자막
1
00:00:05,045 --> 00:00:08,697
앤드류 V. 버디 블레어입니다,
2
00:00:08,825 --> 00:00:11,335
A-N-D-R-E-W
3
00:00:11,359 --> 00:00:12,975
V.
4
00:00:12,999 --> 00:00:15,105
B-U-D-D-Y
5
00:00:15,129 --> 00:00:17,475
B-L-A-I-R 입니다
6
00:00:17,654 --> 00:00:22,089
- 그럼 다들 버디라고 부르나요?
- 다들요, 어릴 때는 그냥 버디 블레어였죠
7
00:00:22,631 --> 00:00:26,125
그리고 1947년
고등학교를 졸업했을 때요
8
00:00:26,150 --> 00:00:31,795
슈거랜드의 작은 마을에
청첩장을 보냈거든요
9
00:00:31,910 --> 00:00:36,028
앤드류 V. 블레어라고요
그랬더니 그 마을에서 아무도 누군지 모르는 거 있죠
10
00:00:38,751 --> 00:00:40,519
그들은 제 이름조차 몰랐던 거죠
11
00:00:40,544 --> 00:00:43,012
- 그러니까 선생님의 이름은 그냥 버디였던 거네요
- 제 이름이 버디인 거죠
12
00:00:43,037 --> 00:00:48,370
- 네, 생년월일은요?
- 1929년 6월 26일입니다
13
00:00:49,266 --> 00:00:53,393
- 그럼 대공황 때 태어나셨군요?
- 그렇죠
14
00:00:53,475 --> 00:00:56,607
- 아, 그럼 어디에서 태어나셨나요?
- 텍사스주의 슈거랜드요, 저의고향이죠
15
00:00:56,633 --> 00:01:00,907
- 슈거
- 슈거랜드요, 텍사스에 있습니다
16
00:01:01,044 --> 00:01:07,237
네, 가족에 대해 말씀해 주세요
어린 시절 부모님과 형제에 대해서요
17
00:01:07,262 --> 00:01:15,430
누이 2명이 있어요, 3명이었는데
한 명은 어린 나이에 죽었죠
18
00:01:15,454 --> 00:01:20,758
그리고 남자 형제는 없고
어머니와 아버지가 계셨고요
19
00:01:21,833 --> 00:01:28,885
우리는 텍사스 주 슈거랜드의
메인가 716번지에서 살았어요
20
00:01:29,016 --> 00:01:32,684
- 아버지는 농부셨나요?
- 아버지는 목수였어요
21
00:01:32,730 --> 00:01:34,604
- 목수요
- 네
22
00:01:34,677 --> 00:01:42,214
아버지는 슈거랜드 인더스트리스에서 일하셨어요
거긴 임페리얼 슈거의 자회사죠
23
00:01:42,317 --> 00:01:52,069
- 네, 그리고 무슨 고등학교를 졸업하셨나요?
- 슈거랜드 고등학교요
24
00:01:54,439 --> 00:01:56,832
그리고 졸업 후엔
무슨 일을 하셨죠?
25
00:01:56,879 --> 00:02:06,011
고등학교 다닐 때
공군에 가야겠다는 결심을 했죠
26
00:02:06,054 --> 00:02:15,477
그리고 공군에서 항공기 및 엔진 정비사 학교라고
기술학교를 운영한다는 걸 알았죠
27
00:02:15,876 --> 00:02:21,479
그래서 그들에게 지원서를 제출했고
후보생으로 받아줬죠
28
00:02:21,504 --> 00:02:30,915
그리고 그들이 1948년 8월 30일
자원입대를 할 수 있도록 다 준비해 줬어요
29
00:02:30,967 --> 00:02:35,254
네, 그럼 학교 이름이
뭔가요?
30
00:02:35,324 --> 00:02:39,270
항공기 및 엔진 정비사
기술학교죠
31
00:02:39,523 --> 00:02:42,320
- 항공기 및 엔진이요
- 엔진이요, 맞아요
32
00:02:42,353 --> 00:02:44,238
- 정비사요
- 네
33
00:02:44,282 --> 00:02:46,966
- 그리고요?
- 기술학교요
34
00:02:46,997 --> 00:02:49,027
- 기술이요?
- 기술학교요
35
00:02:49,054 --> 00:02:50,628
- 네,
- 그렇죠
36
00:02:50,797 --> 00:02:51,656
어디에 있나요?
37
00:02:51,711 --> 00:02:58,856
그때는, 당시에는 텍사스 주의 위치토폴스에 있는
셰퍼드 공군 기지에 있었어요
38
00:02:58,916 --> 00:03:08,038
그리고 키슬러 공군 기지로 옮겼죠
플로리다에 있어요
39
00:03:08,261 --> 00:03:12,896
- 아, 그러면 군사학교군요?
