국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Edwin R. Hanson & Ralph A. Gastelum 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,170 --> 00:00:08,960 에드윈 R. 핸슨입니다 E-D-W-I-N 이고 2 00:00:09,056 --> 00:00:12,045 중간 이름 이니셜은 리차드의 R 3 00:00:12,563 --> 00:00:15,807 핸슨, H-A-N-S-O-N 입니다 4 00:00:15,871 --> 00:00:18,533 핸슨의 기원이 어떻게 되죠? 5 00:00:19,297 --> 00:00:20,737 - 스웨덴이요 - 스웨덴이군요 6 00:00:20,775 --> 00:00:29,041 랄프 중간 이니셜 A 는 알폰소를 가리키고 가스텔럼은 제 성이죠 7 00:00:29,066 --> 00:00:34,006 그리고 철자는 G-A-S-T-E-L-U-M 입니다 8 00:00:34,087 --> 00:00:36,146 그 이름의 기원은요? 9 00:00:36,206 --> 00:00:37,656 - 스페인이요 - 스페인이요 10 00:00:37,701 --> 00:00:39,328 - 네 - 알겠습니다 11 00:00:39,799 --> 00:00:45,492 - 생년월일은요? - 1931년 1월 19일입니다 12 00:00:45,502 --> 00:00:50,524 - 랄프 선생님은요? - 1931년 4월 15일이요 13 00:00:50,691 --> 00:00:53,498 - 그럼 두 분이 같은 해에 태어나셨군요? - 그렇죠 14 00:00:53,508 --> 00:00:58,793 - 맞아요, 그렇지? - 응, 자네는 내가 나이가 많은 줄 알았나, 적은 줄 알았나? 15 00:00:58,818 --> 00:01:02,061 - 내가 조금 더 많긴 하지 - 아이고, 아니라니깐 16 00:01:02,279 --> 00:01:06,314 - 그러면 에드윈 선생님은 어디에서 태어나셨나요? - 캘리포니아주의 오클랜드요 17 00:01:06,397 --> 00:01:11,199 - 캘리포니아주 오클랜드요, 그럼 랄프 선생님은요? - 애리조나주의 투손이요 18 00:01:11,224 --> 00:01:13,443 - 애리조나주 투손이요 19 00:01:14,823 --> 00:01:19,162 어린 시절 가족에 대해 말씀 좀 해주세요, 형제들 20 00:01:20,311 --> 00:01:22,312 - 그러죠, 저부터 시작할까요? - 네, 선생님 21 00:01:22,337 --> 00:01:33,449 좋아요, 당시 그러니까 투손 인구는 한 40,000명 정도였던 것 같아요, 그리고 별로 없었어요 22 00:01:34,702 --> 00:01:41,636 그러니까 놀만 한 곳이 말이죠 온통 사막 천지였거든요 23 00:01:41,721 --> 00:01:53,621 당시에는 누이가 3명 남자 형제는 4명이었고요, 저 포함해서요 24 00:01:53,659 --> 00:02:03,310 그러니까 정확히 말하면 남자 형제 3명, 누이 2명이죠 그런데 그 이후에 지금까지 형제 둘을 잃었어요 25 00:02:03,521 --> 00:02:13,405 어머니는 애리조나 노갈레스에서 태어나셨죠 아버지는 애리조나 실버벨에서 태어나셨고요 26 00:02:13,477 --> 00:02:21,377 그리고 성장 환경은 좋았어요 투손 고등학교에 다녔고 애리조나 대학에 다녔죠 27 00:02:22,833 --> 00:02:31,146 어린 나이에 결혼해서 해병대 예비군에 가기로 했어요 28 00:02:31,170 --> 00:02:36,421 당시 18살 아니 19살이었네요 29 00:02:36,770 --> 00:02:43,834 저는 삼촌의 발자취를 따라갔어요 삼촌은 1939년에 해병대에 입대했거든요 30 00:02:43,859 --> 00:02:47,369 그리고 코레히도르 전투에서 전사했어요 31 00:02:47,972 --> 00:02:53,127 그런데, 그래서 제가 해병대에 지원하게 된 겁니다, 그리고 32 00:02:53,152 --> 00:02:56,095 - 기초 군사 훈련은 어디에서 받으셨나요? - 기초 훈련이요? 33 00:02:56,120 --> 00:02:56,855 네 34 00:02:56,879 --> 00:03:00,935 이지 중대와 함께 투손에 있었어요 지원 당시예요 35 00:03:00,960 --> 00:03:08,900 그리고 기초 훈련은 기본적으로 캠프 펜들턴에서 매년 2주씩 받았고 매월 소집됐죠 36 00:03:08,925 --> 00:03:15,595 한국행 그리고 일본행 함선을 탔어요 신병 훈련소는 없었죠 37 00:03:15,817 --> 00:03:27,030 - 에드윈 선생님은 가족과 형제가 어떻게 되시나요? - 가족 중에 군인은 없었어요 38 00:03:27,200 --> 00:03:36,942 그렇게 말하면 안 되는 건데, 아버지께서 육군 항공대에 지원하셨거든요, 1925년인지 1926년에요 39 00:03:36,996 --> 00:03:57,365 그리고 1930년에 돈을 내서 나왔고 샌프란시스코에서 어머니를 만나 1930년 2월 4일에 결혼하셨어요 40 00:03:59,186 --> 00:04:02,919 - 그건 좀 아니잖아요 - 네, 1930년이요, 이게 말이 되나요? 41 00:04:02,944 --> 00:04:13,679 - 선생님은 1931년에 태어나셨잖아요 - 맞아요, 부모님은 제가 태어나기 직전에 결혼하셨어요 42 00:04:13,704 --> 00:04:22,808 - 아, 그렇군요 - 네, 전 1931년에 태어났고요 43 00:04:22,833 --> 00:04:28,013 그리고 아버지는 기본적으로 트럭 기사였어요 44 00:04:28,092 --> 00:04:36,062 오클랜드에서 우유배달 트럭을 모셨고 어머니도 일하셨어요 45 00:04:36,303 --> 00:04:50,081 제2차 세계대전 발발 당시 햄버거 가게에서 일하고 계셨던 거로 알고 있어요 46 00:04:50,497 --> 00:04:57,008 그렇다 보니 제2차 세계대전에 참전했던 친구들을 많이 알고 계셨죠 47 00:04:57,137 --> 00:05:14,377 그리고 일본군이 진주만에 폭탄을 터뜨린 날 어머니는 빵집에서 일하고 계셨어요, 기억나네요 48 00:05:14,422 --> 00:05:17,435 라디오에서 보고 아니 들었거든요 49 00:05:17,487 --> 00:05:32,493 무슨 일이 벌어졌는지 듣고는 2, 3블록을 달려 내려가 어머니께 일본군이 진주만을 폭파했다는 소식을 전해드렸죠 50 00:05:32,547 --> 00:05:37,887 전 오클랜드에 있는 그래머스쿨에 다녔어요, 중학교요 51 00:05:37,957 --> 00:05:48,582 그리고 1949년 그러니까 1949년 1월 아니 2월에 오클랜드 기술 고등학교를 졸업했고요 52 00:05:53,859 --> 00:06:02,868 - 해병대에 지원한 건 1948년일 거예요 - 예비군 말씀하시는 거죠 53 00:06:02,948 --> 00:06:04,250 - 예비군이요 - 네 54 00:06:04,319 --> 00:06:14,532 그리고 신병 훈련소로 갔어요 신병 훈련소가 아니라 여름 캠프요 55 00:06:14,630 --> 00:06:26,429 19살 때 2주간 갔었던 것 같아요 56 00:06:26,532 --> 00:06:29,229 - 두 분께 질문 하나 드릴게요 - 네 57 00:06:29,290 --> 00:06:32,602 한국으로 가기 전에 한국에 대해 알고 계셨나요? 58 00:06:32,626 --> 00:06:37,542 아니요, 전혀요 솔직히 잘 몰랐어요, 그전까진 몰랐죠 59 00:06:37,581 --> 00:06:42,708 미국에서 언제 떠나셨어요? 