --> 00:09:54,314 항공기는 6148 및 6149 비행중대 소속이었고 주요 점검을 받으러 올 때마다 우리 부대에 보내졌고 108 00:09:54,534 --> 00:10:00,147 우린 전체 T-6 항공기들을 대상으로 주요 점검을 실시했죠 109 00:10:00,400 --> 00:10:05,665 - 그럼 6148, 6149가 비행중대군요 - 맞아요, 공군 비행중대죠 110 00:10:05,743 --> 00:10:08,655 - 그런데 선생님은 6147이시고요 - 그런데 전 47이었죠 111 00:10:08,680 --> 00:10:10,187 - 정비 및 보급 - 네 112 00:10:10,224 --> 00:10:11,792 - 비행중대요 - 맞습니다 113 00:10:12,202 --> 00:10:14,642 그럼 어디에 계셨나요 거기가 어디였죠? 114 00:10:14,707 --> 00:10:18,338 서로 다른 곳에 있었어요 대구에요 115 00:10:20,652 --> 00:10:23,743 당시 K로 시작하는 이름이었는데 기억이 나질 않네요 116 00:10:23,797 --> 00:10:26,630 네, K로 시작하는 그 이름 기억하시나요? K13인가요? 117 00:10:26,655 --> 00:10:35,372 이름을 전부 담뱃갑에 썼는데, 알루미늄 담뱃갑이요 그리고 날짜 등을 거기에다가 새겼죠 118 00:10:35,570 --> 00:10:36,938 그런데 그 케이스가 어디로 갔는지 모르겠네요 119 00:10:36,963 --> 00:10:46,402 - 알겠습니다, 그럼 제5공군 소속인 거죠? - 제5공군이요, 맞아요 120 00:10:50,224 --> 00:10:55,464 그럼 육군 항공단이 언제 미 공군으로 바뀐 건가요? 121 00:10:57,040 --> 00:10:59,871 - 제가 한국에 있을 때요 - 한국에 계실 때요, 알겠습니다 122 00:10:59,896 --> 00:11:04,211 그리고 정확한 날짜는 기억나지 않네요 123 00:11:06,690 --> 00:11:14,757 그럼 6147 소속으로 복무 당시 일상에 대해 말씀해 주세요 124 00:11:14,794 --> 00:11:19,403 글쎄요, 아침에 일어나서 식사하러 가고 125 00:11:19,541 --> 00:11:26,775 그날 어떤 항공기들이 배정됐는지 확인하러 항공선으로 갔죠 126 00:11:27,042 --> 00:11:32,848 그리고 나가서 점검을 시작했어요 보통 하루나 하루 반 정도 걸렸어요 127 00:11:32,872 --> 00:11:37,994 전체 점검을 수행하는데요 128 00:11:38,032 --> 00:11:43,936 그리고 거기에 배정된 테스트 조종사가 나와요 129 00:11:44,175 --> 00:11:50,916 그리고 그 항공기에서 작업했던 병사 중 한 명이 그 조종사와 함께 비행해야 했죠 130 00:11:52,627 --> 00:11:56,661 - 그리고요? - 그러니까 저도 몇 번 비행했었죠 131 00:11:56,671 --> 00:12:05,986 저는 정비장이었거든요, 비행 중대 중 하나를 맡았죠 그러니까 나갔던 분대 중 하나요 132 00:12:08,576 --> 00:12:12,349 - 선생님이 하신 일에 대해 상당히 뿌듯하셨겠어요 - 그럼요, 정말 자랑스러웠죠 133 00:12:13,577 --> 00:12:16,760 조종사들이 선생님의 업무를 중요하게 생각했나요? 134 00:12:16,789 --> 00:12:21,692 그럼요, 그들은 알고 있었거든요 그들의 목숨이 우리 하기에 달려있다는 걸요 135 00:12:21,717 --> 00:12:23,362 그러니까요 136 00:12:23,727 --> 00:12:27,827 교체나 수리 등에 필요한 부품은 넉넉했나요? 