- 맞아요
40
00:03:12,965 --> 00:03:19,694
- 그러니까 서한을 보내신 건
- 공군에 들어간 이후였죠, 저는 1948년 8월에 지원했어요
41
00:03:20,573 --> 00:03:22,505
그러니까 학교에 지원하셨군요
42
00:03:22,617 --> 00:03:25,896
- 공군으로 자원입대했다는 말씀이신 거죠?
- 맞아요
43
00:03:27,378 --> 00:03:30,739
육군 항공단이죠, 당시에는요
44
00:03:31,349 --> 00:03:36,145
그리고 거기 있는 동안
미 공군으로 바뀐 거예요
45
00:03:36,485 --> 00:03:39,129
그럼 기초 군사 훈련은
어디에서 받으셨나요?
46
00:03:39,490 --> 00:03:43,578
기초 훈련을 어디에서 받았냐고요?
키슬러에서요
47
00:03:44,749 --> 00:03:47,667
셰퍼드에서요?
48
00:03:47,793 --> 00:03:49,887
- 샌안토니오에 있죠
- 샌안토니오요?
49
00:03:49,970 --> 00:03:53,130
거기에서 거의 모든
기초훈련을 하죠
50
00:03:53,199 --> 00:03:59,807
그리고 기초훈련 중에 그들은
그 훈련 등을 셰퍼드필드로 옮겼어요
51
00:03:59,831 --> 00:04:02,377
텍사스주의 위치토요
52
00:04:04,438 --> 00:04:13,436
- 셰퍼드 공군 기지에서 어떤 훈련을 받으셨나요?
- 정비에 관한 모든 걸 배웠죠
53
00:04:14,995 --> 00:04:22,358
서로 다른 것들이요, 엔진, 응용,
유압기, 전기 시스템 등이죠
54
00:04:22,383 --> 00:04:27,616
정비에 대해 좀 더 자세하게 설명해 주실 수 있나요?
일종의 항공역학인가요?
55
00:04:27,654 --> 00:04:33,221
맞아요, 그냥 일반 항공기
정비 같은 거죠
56
00:04:35,128 --> 00:04:36,146
예를 들면요
57
00:04:36,214 --> 00:04:49,093
예를 들면 한번은 기술학교에서 B-36을 가지고 작업했는데,
보통은 작은 항공기들이죠, 그리고 우리 인원이 적었어요
58
00:04:49,137 --> 00:04:55,029
- 그럼 실제로 분해하고 재조립하고 하신 건가요?
- 그렇죠
59
00:04:55,054 --> 00:04:59,174
- 좀 더 구체적으로 말씀해 주신다면요?
- 그러니까 좀 더 얘기하자면
60
00:04:59,243 --> 00:05:03,262
- 그러니까 B-36기를 말씀하시는 거죠?
- 네, 그 큰 폭격기요
61
00:05:04,466 --> 00:05:13,757
그리고 우린 갔어요
제가 한국에 있을 때요
62
00:05:14,301 --> 00:05:19,516
저는 부대에서 복무했는데 T-6 항공기를 맡았죠
T-6 텍슨스죠
63
00:05:19,541 --> 00:05:29,270
훈련 비행기죠, 탑승석에 지상군 한 명이 있고 전면 운전석에 타는 조종사들이 있고 항공기 날개에는 인광 로켓탄 6개를 탑재했죠
64
00:05:29,323 --> 00:05:46,361
그리고 그들은 적진 위를 저공 및 저속 비행을 했죠
그리고 목표물에 인광 로켓탄을 발사했고요
65
00:05:46,447 --> 00:05:52,126
그리고 더 빠른 항공기들이 와서
폭탄을 투하해 폭파했죠
66
00:05:52,193 --> 00:05:58,781
그런 걸 다 배우는 데 어렵지 않으셨나요?
그런 기술에 대한 전문 기초 지식이 없으셨잖아요
67
00:05:58,806 --> 00:06:04,341
그러니까 우린 그냥 일반적인 수준의
항공기 정비 일을 했어요
68
00:06:04,366 --> 00:06:08,811
네, 그럼 그 후에 어디
그러니까 무슨 일을 하셨나요?
69
00:06:08,836 --> 00:06:15,060
그러니까 거기에서
저는 키슬러 필드로 갔어요
70
00:06:15,085 --> 00:06:22,472
거기에서 훈련을 받았고 하루는
소프트볼을 하다가 오른쪽 발목이 부러졌죠
71
00:06:22,497 --> 00:06:29,327
그래서 조지아 주의 오거스타에 있는
올리버 종합 병원으로 갔죠
72
00:06:29,414 --> 00:06:37,601
그리고 거기에서 나왔을 때 그들은
저를 다시 샌안토니오로 보냈어요
73
00:06:37,633 --> 00:06:46,669
그리고 재편성되어 셰퍼드 필드로 돌아갔고
항공기 정비 학교 과정을 마쳤어요
74
00:06:47,091 --> 00:06:55,296
그리고 필리핀 제도로 갔죠
그게 1949년이었어요
75
00:06:55,371 --> 00:07:00,476
- 그럼 1949년에 필리핀으로 파병되신 거군요?