어디에서요? 함께 가신 건가요? 알고 계셨어요? 60 00:06:42,733 --> 00:06:46,499 - 아니요, 미안해요, 계속해요 - 우린 같은 분대 소속이었죠 61 00:06:46,524 --> 00:06:49,889 맞아요, 우린 떠나기 전까지 같은 분대 소속이었어요 미국에서 떠났냐는 거죠? 62 00:06:49,914 --> 00:06:53,396 맞아요, 우린 미국에서 떠났어요 같은 함선을 타고 있었고요 63 00:06:53,420 --> 00:06:55,017 당시 서로 알고 계셨어요? 64 00:06:55,027 --> 00:06:58,647 - 그때 서로 알게 된 거죠 - 맞아요, 바로 그때요 65 00:06:58,704 --> 00:07:03,648 다들 모였었던 것 같은데, 그때가 캠프 펜들턴이었나 샌디에이고였던가? 66 00:07:03,673 --> 00:07:05,177 - 아, 맞아 - 맞아요 67 00:07:05,688 --> 00:07:11,978 그리고 우린 서로 다른 부대로 배정됐어요 68 00:07:12,676 --> 00:07:19,520 그런데 당시 함선에서 서로 알게 된 거죠 훈련을 받으면서요 69 00:07:19,573 --> 00:07:22,194 - 샌디에이고에서 떠나셨군요? - 네 70 00:07:22,532 --> 00:07:28,484 서로 첫인상이 어떠셨나요? 어떻게 친해지셨어요? 71 00:07:28,680 --> 00:07:36,896 그러니까, 모르겠어요, 당시에는 에드에 대해 잘 몰랐어요 우린 그냥 서로 낯선 사람일 뿐이었죠 72 00:07:36,949 --> 00:07:46,713 그런데 같이 일하고 훈련받고, 서로 정말 친해지기까지 시간이 좀 걸렸던 것 같네요 73 00:07:46,796 --> 00:07:52,011 그래도 그러면서 서로를 제대로 알게 된 거죠 74 00:07:52,041 --> 00:07:56,259 같은 분대에 계셨다고 했죠 부대 이름이 어떻게 되나요? 뭐였죠? 75 00:07:56,348 --> 00:08:00,070 - 제3분대였어요 - 네 76 00:08:00,136 --> 00:08:02,470 그러니까 77 00:08:06,176 --> 00:08:07,257 - 무기 중대였나? 78 00:08:07,282 --> 00:08:16,372 - 제2대대, 제1해병대, 무기 중대지 - 그리고 기관총 소대였고 79 00:08:16,397 --> 00:08:18,834 - 기관총 소대 - 맞아, 그렇지 80 00:08:19,255 --> 00:08:22,395 - 중기관총 소대요 - 기관총 소대요 81 00:08:22,449 --> 00:08:23,882 네 82 00:08:24,065 --> 00:08:31,839 대단한데요, 한 분은 애리조나에서 오셨고 한 분은 캘리포니아에서 오셨고요 83 00:08:31,882 --> 00:08:35,605 전혀 모르던 사이였는데 두 분 다 같은 분대 소속이시고요 84 00:08:35,629 --> 00:08:36,284 맞습니다 85 00:08:36,309 --> 00:08:37,955 - 소대도 같고요 - 그랬죠 86 00:08:37,980 --> 00:08:41,086 - 대대도 같고 연대도 같고요 - 그렇죠 87 00:08:41,111 --> 00:08:44,027 엄청난 인연이네요 무슨 운명 같아요 88 00:08:44,052 --> 00:08:52,621 - 그러게요, 사실 이 모임에 또 다른 친구가 있어요, 그 친구는 - 한국에 있을 때 같은 막사에서 지냈죠 89 00:08:52,662 --> 00:08:58,776 맞아요, 그래야 했어요, 네 그리고 같은 여우굴에서 지내야 할 때도 있었고요 90 00:08:58,801 --> 00:09:01,251 - 그래, 맞아 - 그렇지 91 00:09:01,384 --> 00:09:06,362 그럼 두 분은 한 마디로 서로 동맹 관계인 거네요, 그렇죠? 92 00:09:06,387 --> 00:09:06,882 - 맞아요 - 네 93 00:09:06,907 --> 00:09:08,125 서로가요 94 00:09:08,312 --> 00:09:19,896 맞아요, 그래야 했죠, 당시에는 정말 추웠어요 따뜻하게 있으려고 할 수 있는 건 다 했죠 95 00:09:19,931 --> 00:09:29,401 일본으로 가던 길 얘기 좀 해주세요, 그러니까 한국으로 가셨잖아요, 실제로 언제 떠나신 건가요? 96 00:09:29,449 --> 00:09:36,341 - 그러니까, 그게 그러니까 - 8월 15일이요 97 00:09:36,371 --> 00:09:38,078 - 맞아요 - 1950년이었죠 98 00:09:38,106 --> 00:09:47,046 우리 둘 다 같은 시기에 캠프 펜들턴에서 신고했어요 1950년 8월 1일이었죠 99 00:09:47,106 --> 00:09:57,053 거기에서 2주간 체력 훈련을 받았고요 걷고, 산에 오르고 100 00:09:57,116 --> 00:10:12,936 그리고 2주 뒤 무기와 옷을 챙기고 8월 15일에 프레지던트 잭슨호를 타고 갔어요 101 00:10:12,972 --> 00:10:21,333 샌디에이고에서 일본으로 8월 15일에 갔어요 102 00:10:21,357 --> 00:10:23,746 네, 일본 어디에 도착하신 건가요? 103 00:10:24,516 --> 00:10:28,663 - 기억나? 거기가, 날짜도 정확히 기억이 안 나는데 - 아마 9월 1일이었을 겁니다 104 00:10:28,709 --> 00:10:30,843 오츠요? 고베요? 105 00:10:30,889 --> 00:10:39,766 - 고베요, 우린 고베로 갔어요, 맞아요, 그리고 - 9월 15일이요, 9월 1일이었죠 106 00:10:41,143 --> 00:10:51,591 한 일주일 있다가 고베에서 엘에스티(LST, Landing Ship Tank)를 탔어요, 그리고 107 00:10:53,880 --> 00:10:55,360 인천에 상륙하셨나요? 108 00:10:55,385 --> 00:11:00,390 - 아니요, 우린 추가 훈련을 위해 오츠로 갔어요 - 우린 기차를 타고 오츠로 갔죠 109 00:11:00,415 --> 00:11:07,820 - 맞아요 - 그리고, 거기에서 2주 가까이 있다가 110 00:11:07,849 --> 00:11:21,790 다시 고베로 돌아갔고 엘에스티를 탔어요 7일에 떠났을 겁니다, 그러니까 111 00:11:21,818 --> 00:11:33,974 - 9월이요 - 9월이요, 그런데 폭풍이 심했어요 112 00:11:35,327 --> 00:11:46,602 우리는 큰 강철 부교 부분을 묶어 놨었죠 엘에스티 양쪽 끝이요 113 00:11:46,804 --> 00:11:53,984 엘에스티는 위에만 묶여 있었죠 114 00:11:54,101 --> 00:12:05,515 그래서 폭풍으로 그 부분들이 바다로 풀려나가더니 철썩거리며 돌아왔죠 115 00:12:05,587 --> 00:12:09,111 엘에스티의 선체를 치면서요 116 00:12:11,714 --> 00:12:16,711 물론 잠잘 곳이 마련되어 있지 않으니 갑판에서 잤어요 117 00:12:16,736 --> 00:12:19,966 맞아, 기억나, 그랬었지 118 00:12:21,881 --> 00:12:30,214 그리고 엘에스티 항해사에게 얘길 했더니 119 00:12:30,239 --> 00:12:44,641 본인 침대를 내줬어요, 본인이 임무 중일 때요 그래서 매트리스 위에서 잘 때도 있었죠 120 00:12:45,219 --> 00:12:52,760 함선 바닥 다음으로 낮았어요 121 00:12:52,784 --> 00:12:55,209 인천상륙작전을 실시하셨나요? 