137 00:12:27,852 --> 00:12:31,074 네, 부품은 많았어요 138 00:12:31,131 --> 00:12:40,176 그 보급품에요, 들어가서 필요한 부품을 확인하고 보급병과 같이 확인을 하죠 139 00:12:40,206 --> 00:12:44,285 그리고 우리한테 그 부품을 준 거죠 우린 그걸 가지고 나가 항공기에 붙이는 거고요 140 00:12:47,436 --> 00:12:51,694 한국에서 복무하시면서 위험했던 순간이 있다면요? 141 00:12:51,728 --> 00:13:02,818 - 글쎄요, 저는 연포에 있는 6147부대에 있었거든요 - 영등포요? 142 00:13:02,828 --> 00:13:10,833 - 연포요, 그 근처였는데 함흥하고 흥남 항구요 - 아, 연포요 143 00:13:10,858 --> 00:13:12,272 - 네, 연포요 - 그렇군요 144 00:13:12,297 --> 00:13:15,358 만주 경계에서 100마일 정도 떨어진 곳이죠 145 00:13:15,781 --> 00:13:17,144 거기엔 언제 계셨나요? 146 00:13:17,168 --> 00:13:21,476 저는 거기에 있었고 장진호에서 내려온 해병들과 같이 대피했어요 147 00:13:21,501 --> 00:13:22,946 장진이요? 아, 네 148 00:13:22,971 --> 00:13:26,096 그들은 LST(상륙용 주정)을 타고 일본으로 갔죠 149 00:13:26,121 --> 00:13:33,468 저는 LST를 타고 부산으로 가서 재배정되고 그때 다시 6147로 돌아갔어요 150 00:13:33,601 --> 00:13:42,877 - 네, 그럼 연포에서 무슨 일을 하셨나요? - 장진에서 공중 대피 작전을 수행하고 있었죠 151 00:13:42,916 --> 00:13:44,630 - 장진호를 말씀하시는 거죠? - 맞아요 152 00:13:44,655 --> 00:13:46,270 - 장진호요 - 네 153 00:13:46,323 --> 00:13:50,230 - 그러니까 실제로 공습을 도우신 거네요 - 맞아요 154 00:13:50,276 --> 00:13:56,939 - 그리고 장진에서의 대피를 도우셨고요 - 그렇죠, 그러니까 함흥 항구에서요 155 00:13:57,432 --> 00:14:00,536 장진호 상황에 대해 들은 바가 있으신가요? 156 00:14:00,592 --> 00:14:07,874 전혀요, 우린 어디에 있는 건지도 몰랐어요 그러니까 우린 지도가 없었거든요 157 00:14:07,899 --> 00:14:11,034 그들은 우리가 어디에 있는 건지 말해주지 않았고요, 그래서 158 00:14:11,102 --> 00:14:16,665 네, 그런데 해병이나 다른 병사들에게 당시 상황이 얼마나 심각했는지 듣지 못하셨나요? 159 00:14:16,690 --> 00:14:22,212 네, 그들은 그렇게 심각한 상황에 있었기 때문에 얘기를 많이 할 수가 없었거든요 160 00:14:25,953 --> 00:14:32,028 - 그럼 실제로 무엇을 지원하는 건지도 모르셨군요? - 네, 맞아요, 우린 아무것도 몰랐어요 161 00:14:32,093 --> 00:14:36,580 연포에 항공기가 몇 대나 있었나요? 어떤 항공기였죠? 162 00:14:36,671 --> 00:14:39,444 - C-47기랑 C-52기요 - C-47기요? 163 00:14:39,469 --> 00:14:46,828 네, C-47기, C-46기 그리고 52기요, 그냥 어떤 종류든 164 00:14:46,853 --> 00:14:48,734 - 수송한 거죠 - C-119기가 있고요 165 00:14:48,758 --> 00:14:59,832 그들은 들어와서 부상병들을 싣고 일본이나 병원선으로 갔어요 166 00:14:59,947 --> 00:15:03,542 네, 그럼 그것이 수송기의 주요 임무였군요? 