- 그렇죠
76
00:07:00,501 --> 00:07:06,120
그리고 그다음 날에
북한군이 남한을 침략했죠
77
00:07:06,144 --> 00:07:08,381
6월 25일이요
78
00:07:08,511 --> 00:07:12,321
그다음 날에 전 21살이 되었죠
79
00:07:12,611 --> 00:07:18,677
그리고 얼마 되지 않아
한 2달 뒤 전 한국에 있었어요
80
00:07:18,729 --> 00:07:21,638
- 필리핀에서 어떻게 가셨나요?
- 비행기로요
81
00:07:21,747 --> 00:07:22,362
비행기로요?
82
00:07:22,386 --> 00:07:29,676
거기에서 비행기를 타고 일본의
오키나와랑 그 작은 섬들로 갔죠
83
00:07:30,514 --> 00:07:36,998
그리고 비행기를 타고
부산으로 올라갔고요
84
00:07:38,085 --> 00:07:40,842
- 그럼 부산에서 착륙하신 거군요?
- 네
85
00:07:42,145 --> 00:07:49,131
- 네, 그럼 부산에는 언제 도착하셨나요, 기억나세요?
- 그게 분명히
86
00:07:56,259 --> 00:08:00,476
- 7월인가요, 6월인가요?
- 6월 아니면 7월일 거예요
87
00:08:00,501 --> 00:08:06,163
- 1950년이요
- 그렇죠, 1950년이요
88
00:08:07,367 --> 00:08:10,919
그럼 거기 착륙 전에
한국에 대해 좀 알고 계셨나요?
89
00:08:10,944 --> 00:08:15,352
아니요, 아는 게 하나도 없었죠
그리고 그냥 신문에서만 봤어요
90
00:08:15,377 --> 00:08:21,584
봤을 때 좀 있으면 여기 가게 되겠구나 싶었는데
아니나 다를까 그렇게 되더라고요
91
00:08:22,008 --> 00:08:25,428
고등학교 역사 수업에서 한국에 대해
전혀 배우지 않으셨나요?
92
00:08:25,453 --> 00:08:27,501
네, 배운 게 없었어요
93
00:08:27,525 --> 00:08:35,121
요즘 역사책을 봐도 6·25전쟁에 대한 내용은
한 페이지 반 정도 기재되어 있죠
94
00:08:35,268 --> 00:08:37,014
한국에 계시는 게
두려우셨나요?
95
00:08:37,039 --> 00:08:42,935
아니요, 당시 전 21살이었잖아요
패기가 넘쳤죠
96
00:08:43,734 --> 00:08:49,904
탄환을 맞아도 그러니까 제가 방탄인 마냥이요
보통 21살 청년들이 그렇듯 말이죠, 그래서
97
00:08:50,012 --> 00:08:53,088
- 방탄이요
- 방탄 상태요
98
00:08:53,220 --> 00:08:56,628
그리고 오늘, 내일을
자연스럽게 버티는 거죠
99
00:08:58,981 --> 00:09:02,461
그럼 계급과 부대는요?
100
00:09:02,486 --> 00:09:04,441
당시 전 이등병이었죠
101
00:09:04,477 --> 00:09:08,721
그리고 상병까지 진급했고요
102
00:09:08,787 --> 00:09:15,211
그리고 한국에 있는 동안
병장까지 진급했었죠
103
00:09:15,296 --> 00:09:20,574
그리고 미국으로 돌아와
하사로 진급했고요
104
00:09:21,111 --> 00:09:24,809
- 부대는요?
- 6147이요
105
00:09:24,834 --> 00:09:30,361
- 6147이요
- 기술 정비 비행중대죠
106
00:09:30,556 --> 00:09:39,595
본부 비행중대에 있다가 6147로 갔어요
정비 및 보급 부대로요
107
00:09:41,899 --> 00:09:54,314
항공기는 6148 및 6149 비행중대 소속이었고
주요 점검을 받으러 올 때마다 우리 부대에 보내졌고
108
00:09:54,534 --> 00:10:00,147
우린 전체 T-6 항공기들을 대상으로
주요 점검을 실시했죠
109
00:10:00,400 --> 00:10:05,665
- 그럼 6148, 6149가 비행중대군요
- 맞아요, 공군 비행중대죠
110
00:10:05,743 --> 00:10:08,655
- 그런데 선생님은 6147이시고요
- 그런데 전 47이었죠
111
00:10:08,680 --> 00:10:10,187
- 정비 및 보급
- 네
112
00:10:10,224 --> 00:10:11,792
- 비행중대요
- 맞습니다
113
00:10:12,202 --> 00:10:14,642
그럼 어디에 계셨나요
거기가 어디였죠?