122 00:12:55,219 --> 00:12:57,363 - 그렇죠, 우리 둘 다 인천상륙작전에 참가했어요 - 두 분 다요 123 00:12:57,388 --> 00:12:58,898 9월 15일에요 124 00:12:58,923 --> 00:13:01,458 - 9월 15일이 작전 첫날이었죠 - 맞아요, 그랬었죠 125 00:13:01,483 --> 00:13:04,987 상륙하신 곳이 인천이었나요 월미도였나요? 126 00:13:05,012 --> 00:13:06,012 - 인천이요 - 인천이군요 127 00:13:06,037 --> 00:13:07,206 우린 인천에 상륙했어요 128 00:13:07,231 --> 00:13:14,620 인천에 상륙한 날에 대해 말씀해 주세요 힘들었나요? 두려우셨나요? 아니면 129 00:13:14,656 --> 00:13:22,256 네, 두려웠죠, 상륙용 배를 타고 거기를 얼마간 우회했어요, 맞아요 130 00:13:22,318 --> 00:13:31,699 사정거리 안에 있는 건 해변이고 뭐고 포격을 감행했어요, 계속해서요, 영화에서처럼 말이죠 131 00:13:31,728 --> 00:13:37,621 정말 놀라운 광경이었죠 그리고 갑자기 우린 밀고 들어갔어요 132 00:13:37,648 --> 00:13:46,185 그래도 일단 전장에 도착하니 그렇게 힘들진 않았어요, 상륙하는 건요 133 00:13:46,210 --> 00:14:00,398 내륙으로 바로 이동해서 그 첫날밤 제 기억에는 어둑해지고 있었어요, 주요 저항군을 만난 기억은 없어요 134 00:14:00,423 --> 00:14:05,415 이봐, 에드, 그때 기억나나? 그래도 제 기억에 우린 불안해했어요, 거기엔 이견이 없죠 135 00:14:05,440 --> 00:14:12,313 그런데 거기에 엄청나게 큰 구멍이 있었어요 그래서 우린 어디에는 할 수만 있으면 몸을 숨길 수 있었죠 136 00:14:12,338 --> 00:14:16,663 그리고 첫날밤에 우린 물론 잠을 잘 수 없었죠 137 00:14:16,688 --> 00:14:19,674 그런데 여우굴 안에서 뭔가 작은 것이 움직이고 있었어요 138 00:14:19,699 --> 00:14:23,572 거긴 정말 칠흑같이 어두웠던 거로 기억해요 그래서 소리만 들을 수 있었어요 139 00:14:23,597 --> 00:14:30,141 신음, 끙끙 앓는 소리 그리고 화염방사기 등이 그 아래 있었죠 140 00:14:30,166 --> 00:14:34,971 그런데 여우굴에서 뭔가 움직이는 것이 있었어요 다음 날 아침에서야 그게 뭔지 알았죠 141 00:14:34,996 --> 00:14:37,947 - 날이 밝고 보니 그건 개구리였어요 - 개구리요? 142 00:14:37,972 --> 00:14:44,436 진짜 무서워 죽는 줄 알았다니까요, 진짜 몰랐어요 낯선 나라, 낯선 땅에서 말이죠 143 00:14:44,461 --> 00:14:46,986 미 해병대가 개구리를 무서워하다니요 144 00:14:47,011 --> 00:14:53,289 몰랐죠, 전혀 몰랐어요 그런데 그래서 우린 밖으로 나가기 시작했어요 145 00:14:53,314 --> 00:14:56,319 - 우린 어렸잖아요 - 그러니까, 어렸지, 맞아 146 00:14:56,344 --> 00:15:01,860 실제로 상륙한 당시 무슨 생각이 들던가요? 거기에서 무엇을 보셨죠? 147 00:15:01,885 --> 00:15:10,005 잠시 뒤로 가보죠, 우린 3차 팀이었거든요 5번 배, 블루비치에 상륙했죠 148 00:15:10,030 --> 00:15:17,812 해안에는 5시에 가기로 예정되어 있었죠 오후 5시요, 밀물 때였거든요 149 00:15:18,090 --> 00:15:38,364 그런데 엘에스티에서 나왔을 때 올라가서 엘에스티 갑판에 갔어요 150 00:15:38,389 --> 00:15:49,605 더 낮은 갑판이요, 그리고 바다로 들어갔어요 우리 부대 차량 트랙을 놓쳤어요 151 00:15:49,630 --> 00:15:56,285 우리는 엘에스티를 타고 한 트랙만 계속 몇 번이고 우회했어요 152 00:15:56,310 --> 00:16:07,459 당시 기억나는 건 구축함이 그리 멀지 않은 곳에서 해안 쪽으로 포격을 하고 있었다는 거예요 153 00:16:07,484 --> 00:16:19,858 그리고 갑자기 날아든 적군의 포탄으로 삼각형으로 분할됐어요 154 00:16:19,883 --> 00:16:23,561 그리고 기억에 그 구축함은 바다 가운데 있었어요 155 00:16:23,634 --> 00:16:34,415 그리고 갑자기 엄청난 검은 연기가 올라왔고 구축함이 이동해서 서 있었는데 포탄이었죠 156 00:16:34,440 --> 00:16:48,408 다음 포탄은 구축함의 선미 돌출부로 떨어졌고요 매번 물벼락을 맞은 기억이 나네요 157 00:16:48,433 --> 00:17:00,324 그래도 포격을 받은 적은 없어요 또 다른 수륙양용차가 올 때까지 우회하고 있었죠 158 00:17:00,364 --> 00:17:04,206 그리고 우릴 끌고 가는데 진흙에 빠졌었죠 159 00:17:04,274 --> 00:17:13,654 그리고 이제 밤이 되었고 거기에서 일이 기억나네요 거기 있던 지프들의 경적이 기억나요 160 00:17:13,710 --> 00:17:26,944 젖은 채로 가던 거 기억나? 경적이 나고 있었지 그래도 우린 엘에스티 옆을 지나갔고 161 00:17:26,976 --> 00:17:36,295 아니 수륙양용차였나 그리고 진흙을 헤치고 가야 했다니까요 162 00:17:36,604 --> 00:17:48,578 또 기억나는 건 그날 마지막 남은 깨끗한 멜빵바지 한 벌을 입었는데 엉덩이까지 다 묻었어요 163 00:17:48,647 --> 00:18:03,385 해안에 도착해서 그날 밤이 지나고 동이 텄어요 우린 도로로 올라갔고 그다음에 고지로 올라갔어요 164 00:18:03,772 --> 00:18:13,901 고지 정상에 도착했을 때, 다음 계곡이 내려다보였죠 T34 전차 세 대가 우리 쪽으로 오고 있었죠 165 00:18:13,926 --> 00:18:15,551 우리와는 꽤 멀리 있었고요 166 00:18:15,576 --> 00:18:23,591 그런데 당시 그 전차 뒤에는 큰 가스탱크가 실려 있던 게 기억나네요 167 00:18:23,616 --> 00:18:34,271 그리고 우리가 쏜 총에 맞아 다 타버렸죠, 그거 기억나지? 168 00:18:34,448 --> 00:18:39,758 조금이라도 기억을 해보려고 하는데 당시 기억을 떠올리는 게 힘들 때가 있어요 169 00:18:39,799 --> 00:18:44,453 그런데 괜찮아요, 그런데 자네가 그 기억들을 되살아나게 하고 있어, 그래서 기억나, 자네 말이 맞아 170 00:18:44,478 --> 00:18:50,158 - 그냥 머릿속에 스치는 기억들인 거지 - 그렇군 171 00:18:50,183 --> 00:18:54,641 - 65년이잖나 - 그런 일들이 172 00:18:54,666 --> 00:19:00,741 그래도 그 기억들을 꺼내놓는 것 자체가 기분이 좋군 들려줄 사람이 있다는 것도 말이야 173 00:19:00,766 --> 00:19:07,661 멋진 일이지, 지금 막 떠오르는 것들이 있어, 멋지군 174 00:19:07,721 --> 00:19:11,971 그다음에 기억나는 건 몇몇 전투에 대한 거예요 175 