167 00:15:03,567 --> 00:15:08,298 맞아요, 그게 주요 임무였어요 우리가 연포에 있을 때요 168 00:15:10,957 --> 00:15:14,460 한국에서 복무하실 때 가장 힘든 점은 뭐였나요? 169 00:15:14,485 --> 00:15:17,305 - 냉기요, 추운 날씨요 - 정말요? 170 00:15:17,367 --> 00:15:30,005 연포에서 마지막 날 밤에 우리 선임들은 중국군이 그 진지를 습격할 수 있다고 생각했죠 171 00:15:30,520 --> 00:15:37,787 그래서 우린 여우굴에서 밤을 보내야 했어요 그리고 저는 한 번도 그런 날씨에 노출된 적이 없었거든요 172 00:15:38,940 --> 00:15:43,190 그리고 우리 은신처 절반이 실제로 땅에 얼어붙었죠 173 00:15:43,663 --> 00:15:50,390 다음 날 우린 트럭을 타고 흥남 항구로 가서 대피했어요 174 00:15:54,026 --> 00:15:55,962 무슨 생각을 하셨나요? 175 00:15:55,986 --> 00:16:00,412 왜 거기 있는 건지 뭘 하는 건지 그런 생각을 하셨나요? 176 00:16:00,437 --> 00:16:03,990 저야 그들이 시키는 대로 한 거죠, 뭐 177 00:16:04,082 --> 00:16:05,028 그리고 178 00:16:08,020 --> 00:16:14,788 당시에 저는 그 중국군이 뭐 그런 걸 몰랐어요 해병들은 모두 미국으로 돌아가고 있었죠 179 00:16:15,422 --> 00:16:20,357 - 생활 환경은 어땠나요? 그러니까 대구에 계실 때요 - 우린 막사 생활을 했어요 180 00:16:20,401 --> 00:16:26,645 - 대구는, 후방 지역이라 그렇게 나쁘진 않았죠? - 네, 그렇게 나쁘진 않았어요 181 00:16:26,685 --> 00:16:28,974 그런데 연포에 계실 땐 어땠나요 생활 환경이 어땠나요? 182 00:16:29,022 --> 00:16:31,683 - 우린 막사에 있었죠 - 막사요? 183 00:16:31,716 --> 00:16:36,892 바닥은 나무였고 배불뚝이 난로가 있었죠 184 00:16:37,163 --> 00:16:42,027 JP1 그러니까 제트기 연료를 태웠죠 난방을 하려고요, 그리고 185 00:16:42,052 --> 00:16:45,221 - 완전히 강력한 연료잖아요 - 상당히 강력한 연료였죠 186 00:16:45,246 --> 00:16:46,556 네, 그렇죠 187 00:16:47,381 --> 00:16:51,458 - 당시 봉급은 얼마나 받으셨나요? - 아이고, 기억이 나질 않아요 188 00:16:51,515 --> 00:16:53,681 - 100달러 미만이었죠? - 그렇죠 189 00:16:53,705 --> 00:16:57,282 그리고 제 봉급은 대부분 미국의 집으로 보냈어요 190 00:16:58,722 --> 00:17:01,605 저는 한국에 있는 동안 차 한 대를 샀어요 191 00:17:01,741 --> 00:17:04,327 - 뭘 사셨다고요? - 자동차요 192 00:17:04,487 --> 00:17:06,981 - 자동차를요 - 집에 갔을 때 193 00:17:07,500 --> 00:17:10,255 제 자동차가 저를 기다리고 있었죠 194 00:17:10,280 --> 00:17:13,435 - 누가 사준 건가요? - 어머니 아버지가요 195 00:17:13,478 --> 00:17:18,512 - 아 - 집에 보낸 돈으로요 196 00:17:18,595 --> 00:17:20,960 - 꽤 괜찮은 거래네요, 그렇죠? - 좋은 거래죠 197 00:17:21,000 --> 00:17:22,915 - 네 - 상당히 좋은 거래요 198 00:17:24,170 --> 00:17:29,465 - 거기에 한국 소년이나 어린 한국인들이 있었나요? - 아, 우린 199 00:17:29,490 --> 00:17:31,199 - 실제로 옆에서 일했던 사람이요 - 우린 200 00:17:31,224 --> 00:17:35,153 - 심부름 소년이라든지요? - 맞아요, 어린 소년들을 데리고 있었어요 201 00:17:35,178 --> 00:17:39,680 어느 날 우린 식당에 갔는데 생선을 먹었죠 202 00:17:39,970 --> 00:17:47,825 그래서 우린 송어를 좀 챙겨서 병영에 있는 심부름 소년에게 줬어요 203 00:17:47,870 --> 00:17:52,565 그 아이는 그걸 먹지 않았어요 그건 생선이 아니라며 그런 생선은 없다고 했죠 204 00:17:52,600 --> 00:18:03,615 그들이 잡은 건 그러니까 내륙이었잖아요 그래서 생선이 크면 그걸 먹기 싫어했던 거죠 205 00:18:03,685 --> 00:18:08,775 - 그러셨군요, 그 심부름 소년과 친하셨나요? - 정말 친했어요, 정말 친했죠 206 00:18:08,832 --> 00:18:10,747 기억나는 게 있으신가요? 207 00:18:12,596 --> 00:18:18,589 우리가 나갔을 때 돌아올 때까지 그들은 전부 다 깨끗이 청소했죠 208 00:18:18,661 --> 00:18:24,385 그들은 우리에게 정말 예의 바르고 친절했죠 209 00:18:24,409 --> 00:18:26,314 우리도 마찬가지였고요 210 00:18:26,902 --> 00:18:29,688 그들을 위해 무엇을 하셨나요? 돈을 좀 주셨나요, 아니면 어떻게 하셨죠? 211 00:18:29,720 --> 00:18:31,825 - 맞아요, 돈을 줬어요 - 얼마나요? 212 00:18:31,955 --> 00:18:38,073 기억이 나질 않아요 2, 3천 원인가 그 정도였죠 213 00:18:38,098 --> 00:18:43,187 별로 안되는 돈이죠 당시 한국에서도요 214 00:18:47,233 --> 00:18:50,577 - 가족에게 편지를 쓰셨나요? - 그럼요, 집에 써서 보냈죠 215 00:18:50,609 --> 00:18:54,668 그리고 가족들이 쿠키 등을 보내줬어요 216 00:18:54,730 --> 00:19:02,928 그들은 항상 한 번은 박스를 보내줬죠 저는 피칸을 정말 좋아하거든요 217 00:19:02,992 --> 00:19:10,137 그런데 항상 받은 건 전부 나눠 먹었어요 막사 내 다른 병사들하고요, 피칸만 빼고요 218 00:19:10,697 --> 00:19:14,132 그들은 피칸을 받지 않았죠 피칸이 어디에 있는지도 몰랐죠 219 00:19:14,178 --> 00:19:18,030 - 피칸은 얼마나 자주 받으셨나요? - 아, 그건 아마 1년에 한 번이요 220 00:19:18,072 --> 00:19:21,675 - 1년에 한 번이요? - 네, 거기에 2년간 있었죠 221 00:19:21,700 --> 00:19:22,887 양은요? 몇 개였죠? 222 00:19:22,911 --> 00:19:29,044 한 박스가 가로세로 12×12 정도였죠 223 00:19:31,429 --> 00:19:36,157 그때 주고받은 편지들을 아직 가지고 계신가요? 224 00:19:36,191 --> 00:19:37,911 - 집에 화재가 났었어요 - 네 225 00:19:37,953 --> 00:19:42,110 그래서 전부 다 타버렸어요 2005년에요 226 00:19:43,106 --> 00:19:45,390 - 그래서 없죠 - 그럼 한국에서 언제 떠나셨나요? 