114
00:10:14,707 --> 00:10:18,338
서로 다른 곳에 있었어요
대구에요
115
00:10:20,652 --> 00:10:23,743
당시 K로 시작하는 이름이었는데
기억이 나질 않네요
116
00:10:23,797 --> 00:10:26,630
네, K로 시작하는 그 이름 기억하시나요?
K13인가요?
117
00:10:26,655 --> 00:10:35,372
이름을 전부 담뱃갑에 썼는데, 알루미늄 담뱃갑이요
그리고 날짜 등을 거기에다가 새겼죠
118
00:10:35,570 --> 00:10:36,938
그런데 그 케이스가
어디로 갔는지 모르겠네요
119
00:10:36,963 --> 00:10:46,402
- 알겠습니다, 그럼 제5공군 소속인 거죠?
- 제5공군이요, 맞아요
120
00:10:50,224 --> 00:10:55,464
그럼 육군 항공단이
언제 미 공군으로 바뀐 건가요?
121
00:10:57,040 --> 00:10:59,871
- 제가 한국에 있을 때요
- 한국에 계실 때요, 알겠습니다
122
00:10:59,896 --> 00:11:04,211
그리고 정확한 날짜는
기억나지 않네요
123
00:11:06,690 --> 00:11:14,757
그럼 6147 소속으로 복무 당시
일상에 대해 말씀해 주세요
124
00:11:14,794 --> 00:11:19,403
글쎄요, 아침에 일어나서 식사하러 가고
125
00:11:19,541 --> 00:11:26,775
그날 어떤 항공기들이 배정됐는지
확인하러 항공선으로 갔죠
126
00:11:27,042 --> 00:11:32,848
그리고 나가서 점검을 시작했어요
보통 하루나 하루 반 정도 걸렸어요
127
00:11:32,872 --> 00:11:37,994
전체 점검을 수행하는데요
128
00:11:38,032 --> 00:11:43,936
그리고 거기에 배정된
테스트 조종사가 나와요
129
00:11:44,175 --> 00:11:50,916
그리고 그 항공기에서 작업했던 병사 중 한 명이
그 조종사와 함께 비행해야 했죠
130
00:11:52,627 --> 00:11:56,661
- 그리고요?
- 그러니까 저도 몇 번 비행했었죠
131
00:11:56,671 --> 00:12:05,986
저는 정비장이었거든요, 비행 중대 중 하나를 맡았죠
그러니까 나갔던 분대 중 하나요
132
00:12:08,576 --> 00:12:12,349
- 선생님이 하신 일에 대해 상당히 뿌듯하셨겠어요
- 그럼요, 정말 자랑스러웠죠
133
00:12:13,577 --> 00:12:16,760
조종사들이 선생님의 업무를
중요하게 생각했나요?
134
00:12:16,789 --> 00:12:21,692
그럼요, 그들은 알고 있었거든요
그들의 목숨이 우리 하기에 달려있다는 걸요
135
00:12:21,717 --> 00:12:23,362
그러니까요
136
00:12:23,727 --> 00:12:27,827
교체나 수리 등에 필요한
부품은 넉넉했나요?
137
00:12:27,852 --> 00:12:31,074
네, 부품은 많았어요
138
00:12:31,131 --> 00:12:40,176
그 보급품에요, 들어가서 필요한 부품을 확인하고
보급병과 같이 확인을 하죠
139
00:12:40,206 --> 00:12:44,285
그리고 우리한테 그 부품을 준 거죠
우린 그걸 가지고 나가 항공기에 붙이는 거고요
140
00:12:47,436 --> 00:12:51,694
한국에서 복무하시면서
위험했던 순간이 있다면요?
141
00:12:51,728 --> 00:13:02,818
- 글쎄요, 저는 연포에 있는 6147부대에 있었거든요
- 영등포요?
142
00:13:02,828 --> 00:13:10,833
- 연포요, 그 근처였는데 함흥하고 흥남 항구요
- 아, 연포요
143
00:13:10,858 --> 00:13:12,272
- 네, 연포요
- 그렇군요
144
00:13:12,297 --> 00:13:15,358
만주 경계에서 100마일 정도
떨어진 곳이죠
145
00:13:15,781 --> 00:13:17,144
거기엔 언제 계셨나요?