00:19:12,017 --> 00:19:24,283 다음 날 그러니까 우린 진군하고 있었고 기억에 우리 머리 위로 기관총 총격전이 벌어지고 있었죠 176 00:19:24,351 --> 00:19:29,116 그리고 갑자기 멈췄죠 177 00:19:29,170 --> 00:19:42,982 그래서 기관총이 있는 곳에 도착했더니 북한군들이 여우굴이랑 기관총 구멍을 팠더라고요 178 00:19:43,007 --> 00:19:56,480 U자형으로요 그리고 그 U자 가운데에 기관총이 쌓여있었죠 179 00:19:56,702 --> 00:20:12,044 거기에 박격포가 날와와 그 기관총을 다 날려버렸죠 그런데 적군 사수들 두 명은 상하체가 두 동강이 났어요 180 00:20:12,079 --> 00:20:26,415 다리 그리고 엉덩이까지는 여우굴에 그냥 있었고요 상체는 여우굴 주변 흙더미에 있었죠 181 00:20:26,480 --> 00:20:35,997 그런데 지금까지도 어떤 모습이었나 생생해요 피와 내장들이, 그리고 182 00:20:38,576 --> 00:20:44,563 당시 그런 끔찍한 장면 때문에 아직 어떤 영향을 받으시나요, 랄프 선생님? 183 00:20:44,591 --> 00:20:49,033 그럼요, 힘들죠 절대 잊히지 않는 장면들이 있잖아요 184 00:20:49,058 --> 00:20:56,955 그중 하나가 전차 트럭 때문에 납작해진 시체들이 있던 곳이죠 185 00:20:56,989 --> 00:21:05,599 정말 말도 안 되는 광경이었어요, 말 그대로 납작했죠 초현실적인 모습이죠, 믿지 못할 겁니다 186 00:21:05,634 --> 00:21:11,555 그리고 그런 곳들은 서울로 올라가는 길에 싸우면서 보던 거죠 187 00:21:11,586 --> 00:21:18,686 그런데 그러니까 암튼 네 지금도 정말이지 잊을 수가 없는 게 있어요 188 00:21:18,738 --> 00:21:22,124 얘기는 많이 할 수 있지만 그냥 잊어버리지는 못하는 거죠 189 00:21:22,166 --> 00:21:24,846 그럼 서울로 가셨군요? 190 00:21:24,856 --> 00:21:25,326 - 네 - 서울로 갔어요 191 00:21:25,336 --> 00:21:26,071 두 분 다요? 192 00:21:26,081 --> 00:21:26,971 - 네 - 그렇죠 193 00:21:26,981 --> 00:21:30,254 처음 서울을 보시고 어떠셨나요? 194 00:21:31,007 --> 00:21:35,906 - 모든 게 불타고 있었죠 - 맞아요, 화재로 파괴된 상태였어요 195 00:21:35,948 --> 00:21:38,306 마치 모든 건물이 불타는 것 같았죠 196 00:21:42,389 --> 00:21:49,904 기억나는 곳 중 하나는 제가 서울에 있을 때인데, 거기 모퉁이에 있었을 거예요 197 00:21:49,999 --> 00:21:52,112 그냥 대기 중이었는지, 휴식 중이었는지 정확히 모르겠는데 198 00:21:52,161 --> 00:22:01,327 어찌 됐든 거기에서 한국군과 한국 시민들이 다투고 있었어요 199 00:22:01,378 --> 00:22:04,860 자전거를 가지고 있는 청년이었는데, 그들은 서로 주거니 받거니 하면서 싸웠죠 200 00:22:04,899 --> 00:22:07,330 그들이 다투는 모습을 지켜보며 앉아 있었는데 201 00:22:07,393 --> 00:22:15,677 갑자기 한국군이 자동화기를 꺼내더니 바로 제 앞에서 그를 쏴 죽였어요 202 00:22:15,751 --> 00:22:21,226 나중에 알고 보니 그 사람이 수류탄인가 뭔가를 훔쳤던 모양이더라고요 203 00:22:21,268 --> 00:22:26,603 이후에 어떻게 했는지는 모르겠지만 그 사람은 처형됐어요 204 00:22:27,336 --> 00:22:34,549 아무것도 물어보지 않았어요 그냥 그렇게 된 거죠, 그랬어요, 네 205 00:22:34,602 --> 00:22:54,850 그다음으로 기억나는 건 넓고 큰 교차로로 나갔던 일인데요 이런 모퉁이를 막는 모래주머니가 있었어요 206 00:22:54,895 --> 00:23:02,275 교차로 너비가 3∼40피트가 아니라 모래주머니 때문에 10피트 정도로 줄어들었죠 207 00:23:02,351 --> 00:23:21,063 그래서 우리 전차 중 한 대가 도로로 올라왔는데 인도에서 발사한 50구경 자동화기에 맞았어요 208 00:23:21,112 --> 00:23:34,910 북한군은 그 전차에 사격했고 전차는 멈췄어요 이런 모퉁이 앞을 엿봤죠 209 00:23:34,952 --> 00:23:46,882 병사들이 교차로를 걸어가는 와중 우리가 있던 길에서부터 쏘는 저격수가 있나 해서요 210 00:23:46,951 --> 00:23:52,394 처음 교차로를 건너간 건 버클리 출신의 우리 분대장이었어요 211 00:23:52,443 --> 00:23:58,559 - 기억나지, 하우, 그분 이름이 짐 하우였던 것 같은데 - 모르겠어, 기억이 안 나 212 00:23:58,603 --> 00:24:02,659 H-O-W-E, 그분이 왜 대장이었잖아 -그랬나 213 00:24:02,717 --> 00:24:04,483 우리 분대장 214 00:24:04,508 --> 00:24:12,903 어쨌든 실제로 어디에서 사격하는 건지 못 봤어요 215 00:24:12,929 --> 00:24:21,169 그런데 그 모퉁이 주변 이런 창문에서 저의 M2 카빈총을 쐈던 기억이 나요 216 00:24:21,236 --> 00:24:28,999 그리고 처음으로 자동 소총을 메고 방아쇠를 당겼죠, 이런 식으로요 217 00:24:29,059 --> 00:24:35,137 그리고 바로 땅바닥에 엉덩방아를 찧었어요 한 번도 쏴 본 적이 없거든요 218 00:24:35,162 --> 00:24:48,064 완전 자동식은 말이죠, 그래서 어떻게 해야 할지를 몰랐고 결국 바닥에 쓰러졌어요 219 00:24:48,158 --> 00:24:54,635 그리고 일어나는데 그때 북한군이 눈에 들어왔고 220 00:24:54,659 --> 00:24:56,406 그를 잡았어요 221 00:24:56,448 --> 00:24:59,827 - 북한군을 잡으셨다고요? - 네, 잡았어요 222 00:24:59,852 --> 00:25:02,049 - 맨손으로요? - 소총을 겨눴죠 223 00:25:02,074 --> 00:25:06,869 - 그를 안으로 데려왔고 쏘진 않았고요 - 넘어진 다음이죠 224 00:25:06,894 --> 00:25:17,800 그렇죠, 일어났는데 그가 거기 있더라고요 그래서 쉽게 죽일 수도 있었지만 그렇게 하진 않았죠 225 00:25:17,845 --> 00:25:25,590 포로로 잡아서 뒤로 보냈어요 결국 어디로 보내졌는지는 모르겠네요 226 00:25:25,801 --> 00:25:35,763 그런데 전 항상 그 사람이 그 기관총 사수일 수도 있겠다 싶었죠 227 00:25:35,788 --> 00:25:52,152 우리 분대장을 쐈던 사람이요 우린 분대장을 다시 볼 수 없었어요 228 00:25:52,218 --> 00:26:03,474 발뒤꿈치를 맞아서 바로 대피시켰고 그렇게 6·25전쟁에서의 그의 생활은 끝났거든요 229 00:26:04,368 --> 00:26:07,747 - 다시는 분대장 소식을 들을 수가 없었네요 - 그런데 자네 말이 맞는 것 같아 230 00:26:07,772 --> 00:26:12,180 나도 좀 기억이 나는데, 누가 발뒤꿈치에 총을 맞았거든, 자네 말이 맞아 231 00:26:12,190 --> 00:26:13,860 - 모르겠네 - 그래 232 00:26:14,992 --> 00:26:23,275 그 후에 우물에 독극물이 퍼져있던 소서리라고 하는 마을로 들어갔잖아? 