227 00:19:45,921 --> 00:19:49,733 1952년일 거예요, 네 228 00:19:49,898 --> 00:19:53,372 앨라배마 주의 모빌로 갔거든요 229 00:19:53,812 --> 00:19:57,117 거기 브루클리 공군 기지요 230 00:19:57,551 --> 00:20:01,104 거기에서 전역하는 거로 배정됐죠 231 00:20:02,484 --> 00:20:04,173 그리고 무슨 일을 하셨나요? 232 00:20:04,245 --> 00:20:07,649 거기에 있는 동안 하사로 진급했어요 233 00:20:07,887 --> 00:20:12,676 그리고 나왔죠, 그들이 독일로 보내주겠다는 약속을 하지 않았거든요 234 00:20:13,090 --> 00:20:16,952 그래서 저는 저를 독일로 보내주겠다는 약속을 한다면 재입대하겠다고 했지만, 235 00:20:17,083 --> 00:20:20,593 그들은 들어주지 않아 전 작별을 고했죠 236 00:20:20,684 --> 00:20:22,176 그리고 무슨 일을 하셨나요? 237 00:20:22,201 --> 00:20:26,160 저는 텍사스 주의 슈거랜드로 돌아가서 휴스턴 대학을 다니기 시작했고 238 00:20:26,414 --> 00:20:29,252 임페리얼 슈거 컴퍼니에서 일했어요 239 00:20:29,277 --> 00:20:31,797 - 어디요? - 임페리얼 슈거 컴퍼니요 240 00:20:31,822 --> 00:20:35,407 - 네 - 그리고 거기에서 40년간 근무했죠 241 00:20:36,233 --> 00:20:42,078 그리고 40년간 근무한 뒤 65세에 퇴직했어요 242 00:20:42,854 --> 00:20:46,343 - 제대군인 원호법 혜택을 받으셨나요? - 그럼요, 당연히 받았죠 243 00:20:46,383 --> 00:20:51,155 네, 어땠나요 그 제대군인 원호법 혜택이요? 244 00:20:51,208 --> 00:20:58,517 꽤 괜찮았어요, 책값이랑 등록금을 내줬는데 부수입이 있었어요 245 00:20:58,542 --> 00:21:01,186 주유소에서 일하고 있었거든요 246 00:21:02,712 --> 00:21:05,335 - 그럼 상당한 혜택이었겠네요? - 확실히 그랬죠 247 00:21:05,382 --> 00:21:10,854 - 그리고 그 덕에 교육을 받으셨고요 - 맞아요, 대학을 졸업하진 못했어요 248 00:21:10,913 --> 00:21:20,021 결혼하고 아이들을 낳아서요 그러니까 그냥 인생을 즐겼죠 249 00:21:20,046 --> 00:21:25,111 자녀가 3명 있어요 아들 둘에 딸 하나요 250 00:21:29,180 --> 00:21:33,006 애들은 모두 대학을 다녔고요 251 00:21:33,069 --> 00:21:35,783 딸은 졸업했죠 252 00:21:35,958 --> 00:21:42,152 막내아들은 셰프가 되고 싶다고 했어요 253 00:21:42,212 --> 00:21:45,625 그래서 요리사가 됐고 지금은 케이터링 회사를 운영하고 있죠 254 00:21:45,655 --> 00:21:53,777 손주나 증손주가 어떻게 되시나요? 현재 고등학교나 대학에 다니는 친구들이 있나요? 255 00:21:53,851 --> 00:22:01,099 올해 손주 하나가 고등학교를 졸업하죠 이미 대학에 합격했고요 256 00:22:01,163 --> 00:22:03,183 - 한국에 다시 가보셨나요? - 그럼요 257 00:22:03,212 --> 00:22:05,576 - 언제요? - 2009년에 다시 갔었죠 258 00:22:05,613 --> 00:22:07,943 - 2009년이요 - 2009년이죠 259 00:22:07,953 --> 00:22:16,201 저희 집이 2005년에 다 타버렸잖아요 그래서 우린 같은 자리에 집을 다시 지었어요 260 00:22:16,500 --> 00:22:20,761 그리고 주택연금을 받아 집값을 청산했으니 우리 소유예요 261 00:22:21,102 --> 00:22:29,225 그리고 여윳돈이 좀 있어서 한국에 갔어요 262 00:22:29,450 --> 00:22:34,441 원박백이라고 그는 샌안토니오에 살고 있죠 263 00:22:35,032 --> 00:22:39,988 그리고 그가 여행을 안내해요 우린 같이 갔죠 264 00:22:40,490 --> 00:22:42,236 