146
00:13:17,168 --> 00:13:21,476
저는 거기에 있었고 장진호에서
내려온 해병들과 같이 대피했어요
147
00:13:21,501 --> 00:13:22,946
장진이요? 아, 네
148
00:13:22,971 --> 00:13:26,096
그들은 LST(상륙용 주정)을 타고
일본으로 갔죠
149
00:13:26,121 --> 00:13:33,468
저는 LST를 타고 부산으로 가서 재배정되고
그때 다시 6147로 돌아갔어요
150
00:13:33,601 --> 00:13:42,877
- 네, 그럼 연포에서 무슨 일을 하셨나요?
- 장진에서 공중 대피 작전을 수행하고 있었죠
151
00:13:42,916 --> 00:13:44,630
- 장진호를 말씀하시는 거죠?
- 맞아요
152
00:13:44,655 --> 00:13:46,270
- 장진호요
- 네
153
00:13:46,323 --> 00:13:50,230
- 그러니까 실제로 공습을 도우신 거네요
- 맞아요
154
00:13:50,276 --> 00:13:56,939
- 그리고 장진에서의 대피를 도우셨고요
- 그렇죠, 그러니까 함흥 항구에서요
155
00:13:57,432 --> 00:14:00,536
장진호 상황에 대해
들은 바가 있으신가요?
156
00:14:00,592 --> 00:14:07,874
전혀요, 우린 어디에 있는 건지도 몰랐어요
그러니까 우린 지도가 없었거든요
157
00:14:07,899 --> 00:14:11,034
그들은 우리가 어디에 있는 건지
말해주지 않았고요, 그래서
158
00:14:11,102 --> 00:14:16,665
네, 그런데 해병이나 다른 병사들에게
당시 상황이 얼마나 심각했는지 듣지 못하셨나요?
159
00:14:16,690 --> 00:14:22,212
네, 그들은 그렇게 심각한 상황에 있었기 때문에
얘기를 많이 할 수가 없었거든요
160
00:14:25,953 --> 00:14:32,028
- 그럼 실제로 무엇을 지원하는 건지도 모르셨군요?
- 네, 맞아요, 우린 아무것도 몰랐어요
161
00:14:32,093 --> 00:14:36,580
연포에 항공기가 몇 대나 있었나요?
어떤 항공기였죠?
162
00:14:36,671 --> 00:14:39,444
- C-47기랑 C-52기요
- C-47기요?
163
00:14:39,469 --> 00:14:46,828
네, C-47기, C-46기
그리고 52기요, 그냥 어떤 종류든
164
00:14:46,853 --> 00:14:48,734
- 수송한 거죠
- C-119기가 있고요
165
00:14:48,758 --> 00:14:59,832
그들은 들어와서 부상병들을 싣고
일본이나 병원선으로 갔어요
166
00:14:59,947 --> 00:15:03,542
네, 그럼 그것이
수송기의 주요 임무였군요?
167
00:15:03,567 --> 00:15:08,298
맞아요, 그게 주요 임무였어요
우리가 연포에 있을 때요
168
00:15:10,957 --> 00:15:14,460
한국에서 복무하실 때
가장 힘든 점은 뭐였나요?
169
00:15:14,485 --> 00:15:17,305
- 냉기요, 추운 날씨요
- 정말요?
170
00:15:17,367 --> 00:15:30,005
연포에서 마지막 날 밤에 우리 선임들은
중국군이 그 진지를 습격할 수 있다고 생각했죠
171
00:15:30,520 --> 00:15:37,787
그래서 우린 여우굴에서 밤을 보내야 했어요
그리고 저는 한 번도 그런 날씨에 노출된 적이 없었거든요
172
00:15:38,940 --> 00:15:43,190
그리고 우리 은신처 절반이
실제로 땅에 얼어붙었죠
173
00:15:43,663 --> 00:15:50,390
다음 날 우린 트럭을 타고
흥남 항구로 가서 대피했어요
174
00:15:54,026 --> 00:15:55,962
무슨 생각을 하셨나요?
175
00:15:55,986 --> 00:16:00,412
왜 거기 있는 건지 뭘 하는 건지
그런 생각을 하셨나요?
176
00:16:00,437 --> 00:16:03,990
저야 그들이 시키는 대로
한 거죠, 뭐
177
00:16:04,082 --> 00:16:05,028
그리고
178
00:16:08,020 --> 00:16:14,788
당시에 저는 그 중국군이 뭐 그런 걸 몰랐어요
해병들은 모두 미국으로 돌아가고 있었죠
179
00:16:15,422 --> 00:16:20,357
- 생활 환경은 어땠나요? 그러니까 대구에 계실 때요
- 우린 막사 생활을 했어요
180
00:16:20,401 --> 00:16:26,645
- 대구는, 후방 지역이라 그렇게 나쁘진 않았죠?