233 00:26:23,372 --> 00:26:24,218 맞아, 그랬지 234 00:26:24,243 --> 00:26:33,783 그 당시 거기 살던 민간인들은 안타깝게도 마실 물이 없었죠 그 우물에 독이 퍼져 있었으니까요 235 00:26:33,808 --> 00:26:48,352 그리고 기억에 그날 말고 다른 날, 시간이 모자란가요? 236 00:26:48,376 --> 00:26:53,668 맞는 얘기예요, 그러니까 서울에서 인천으로 돌아가셨나요? 237 00:26:53,678 --> 00:27:00,328 - 아니요 - 그 이후 배를 타고 원산으로 갔어요 238 00:27:00,398 --> 00:27:08,017 - 그래, 맞아, 원산이요 - 당시 어떤 분위기였나요? 239 00:27:08,078 --> 00:27:15,407 성공적으로 인천에 상륙하셨고 서울을 다시 탈환했잖아요, 한국의 수도를 말이죠 240 00:27:15,439 --> 00:27:21,293 그리고 원산으로 그렇게 다시 가셨고요 그런 상황에서 당시 분위기가 어땠나요? 좋았나요? 241 00:27:21,360 --> 00:27:25,473 - 네, 좋았던 것 같아요, 우린 준비가 돼 있었어요 - 그럼요 242 00:27:25,523 --> 00:27:30,966 그럼 어디로 갈지, 무슨 일을 할지 그리고 거기 왜 가는지는 알고 계셨어요? 243 00:27:31,004 --> 00:27:35,961 개인적으로야, 잘 몰랐죠 기억하는 건 그냥 명령대로 따른 것밖에 없어요 244 00:27:36,018 --> 00:27:44,156 - 그리고 장진으로 가는지도 몰랐잖아, 그렇지? - 맞아, 우린 원산으로 가는 것도 몰랐어요 245 00:27:44,186 --> 00:27:46,154 - 그랬지 - 그런데 이곳저곳 다니고 배를 타고 246 00:27:46,190 --> 00:27:54,988 해안을 며칠 동안 왔다 갔다 했죠 그리고 그 항구에서 그 미주리호가 기억나네요 247 00:27:56,108 --> 00:27:58,976 함선 크기에 정말 깜짝 놀랐어요 248 00:27:59,998 --> 00:28:08,406 그럼 제1연대 소속이셨네요, 장진호 어디에 계셨어요? 계셨던 곳 이름은 기억하시나요? 249 00:28:08,433 --> 00:28:10,989 - 우린 고토리에 있었어요 - 고토리에 계셨군요 250 00:28:11,034 --> 00:28:13,934 - 맞아요, 고토리였어요 - 그리고 더 올라가셨나요? 251 00:28:13,963 --> 00:28:17,339 - 아니요, 우린 - 그럼 고토리로 올라가서 거기에서 주둔하신 건가요? 252 00:28:17,364 --> 00:28:19,324 고토리에서 있었죠, 네 253 00:28:19,349 --> 00:28:25,144 고토리로 가던 길에 대해 말씀해 주세요 중국군과 마주친 적이 있었나요? 254 00:28:25,175 --> 00:28:30,497 고토리로 가던 중에 중국군을 본 기억은 없어요 255 00:28:31,387 --> 00:28:33,977 기억이 날 듯 말 듯한데, 256 00:28:34,034 --> 00:28:37,829 - 우리가 습격을 받긴 했지만 그들은 - 그들은, 그러니까 257 00:28:37,839 --> 00:28:40,284 - 북한군이었어요 - 원산에 도착한 이후였지 258 00:28:40,309 --> 00:28:41,880 맞아 259 00:28:42,126 --> 00:28:47,403 우린 호송대와 산길 위에 있었어요 산길 확보를 위해서요 260 00:28:47,428 --> 00:28:55,109 북한군은 도망가고 있었죠 우린 산길을 확보하기 위해 보내졌어요 261 00:28:55,134 --> 00:29:03,188 그들이 더는 그길로 가지 못하게요 올라가는 길에 그들이 도로를 장애물로 막았어요 262 00:29:03,464 --> 00:29:15,508 그래서 거기까지 가서 멈춰졌고 그들은 우릴 향해 사격을 시작했어요 263 00:29:16,357 --> 00:29:28,667 기억나는 건 당시 죽었던 적군이에요, 세 보니 93명이 죽었고 우리 병사 중에 죽은 사람은 7명이었죠 264 00:29:28,677 --> 00:29:33,545 - 우리 부대에서는 비어드 병장이 죽었죠 - 고토리로 가는 길에요? 265 00:29:33,555 --> 00:29:39,604 그러니까 거기는 고토리로 가기 전 원산에서 나오는 길이었죠 266 00:29:39,628 --> 00:29:41,959 그러니까 황초령 협곡을 말씀하시는 건가요? 267 00:29:41,969 --> 00:29:43,683 - 이름은 모르겠어요 - 잘 모르겠어요 268 00:29:43,693 --> 00:29:52,938 그들은 그 기습으로, 그나마 자세하게 기억나는 건 트럭에 시체들을 실어야 했던 거예요 269 00:29:52,963 --> 00:29:56,071 - 맞아요 - 정말 끔찍했지 270 00:29:56,095 --> 00:30:02,993 그냥 뜨겁고 축축 늘어져서 말이야, 그냥 271 00:30:03,003 --> 00:30:07,793 그 기습 공격 중에 총알이 제 철모에 맞아 튕겨 나갔다니까요 272 00:30:08,663 --> 00:30:11,220 그 기사에서 다뤘던 얘기예요 273 00:30:11,812 --> 00:30:14,932 - 바로 거기에서요 - 사진이 있었죠 274 00:30:14,957 --> 00:30:17,980 - 네 - 네, 알겠습니다 275 00:30:21,182 --> 00:30:28,423 그럼 실제로 중국군과 가까이에서 마주친 적은 있으세요? 276 00:30:28,447 --> 00:30:30,345 그럼요, 있죠 277 00:30:30,355 --> 00:30:38,319 - 무슨 일이 있었는지 말씀해 주세요 - 도착한 후, 그러니까 고토리에서 습격을 당한 후에 278 00:30:38,365 --> 00:30:43,346 - 그러니까 거기에서 실제로 그들과 마주쳤었죠 - 얼마나 가까이에 있었나요? 279 00:30:43,396 --> 00:30:47,370 정말 가까웠어요, 뭐라고 말해야 할지 모르겠네요 얘기 좀 해봐 280 00:30:47,436 --> 00:30:58,592 제가 처음엔 본 중국군은 저쪽 멀찍이 있는 문에서 여기 정도 거리였어요, 밤이라 아직 어두웠죠 281 00:30:59,446 --> 00:31:01,221 한 5미터 정도였겠네요 282 00:31:01,271 --> 00:31:08,774 그렇죠, 그리고 그는 톰슨식 소형 기관총을 가지고 공격했어요, 빗맞았지만요 283 00:31:08,799 --> 00:31:14,406 저를 제대로 맞히지 못한 건지 저를 못 본 건지는 모르겠네요 284 00:31:14,604 --> 00:31:21,290 그래도 저는 그를 향해 두 발을 쐈어요 그리고 그는 쓰러졌죠 285 00:31:22,264 --> 00:31:36,895 그들은 많았어요, 그 얘긴 많이 안 할래요 우리 주변에서 섬광이 번뜩거렸죠, 그래서 볼 수 있었어요 286 00:31:36,920 --> 00:31:37,865 환해지게 하려고요? 287 00:31:37,890 --> 00:31:39,830 - 그렇죠 - 맞아요, 환해지게요 288 00:31:39,984 --> 00:31:52,664 그를 쏜 후에 아주 잠깐이었어요, 환해졌었죠 우리 막사 주변에 있는 적군 다섯 명이 보였어요 289 00:31:52,689 --> 00:32:08,617 전 바로 위 고지로 올라가 수류탄 4개를 던졌어요 