그러면 무엇을 보셨나요? 265 00:22:42,325 --> 00:22:46,673 황홀한 도시요 모든 게 현대적이었죠 266 00:22:46,748 --> 00:22:54,164 그들은 그냥 고층 아파트 하나를 짓는 게 아니라 동시에 여러 고층 아파트들을 짓더라고요 267 00:22:54,432 --> 00:23:03,870 그리고 사람들 대부분 고층 건물에 살고 있고요 사람이 살기에는 땅이 너무 중요해서요 268 00:23:03,926 --> 00:23:14,265 그들은 거기에 작물을 길러야 하니까요, 멋졌어요 농경지도 다른 것도 완벽했죠 269 00:23:14,300 --> 00:23:20,789 전쟁 이후에 다 폭격을 당한 상태였잖아요 270 00:23:21,220 --> 00:23:30,458 한국 사람들이 스스로 그렇게 성공할 줄은 전혀 생각도 못 했거든요 271 00:23:31,118 --> 00:23:37,708 우린 거리를 걸어 다녔고 6·25전쟁 참전용사라는 이름표를 붙이고 있었죠 272 00:23:37,791 --> 00:23:43,156 그리고 거기 사람들이 저에게 올라와서는 6·25전쟁에 참전했냐고 묻더군요 273 00:23:43,181 --> 00:23:56,108 그래서 그렇다고 했더니 나라를 구해줘서 감사하다고 하는 거예요, 그들은 정말 잘해줬어요 274 00:23:56,159 --> 00:24:03,335 우리는 어디 가서 기념품 등을 사면 그들은 뭐라도 더 챙겨서 가방에 넣어줬어요 275 00:24:03,416 --> 00:24:10,070 그들은 우리와 나누고 싶어 했어요 훌륭하죠 276 00:24:11,510 --> 00:24:14,804 제가 가지 않았다면 절대 믿지 못했을 거예요 277 00:24:14,856 --> 00:24:18,587 한국이 그만큼 성공하리라고 보지 않으셨군요? 278 00:24:18,612 --> 00:24:22,318 그렇죠, 한국이 그 정도 성공할 수 있을 거라고 생각하지 않았죠 279 00:24:22,367 --> 00:24:29,630 그리고 그들은 산을 넘어가지 않죠 그 골칫덩이를 그냥 뚫었더라고요 280 00:24:29,828 --> 00:24:38,334 도로를 정비한 거죠, 온갖 도로를요 우린 고속도로로 갔어요 281 00:24:38,385 --> 00:24:44,294 제가 버스 운전을 하지 않아서 다행이었죠 그들을 따라잡을 수가 없었을 테니까요 282 00:24:44,450 --> 00:24:48,810 일종의 보상 아닐까요, 선생님이 싸워주신 그 나라가 그렇게 아름답게 변한걸 283 00:24:48,835 --> 00:24:51,017 - 아멘, 당연하죠 - 발견하신 건요? 284 00:24:51,042 --> 00:25:03,071 그리고 6·25전쟁 참전용사로서, 저는 6·25전쟁 참전용사 텍사스 론스타 지부 소속이죠 285 00:25:03,143 --> 00:25:09,880 우린 초대를 받았어요 모든 그러니까 그 한국 단체 행사에요 286 00:25:09,979 --> 00:25:17,229 한국인들은 65년 전 6·25전쟁 참전용사분들이 하신 일을 절대 잊지 않으며 그들에게 감사를 전하죠 287 00:25:17,319 --> 00:25:21,273 그들이 겪었던 일들이 생각나네요, 주여

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Andrew V. Buddy Blair / 19290626
국가 / 소속 및 직위
미국 / 제6147 기술정비 및 보급 비행중대
주요활동
흥남 연포지역 비행 정비, 대구지역 보급 수송 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
앤드류 버디 블레어는 1948년 공군에 지원했고 한국전쟁에서 복무하기 전에 항공기 정비병 훈련을 받았다. 항공기 정비병의 일상과 장진호 전투에서 공습을 지원한 것 그리고 다 얼어붙을 정도로 추운 한국의 겨울 날씨에 대해 구술하고 있다.