- 네, 그렇게 나쁘진 않았어요
181
00:16:26,685 --> 00:16:28,974
그런데 연포에 계실 땐 어땠나요
생활 환경이 어땠나요?
182
00:16:29,022 --> 00:16:31,683
- 우린 막사에 있었죠
- 막사요?
183
00:16:31,716 --> 00:16:36,892
바닥은 나무였고
배불뚝이 난로가 있었죠
184
00:16:37,163 --> 00:16:42,027
JP1 그러니까 제트기 연료를 태웠죠
난방을 하려고요, 그리고
185
00:16:42,052 --> 00:16:45,221
- 완전히 강력한 연료잖아요
- 상당히 강력한 연료였죠
186
00:16:45,246 --> 00:16:46,556
네, 그렇죠
187
00:16:47,381 --> 00:16:51,458
- 당시 봉급은 얼마나 받으셨나요?
- 아이고, 기억이 나질 않아요
188
00:16:51,515 --> 00:16:53,681
- 100달러 미만이었죠?
- 그렇죠
189
00:16:53,705 --> 00:16:57,282
그리고 제 봉급은 대부분
미국의 집으로 보냈어요
190
00:16:58,722 --> 00:17:01,605
저는 한국에 있는 동안
차 한 대를 샀어요
191
00:17:01,741 --> 00:17:04,327
- 뭘 사셨다고요?
- 자동차요
192
00:17:04,487 --> 00:17:06,981
- 자동차를요
- 집에 갔을 때
193
00:17:07,500 --> 00:17:10,255
제 자동차가 저를
기다리고 있었죠
194
00:17:10,280 --> 00:17:13,435
- 누가 사준 건가요?
- 어머니 아버지가요
195
00:17:13,478 --> 00:17:18,512
- 아
- 집에 보낸 돈으로요
196
00:17:18,595 --> 00:17:20,960
- 꽤 괜찮은 거래네요, 그렇죠?
- 좋은 거래죠
197
00:17:21,000 --> 00:17:22,915
- 네
- 상당히 좋은 거래요
198
00:17:24,170 --> 00:17:29,465
- 거기에 한국 소년이나 어린 한국인들이 있었나요?
- 아, 우린
199
00:17:29,490 --> 00:17:31,199
- 실제로 옆에서 일했던 사람이요
- 우린
200
00:17:31,224 --> 00:17:35,153
- 심부름 소년이라든지요?
- 맞아요, 어린 소년들을 데리고 있었어요
201
00:17:35,178 --> 00:17:39,680
어느 날 우린 식당에 갔는데
생선을 먹었죠
202
00:17:39,970 --> 00:17:47,825
그래서 우린 송어를 좀 챙겨서
병영에 있는 심부름 소년에게 줬어요
203
00:17:47,870 --> 00:17:52,565
그 아이는 그걸 먹지 않았어요
그건 생선이 아니라며 그런 생선은 없다고 했죠
204
00:17:52,600 --> 00:18:03,615
그들이 잡은 건 그러니까 내륙이었잖아요
그래서 생선이 크면 그걸 먹기 싫어했던 거죠
205
00:18:03,685 --> 00:18:08,775
- 그러셨군요, 그 심부름 소년과 친하셨나요?
- 정말 친했어요, 정말 친했죠
206
00:18:08,832 --> 00:18:10,747
기억나는 게 있으신가요?
207
00:18:12,596 --> 00:18:18,589
우리가 나갔을 때 돌아올 때까지
그들은 전부 다 깨끗이 청소했죠
208
00:18:18,661 --> 00:18:24,385
그들은 우리에게 정말
예의 바르고 친절했죠
209
00:18:24,409 --> 00:18:26,314
우리도 마찬가지였고요
210
00:18:26,902 --> 00:18:29,688
그들을 위해 무엇을 하셨나요?
돈을 좀 주셨나요, 아니면 어떻게 하셨죠?
211
00:18:29,720 --> 00:18:31,825
- 맞아요, 돈을 줬어요
- 얼마나요?
212
00:18:31,955 --> 00:18:38,073
기억이 나질 않아요
2, 3천 원인가 그 정도였죠
213
00:18:38,098 --> 00:18:43,187
별로 안되는 돈이죠
당시 한국에서도요
214
00:18:47,233 --> 00:18:50,577
- 가족에게 편지를 쓰셨나요?