그중 두 개가 터져 그 다섯 명을 죽였어요 290 00:32:08,664 --> 00:32:17,644 그런데 나머지 수류탄 2개는 터지지 않았어요 그래서 내려갔죠, 우리 막사 주변에 있었으니까요 291 00:32:17,685 --> 00:32:26,254 다음 날 아침에 내려가서 파보니 눈 속에 있더군요 그래서 우리 전선 앞에 던져 버렸죠 292 00:32:26,291 --> 00:32:28,781 - 아마 아직도 거기 있을걸요 - 저의 293 00:32:28,835 --> 00:32:32,559 수류탄이 터지지 않았어요 얼었거든요 294 00:32:33,419 --> 00:32:45,829 그리고 몇 년 전에 우린 앉아서 이 얘기를 하고 있었는데 이제 자네가 해봐 295 00:32:45,854 --> 00:32:51,749 그래, 저 같은 경우 우린 그러니까 해가 질 무렵이었죠 296 00:32:51,804 --> 00:32:59,084 우린 식사 중이었어요, 따뜻한 차우를 막 다 먹었고 거기에 따뜻한 차우가 간단하게 차려져 있었거든요 297 00:32:59,610 --> 00:33:02,935 - 따뜻한 샤워요? - 차우요, 그건 식사를 의미해요, 따뜻한 거요 298 00:33:02,960 --> 00:33:06,272 휴대용 식기세트가 있어서 약간 따뜻한 식사를 해 먹을 수 있었죠 299 00:33:06,297 --> 00:33:08,652 좀 많이 추웠거든요 온 사방이 눈이고요 300 00:33:08,687 --> 00:33:14,752 그런데 다시 생각해보니, 우린 장비를 바로 챙기라는 명령을 받았어요 301 00:33:14,789 --> 00:33:19,249 우린 대기하고 있었죠 우리 쪽으로 박격포 등이 떨어지던 기억이 나요 302 00:33:19,274 --> 00:33:22,318 우린 그러니까 그들이 우리 쪽으로 오고 있었어요 우린 공격을 받았죠 303 00:33:22,363 --> 00:33:28,508 그런데 여우굴로 들어가서 장비를 챙기라는 명령을 받았고 우린 그대로 했어요 304 00:33:28,610 --> 00:33:34,637 장비를 손에 쥐고, 왜 자네가 얘기한 그 고지 있잖아 전 그 왼쪽에 있었거든요 305 00:33:34,662 --> 00:33:39,831 여우굴이 바로 거기에 있었죠 그리고 제 앞에 다른 여우굴 2개가 있었고요 306 00:33:39,870 --> 00:33:48,240 우리 막사는 바로 거기 우리 작은 여우굴 밑에 있었죠 나머지 병사들은 고지 위에 있었고요, 다른 병사들은요 307 00:33:48,265 --> 00:33:58,697 그런데 어찌 됐든 젠장 할, 이런 말 써서 미안해요 지옥이 됐어요, 날을 어두워지고 신호탄이 터지고 있었죠 308 00:33:58,750 --> 00:34:06,030 그리고 제 앞에 그 다른 여우굴에 있던 병사 2명이 가까스로 기어 나왔어요 309 00:34:06,055 --> 00:34:11,398 그냥 거기에서 벗어나 그 고지로 올라가고 싶었던 거죠 그들은 저만 남겨두고 갔어요 310 00:34:11,433 --> 00:34:15,819 너무 늦어서 이동하거나 나갈 수가 없었어요 적군 눈에 띌 수 있으니까요 311 00:34:15,880 --> 00:34:20,608 적군, 그러니까 중국군이 우리 막사 쪽으로 그러니까 제가 있던 곳으로 오고 있었어요 312 00:34:20,644 --> 00:34:27,069 제 카빈총으로 한 발을 쏠 수 있었죠, 그를 쏜 건지는 모르겠는데, 총이 말을 안 듣기 시작했거든요 313 00:34:27,094 --> 00:34:31,716 제대로 말을 듣지 않았어요 너무 추운 바람에 쏠 수가 없었던 거죠 314 00:34:31,769 --> 00:34:36,771 그리고 여우굴에서 기어 나가려고 하면 위에서 적군에게 들킬 게 뻔한 상황이었죠 315 00:34:36,830 --> 00:34:40,341 그래서 그냥 가만히 누워서 죽은 척하고 있었죠 316 00:34:40,400 --> 00:34:43,621 제가 있던 곳은 비탈길이었는데, 적군이 볼 수 있었거든요 317 00:34:43,688 --> 00:34:46,589 그리고 그들이 말하는 소리를 들을 수 있었어요 318 00:34:46,627 --> 00:34:49,990 그들은 우리 막사에 총 쏘는 것을 볼 수 있었고요 그리고 자네가 그 얘길 했었지 319 00:34:50,000 --> 00:34:55,900 그때 갑자기 수류탄이 터졌어요 320 00:34:55,925 --> 00:35:02,188 그래서 다 죽었죠 그들은 신음 소리를 내며 죽어갔어요 321 00:35:02,212 --> 00:35:10,125 당시 저는 이제 안전하게 정상에 갈 수 있겠다 싶었죠 322 00:35:10,150 --> 00:35:15,485 - 그로부터 수년이 아니라 40년 뒤였죠 아마 - 맞아요 323 00:35:15,510 --> 00:35:20,522 우린 서로 연락하고 지냈어요 에드가 우리 쪽으로 왔었죠 324 00:35:20,547 --> 00:35:24,054 서로 방문하고 아내들과 함께 저녁을 먹으러 가고 325 00:35:24,101 --> 00:35:28,349 당시 상황에 대해 얘기도 하고 무슨 일을 겪었는지도 얘기하고요 326 00:35:28,395 --> 00:35:35,331 그 병사들, 중국 공산주의자들에게 수류탄 던진 얘기도요 327 00:35:35,369 --> 00:35:41,349 그리고 제가 "세상에, 에드, 자네가 내 생명의 은인이었군"하고 말했다니까요 328 00:35:41,959 --> 00:35:47,539 - 그러니까 에드윈 선생님이 던졌던 그 - 맞아요, 바로 그 사람이 에드였던 거죠, 에드였어요, 맞아요 329 00:35:47,569 --> 00:35:51,779 - 그게 이 친구를 구했더라고요 - 그랬다니까, 항상 궁금했거든요 330 00:35:51,804 --> 00:35:57,262 항상 누구였을까 궁금했어요 그런데, 네, 정말 놀랍잖아요 331 00:35:57,286 --> 00:35:58,954 그러니까 당시에는 모르셨고요 332 00:35:58,964 --> 00:36:08,369 - 네, 그렇죠, 전혀 몰랐어요 - 15년 전인가 알게 된 사실이죠, 얘기를 이어보아서요 333 00:36:08,394 --> 00:36:12,104 맞아요, 그때까진 그 사람이 에드일 거라고 생각도 못 했죠 334 00:36:12,156 --> 00:36:22,344 지금까지도 우린 한 형제나 마찬가지예요 우린 정말 진정한 친구예요 335 00:36:23,934 --> 00:36:24,904 정말 놀라운 이야기네요 336 00:36:24,914 --> 00:36:42,802 중국군과 싸울 땐 그 사람 아니면 저였어요 그 사람이 거기 쓰러졌으니 제가 쏜 거죠 337 00:36:42,841 --> 00:36:47,854 - 근데 그거 아나? - 그 중국군이 처음이 아니에요, 전차 지휘관이 있었죠 338 00:36:47,892 --> 00:37:00,904 전차가 우리 쪽으로 올라올 때 말이죠 그 전차들이 전복되고 그 사람이, 그러고 보니 두 이야기네요 339 00:37:00,959 --> 00:37:07,572 그 전복된 전차에 있던 사람은 은성훈장을 받았어요 340 00:37:07,620 --> 00:37:18,996 그러니까 자네가 우리 바로 앞에 있던 전차들을 전복시킨 공로로 명예 훈장을 받았을 때 말이야 341 00:37:19,034 --> 00:37:28,506 그리고 그 전차 지휘관은 그 세 번째 전차에 있었는데 그 세 명은 죽은 척을 하고 있었거든요 342 00:37:28,544 --> 00:37:33,707 그리고 우리 병사들은 환해졌을 때 작은 불씨를 만들었어요 343 