- 그럼요, 집에 써서 보냈죠
215
00:18:50,609 --> 00:18:54,668
그리고 가족들이
쿠키 등을 보내줬어요
216
00:18:54,730 --> 00:19:02,928
그들은 항상 한 번은 박스를 보내줬죠
저는 피칸을 정말 좋아하거든요
217
00:19:02,992 --> 00:19:10,137
그런데 항상 받은 건 전부 나눠 먹었어요
막사 내 다른 병사들하고요, 피칸만 빼고요
218
00:19:10,697 --> 00:19:14,132
그들은 피칸을 받지 않았죠
피칸이 어디에 있는지도 몰랐죠
219
00:19:14,178 --> 00:19:18,030
- 피칸은 얼마나 자주 받으셨나요?
- 아, 그건 아마 1년에 한 번이요
220
00:19:18,072 --> 00:19:21,675
- 1년에 한 번이요?
- 네, 거기에 2년간 있었죠
221
00:19:21,700 --> 00:19:22,887
양은요? 몇 개였죠?
222
00:19:22,911 --> 00:19:29,044
한 박스가 가로세로
12×12 정도였죠
223
00:19:31,429 --> 00:19:36,157
그때 주고받은 편지들을
아직 가지고 계신가요?
224
00:19:36,191 --> 00:19:37,911
- 집에 화재가 났었어요
- 네
225
00:19:37,953 --> 00:19:42,110
그래서 전부 다 타버렸어요
2005년에요
226
00:19:43,106 --> 00:19:45,390
- 그래서 없죠
- 그럼 한국에서 언제 떠나셨나요?
227
00:19:45,921 --> 00:19:49,733
1952년일 거예요, 네
228
00:19:49,898 --> 00:19:53,372
앨라배마 주의
모빌로 갔거든요
229
00:19:53,812 --> 00:19:57,117
거기 브루클리 공군 기지요
230
00:19:57,551 --> 00:20:01,104
거기에서 전역하는 거로
배정됐죠
231
00:20:02,484 --> 00:20:04,173
그리고 무슨 일을 하셨나요?
232
00:20:04,245 --> 00:20:07,649
거기에 있는 동안
하사로 진급했어요
233
00:20:07,887 --> 00:20:12,676
그리고 나왔죠, 그들이 독일로 보내주겠다는
약속을 하지 않았거든요
234
00:20:13,090 --> 00:20:16,952
그래서 저는 저를 독일로 보내주겠다는
약속을 한다면 재입대하겠다고 했지만,
235
00:20:17,083 --> 00:20:20,593
그들은 들어주지 않아
전 작별을 고했죠
236
00:20:20,684 --> 00:20:22,176
그리고 무슨 일을 하셨나요?
237
00:20:22,201 --> 00:20:26,160
저는 텍사스 주의 슈거랜드로
돌아가서 휴스턴 대학을 다니기 시작했고
238
00:20:26,414 --> 00:20:29,252
임페리얼 슈거 컴퍼니에서
일했어요
239
00:20:29,277 --> 00:20:31,797
- 어디요?
- 임페리얼 슈거 컴퍼니요
240
00:20:31,822 --> 00:20:35,407
- 네
- 그리고 거기에서 40년간 근무했죠
241
00:20:36,233 --> 00:20:42,078
그리고 40년간 근무한 뒤
65세에 퇴직했어요
242
00:20:42,854 --> 00:20:46,343
- 제대군인 원호법 혜택을 받으셨나요?
- 그럼요, 당연히 받았죠
243
00:20:46,383 --> 00:20:51,155
네, 어땠나요
그 제대군인 원호법 혜택이요?
244
00:20:51,208 --> 00:20:58,517
꽤 괜찮았어요, 책값이랑 등록금을
내줬는데 부수입이 있었어요
245
00:20:58,542 --> 00:21:01,186
주유소에서
일하고 있었거든요
246
00:21:02,712 --> 00:21:05,335
- 그럼 상당한 혜택이었겠네요?
- 확실히 그랬죠
247
00:21:05,382 --> 00:21:10,854
- 그리고 그 덕에 교육을 받으셨고요
- 맞아요, 대학을 졸업하진 못했어요
248
00:21:10,913 --> 00:21:20,021
결혼하고 아이들을 낳아서요
그러니까 그냥 인생을 즐겼죠
249
00:21:20,046 --> 00:21:25,111
자녀가 3명 있어요
아들 둘에 딸 하나요
250
00:21:29,180 --> 00:21:33,006
애들은 모두 대학을 다녔고요
251
00:21:33,069 --> 00:21:35,783
딸은 졸업했죠
252
00:21:35,958 --> 00:21:42,152
막내아들은 셰프가
되고 싶다고 했어요
253
00:21:42,212 --> 00:21:45,625
그래서 요리사가 됐고
지금은 케이터링 회사를 운영하고 있죠
254
00:21:45,655 --> 00:21:53,777
손주나 증손주가 어떻게 되시나요?
현재 고등학교나 대학에 다니는 친구들이 있나요?
255
00:21:53,851 --> 00:22:01,099
올해 손주 하나가 고등학교를 졸업하죠
이미 대학에 합격했고요
256
00:22:01,163 --> 00:22:03,183
- 한국에 다시 가보셨나요?
- 그럼요
257
00:22:03,212 --> 00:22:05,576
- 언제요?
- 2009년에 다시 갔었죠
258
00:22:05,613 --> 00:22:07,943
- 2009년이요
- 2009년이죠
259
00:22:07,953 --> 00:22:16,201
저희 집이 2005년에 다 타버렸잖아요
그래서 우린 같은 자리에 집을 다시 지었어요
260
00:22:16,500 --> 00:22:20,761
그리고 주택연금을 받아
집값을 청산했으니 우리 소유예요
261
00:22:21,102 --> 00:22:29,225
그리고 여윳돈이 좀 있어서
한국에 갔어요
262
00:22:29,450 --> 00:22:34,441
원박백이라고 그는
샌안토니오에 살고 있죠
263
00:22:35,032 --> 00:22:39,988
그리고 그가 여행을 안내해요
우린 같이 갔죠
264
00:22:40,490 --> 00:22:42,236
그러면 무엇을 보셨나요?
265
00:22:42,325 --> 00:22:46,673
황홀한 도시요
모든 게 현대적이었죠
266
00:22:46,748 --> 00:22:54,164
그들은 그냥 고층 아파트 하나를 짓는 게 아니라
동시에 여러 고층 아파트들을 짓더라고요
267
00:22:54,432 --> 00:23:03,870
그리고 사람들 대부분 고층 건물에 살고 있고요
사람이 살기에는 땅이 너무 중요해서요
268
00:23:03,926 --> 00:23:14,265
그들은 거기에 작물을 길러야 하니까요, 멋졌어요
농경지도 다른 것도 완벽했죠
269
00:23:14,300 --> 00:23:20,789
전쟁 이후에 다
폭격을 당한 상태였잖아요
270
00:23:21,220 --> 00:23:30,458
한국 사람들이 스스로 그렇게
성공할 줄은 전혀 생각도 못 했거든요
271
00:23:31,118 --> 00:23:37,708
우린 거리를 걸어 다녔고
6·25전쟁 참전용사라는 이름표를 붙이고 있었죠
272
00:23:37,791 --> 00:23:43,156
그리고 거기 사람들이 저에게 올라와서는
6·25전쟁에 참전했냐고 묻더군요
273
00:23:43,181 --> 00:23:56,108
그래서 그렇다고 했더니 나라를 구해줘서
감사하다고 하는 거예요, 그들은 정말 잘해줬어요
274
00:23:56,159 --> 00:24:03,335
우리는 어디 가서 기념품 등을 사면
그들은 뭐라도 더 챙겨서 가방에 넣어줬어요
275
00:24:03,416 --> 00:24:10,070
그들은 우리와 나누고 싶어 했어요
훌륭하죠
276
00:24:11,510 --> 00:24:14,804
제가 가지 않았다면
절대 믿지 못했을 거예요
277
00:24:14,856 --> 00:24:18,587
한국이 그만큼 성공하리라고
보지 않으셨군요?
278
00:24:18,612 --> 00:24:22,318
그렇죠, 한국이 그 정도 성공할 수 있을 거라고
생각하지 않았죠
279
00:24:22,367 --> 00:24:29,630
그리고 그들은 산을 넘어가지 않죠
그 골칫덩이를 그냥 뚫었더라고요
280
00:24:29,828 --> 00:24:38,334
도로를 정비한 거죠, 온갖 도로를요
우린 고속도로로 갔어요
281
00:24:38,385 --> 00:24:44,294
제가 버스 운전을 하지 않아서 다행이었죠
그들을 따라잡을 수가 없었을 테니까요
282
00:24:44,450 --> 00:24:48,810
일종의 보상 아닐까요, 선생님이 싸워주신
그 나라가 그렇게 아름답게 변한걸
283
00:24:48,835 --> 00:24:51,017
- 아멘, 당연하죠
- 발견하신 건요?
284
00:24:51,042 --> 00:25:03,071
그리고 6·25전쟁 참전용사로서,
저는 6·25전쟁 참전용사 텍사스 론스타 지부 소속이죠
285
00:25:03,143 --> 00:25:09,880
우린 초대를 받았어요
모든 그러니까 그 한국 단체 행사에요
286
00:25:09,979 --> 00:25:17,229
한국인들은 65년 전 6·25전쟁 참전용사분들이 하신 일을
절대 잊지 않으며 그들에게 감사를 전하죠
287
00:25:17,319 --> 00:25:21,273
그들이 겪었던 일들이
생각나네요, 주여