00:37:33,717 --> 00:37:37,084 그리고 그들은 C-레이션을 먹고 있었죠 344 00:37:37,127 --> 00:37:47,270 그리고 난 고지에 그들이 있던 곳에서 한 15야드 아니면 20야드 정도 거리였고 345 00:37:47,295 --> 00:37:56,719 그리고 이런 몸체가 올라가는 걸 봤죠 346 00:37:56,729 --> 00:38:06,575 그는 자동 권총을 가지고 있었고 그 작은 불씨 옆에 둘러앉아 있던 그 3, 4명의 병사들을 쏘려고 했던 거예요 347 00:38:06,602 --> 00:38:13,064 그래서 내가 그를 쏴 죽였어요 처음이었죠 348 00:38:17,175 --> 00:38:29,309 돌아가자면, 우리가 습격을 받은 후에 암흑에서 그 중국군을 쏜 거죠 349 00:38:29,334 --> 00:38:37,656 그는 우릴 습격했던 사람이었어요 그건 그냥 아무것도 아니었어요 350 00:38:37,704 --> 00:38:47,064 그는 거기 있었고 우리를 공격하고 있었죠 난 어느 쪽으로도 감정이 치우치지 않았어요, 그랬어요 351 00:38:47,104 --> 00:38:55,224 그랬던 것 같아요 그 일이 있고 다음 날에 자네 기억할지 모르겠는데, 352 00:38:55,234 --> 00:39:04,394 그 시체들이 쓰러진 곳에서 정확히 얼어 있었잖아 그리고 시야가 보이는데까지 시체들이 있었어 353 00:39:04,404 --> 00:39:14,094 해병도, 그래서 당시에 자네 정말 힘들어했었지 그래도 자네는 할 일을 한 거잖나 354 00:39:14,104 --> 00:39:17,417 그럼요, 그러면 외상후 스트레스장애를 겪고 계신가요? 355 00:39:17,488 --> 00:39:19,978 - 네, 맞아요 - 네 356 00:39:20,018 --> 00:39:22,248 우리 둘 다 있어요 357 00:39:22,273 --> 00:39:47,488 심리학자였나 암튼 얘기를 해보니 그리 오래전은 아니고요 그러더니 저도 몰랐는데 제 증상이 73%라고 하더라고요 358 00:39:47,733 --> 00:39:51,959 그러니까 언제 반응이 있을지 모르시는 거군요? 359 00:39:51,983 --> 00:39:54,224 정말 뭐를 몰랐다고 하는 거죠? 360 00:39:54,252 --> 00:40:00,977 그러니까 악몽을 꾸는 동안에 어떤 반응을 보이는지 아세요 아니면 그냥 잠에서 깨세요? 361 00:40:01,057 --> 00:40:05,337 그러니까, 이상한 행동을 해요, 자는 동안에요 아내 얘길 듣고 아는 거지만요 362 00:40:05,383 --> 00:40:11,417 맞아요, 베티에게 물어봐요 무슨 행동을 하는지 얘기해 줄 겁니다 363 00:40:11,427 --> 00:40:12,737 - 그러니까요 - 나중에 여쭤봐야겠네요 364 00:40:12,762 --> 00:40:21,340 그래요, 언제 그런 행동이 드러난다고 말하기가 어렵긴 한데 뭐 항상 그런 것 같아요 365 00:40:22,067 --> 00:40:29,353 그저 평범하게 살려고 애쓸 뿐이죠, 대부분 사생활이라든지 직장 생활을 계속하니까요 366 00:40:29,378 --> 00:40:34,260 그래도 없어지는 건 아니에요 367 00:40:36,108 --> 00:40:43,172 네, 그럼 인터뷰에서 고토리에서 있었던 일화 중 더 하시고 싶은 말씀은 없으세요? 368 00:40:43,227 --> 00:40:56,982 - 잠깐만요, 한참을 걸어서 돌아갔어요, 확실히요 - 구멍을 파는 불도저가 있었던 게 기억나네요 369 00:40:57,007 --> 00:41:00,685 - 맞아요, 맞아 - 그 불도저로 시체들을 끌고 갔죠 370 00:41:00,724 --> 00:41:05,985 - 그 구멍으로요, 그리고 그 위를 덮어버렸죠 - 나도 기억나, 에드 371 00:41:06,018 --> 00:41:08,724 - 무슨 시체요? - 얼어붙은 시체요, 그리고 아니 372 00:41:08,749 --> 00:41:15,542 - 다 북한군이었던 것 같은데 - 아니, 우리 미군도 있었어 373 00:41:15,598 --> 00:41:21,203 - 아니다, 아니야, 자네 말이 맞네, 기억나는군 - 그러고 나서 374 00:41:21,228 --> 00:41:22,261 아이고 375 00:41:22,813 --> 00:41:33,607 얼마 지나지 않아 며칠이 지나고 짐을 챙기라고 했어요 376 00:41:33,721 --> 00:41:37,931 우린 전선 고지 아래로 이어지는 전선 끝에 있었죠 377 00:41:37,941 --> 00:41:41,611 - 네 - 그리고 흥남으로 돌아가신 거군요? 378 00:41:41,621 --> 00:41:45,621 - 맞아요 - 네, 그리고 부산으로 대피하셨죠? 379 00:41:45,631 --> 00:41:50,557 - 맞습니다 - 그럼 거기에서 성탄절 만찬을 드셨겠네요? 380 00:41:50,567 --> 00:41:52,817 - 부산인가요, 아니면 마산이었나요? - 어디요? 381 00:41:52,827 --> 00:41:57,957 - 마산인가요? 메이산? - 아, 메이산이오, 네, 맞아요 382 00:41:57,982 --> 00:42:00,712 - 마산입니다 - 네, 마산이군요 383 00:42:00,737 --> 00:42:03,911 뭐 어찌 됐든 거기에서 성탄절 만찬을 드셨겠네요? 384 00:42:03,936 --> 00:42:05,425 그렇죠, 먹었죠 맞아요, 기억나요 385 00:42:05,450 --> 00:42:11,532 성탄절에는 집에 있을 거라는 약속은 온데간데없이 다시 부산에 계셨던 거네요 386 00:42:11,655 --> 00:42:23,154 당시 소문이 있었어요 마산에 가자마자 죽을 수도 있다고요 387 00:42:23,637 --> 00:42:37,757 거기 다들 도착했을 때 체스티 사령관은 우리에게 소문은 소문일 뿐이라며 성탄절에 집에 있진 않을 거라고 했죠 388 00:42:39,747 --> 00:42:43,462 그런데 모르겠네요 성탄절에 집에 있을 거란 기대조차 없었던 것 같아요 389 00:42:43,487 --> 00:42:44,917 맞아요 390 00:42:46,288 --> 00:42:49,686 그냥 거기에서 함선을 탈 수 있었던 것만으로도 기뻤는걸요 391 00:42:49,711 --> 00:42:53,008 - 기억나네 - 어디로 가는지도 모르면서 말이죠 392 00:42:53,033 --> 00:42:55,774 - 그랬었지 - 원산으로 가는 거였죠 393 00:42:56,537 --> 00:43:05,083 크리스마스이브가 생각나네요, 에드 당시 우리 해병들이랑 같이 있을 때가 있었잖아 394 00:43:05,108 --> 00:43:09,917 애리조나 투손에서 서로 흩어졌던 친구들을 이 막사에서 만났지 왜, 거기엔 예배가 있었고 395 00:43:09,942 --> 00:43:15,297 많이들 거기로 모여 있었는데 특히 한 친구가 기억이 나요, 라울 레즈라는 친구였어요 396 00:43:15,322 --> 00:43:23,844 투손 해병 중 한 명이었죠 그 친구가 노래를 부르기 시작했죠 397 00:43:23,892 --> 00:43:29,555 마리끼따 린다(Marquita Linda)라는 노래였을 거예요 그건지 다른 건지 암튼 스페인 노래였죠 398 00:43:29,602 --> 00:43:34,982 정말 아름다웠어요, 정말 멋진 밤이었죠 그 친구가 노래를 부르는데 고향 생각이 나더라고요 399 00:43:35,016 --> 00:43:41,034 다른 병사들처럼요, 크리스마스이브에 말이죠 정말 아름다웠어요, 그날 밤을 잊지 못할 거예요 400 00:43:41,068 --> 00:43:47,799 그리고 물론 그 친구는 세상을 떠났어요 그래도 당시 추억은 계속 간직하고 있죠 401 00:43:47,824 --> 00:43:50,249 집을 떠나 맞이한 첫 번째 크리스마스였어요 402 00:43:50,279 --> 00:43:53,959 가족분들에게 편지를 보낼 수 있었나요? 403 00:43:53,969 --> 00:43:55,149 - 그럼요 - 네 404 00:43:55,189 --> 00:44:01,350 그랬어요, 조금이나마요 쓸 수 있을 때 무조건 써서 보냈죠 405 00:44:01,389 --> 00:44:06,584 아마 제가 받은 마지막 편지가 고토리에서 나왔을 때 일 겁니다 406 00:44:06,633 --> 00:44:19,223 그들은 급강하 폭격기를 가지고 있었어요 항공모함의 어뢰 폭격기였죠 407 00:44:19,279 --> 00:44:32,903 우린 고토리에 상륙해서 부상병들을 데리고 왔죠 그리고 밑에 어뢰를 놓는 큰 공간이 있었어요 408 00:44:32,959 --> 00:44:41,054 그리고 전 어머니께 쓴 엽서가 있었는데 그걸 보내고 싶었죠 409 00:44:41,114 --> 00:44:46,470 그러니까 그는 우리가 있는 데서 나가는 마지막 비행기였어요 410 00:44:46,534 --> 00:44:58,654 그리고 활주로 끝에서 엔진을 올리고 이륙 준비를 하고 있었어요 411 00:44:58,679 --> 00:45:08,790 전 활주로 중간으로 달려 내려가 이륙을 막았죠 그리고 제 편지를 흔들었어요 412 00:45:08,838 --> 00:45:13,314 가까이 가니깐 그 사람이 제가 갖고 있는 걸 발견하고는 올라오라고 손을 흔들었죠 413 00:45:13,339 --> 00:45:14,944 그래서 전 날개 위로 기어올라갔어요 414 00:45:14,979 --> 00:45:23,589 그는 조종석 창문을 이 정도 열었고 전 그에게 그 엽서를 전해줬죠 415 00:45:23,599 --> 00:45:31,449 그리고 비행기는 이륙했고 전 날개에서 미끄러져 내려왔죠, 그리고 416 00:45:31,459 --> 00:45:32,859 한 편의 영화네요 417 00:45:32,892 --> 00:45:35,778 그러니까요, 아름답잖아요 뭐, 멋진 얘기죠 418 00:45:35,821 --> 00:45:45,371 그런데 어머니는 모든 편지를 보관하고 계셨어요, 제가 보낸 편지는 모두 다요 419 00:45:45,381 --> 00:45:49,134 - 그래서 아직도 있는 거랍니다 - 어디예요? 420 00:45:49,171 --> 00:45:55,226 - 지금은 제가 가지고 있어요, 어머니는 돌아가셨거든요 - 가지고 계세요? 421 00:45:55,279 --> 00:45:58,974 - 네, 그 엽서가 있어요 - 놀랍지 않나요? 422 00:45:58,999 --> 00:46:07,942 놀라워요, 제가 전에 8,000건이 넘는 편지와 다른 것들을 가지고 있다고 말씀드렸잖아요 423 00:46:07,982 --> 00:46:14,591 편지들을요, 그러니까 제가 그 편지를 스캔해서 참전용사 분들께 다시 돌려 드리고 있거든요 424 00:46:14,631 --> 00:46:21,322 스캔하시면 되겠네요, 어떻게 하는지 아세요? 주변에 어린 친구들이 있나요? 425 00:46:21,358 --> 00:46:21,999 아니요 426 00:46:22,036 --> 00:46:25,438 그 친구들에게 스캔해서 그 파일을 제게 보내라고 부탁하시면 되는데, 하실 수 있겠어요? 아니면 선생님이 427 00:46:25,466 --> 00:46:36,898 - 아, 제 아들한테 시키면 되겠네요, 스캔 하라고요 - 가지고 계신 편지들이요, 봉투는 앞뒤 다요 428 00:46:36,929 --> 00:46:42,014 - 아시겠죠? 전부 다 스캔하시면 돼요, 그리고 그 편지들이요 - 편지에는 별 내용이 없어요 429 00:46:42,049 --> 00:46:46,080 모든 편지는 당시 겪었던 일들을 생각나게 하는 거라서 430 00:46:46,115 --> 00:46:59,047 어떤 건 열어서 읽자니 용기가 좀 필요한 것들이 있죠 그런데 뭐 다 거의 똑같은 내용이에요 431 00:46:59,072 --> 00:47:02,927 - 제가 쓴 내용은 단 하나 날씨에 관한 거였죠 - 그렇군요 432 00:47:02,981 --> 00:47:13,834 날씨가 어땠는지에 대해서요, 그리고 전투라든지 생활환경에 대해서는 일언반구도 하지 않았어요 433 00:47:13,917 --> 00:47:25,337 그 엽서도 보면 곧 다시 보자는 내용이었죠 하지만 보여드리죠 434 00:47:25,362 --> 00:47:31,442 - 그러시겠어요? - 그럼요, 그런데 다 필요한 건 아니죠? 435 00:47:31,467 --> 00:47:32,587 - 전부 다 보내주세요 - 그래요? 436 00:47:32,619 --> 00:47:36,547 스캔해서 보내주시면 됩니다 아셨죠? 437 00:47:36,572 --> 00:47:41,142 모든 배송료는 제가 지불할 겁니다 보내주시기만 하면 됩니다 438 00:47:41,152 --> 00:47:43,700 - 알겠어요 - 다 녹화되고 있어요, 맞죠? 439 00:47:43,725 --> 00:47:54,392 - 그렇네요 - 그런데 그 비행기에 이 엽서를 전하시던 그 장면이요 440 00:47:54,425 --> 00:48:03,605 정말 멋진 이야기죠, 정말요, 저희 어머니도 제 편지들을 다 보관하셨어요, 믿어지나요? 441 00:48:03,630 --> 00:48:06,423 어머니께서 돌아가시고 나서야 알았어요 442 00:48:06,545 --> 00:48:12,047 형제자매들이 어머니의 유품을 정리하다가 그 편지들을 발견한 거죠 443 00:48:12,105 --> 00:48:20,380 그래서 날짜순으로 정리하려고 했어요 제 걸 기억할 수가 없었죠, 읽기도 힘들더라고요 444 00:48:20,405 --> 00:48:25,393 - 자네 전 부인은? - 글쎄, 모르겠네, 그걸 어떻게 했나 모르겠어 445 00:48:25,441 --> 00:48:31,653 아직 그 편지들을 다시 읽어보진 않았어요 그런데 딸아이에게 보관하라고 줬죠 446 00:48:31,708 --> 00:48:36,058 그리고 제 딸이 모든 편지를 다시 타이핑하기 시작했어요 그래서 읽을 수 있었어요 447 00:48:36,102 --> 00:48:39,989 당시 제 필체를 못 알아보겠더라고요 448 00:48:40,013 --> 00:48:45,939 그렇게 편지 폴더를 받았어요 딸이 아직 다 끝낸 건 아니고요, 그래도 449 00:48:45,964 --> 00:48:51,213 랄프 선생님, 그거 다 끝나면 제게 보내주세요, 아셨죠? 450 00:48:51,223 --> 00:48:56,453 그러죠, 우선 확인해 보고요, 읽어보고 개인적인 내용이 없는지 확인을 먼저 해볼게요 451 00:48:56,478 --> 00:49:02,947 - 너무 개인적인 게 있을 수도 있잖아요 - 19금 내용은 빼주세요 452 00:49:02,988 --> 00:49:08,155 - 제 필체는 정말 최악이에요, 지금도 그렇지만요 - 맞아요, 맞아 453 00:49:08,190 --> 00:49:13,502 그렇다고 선생님의 필체를 학생들이 판독해야 할 정도는 아닐 겁니다 454 00:49:13,542 --> 00:49:22,409 웃긴 게요, 우린 웃긴 일도 있었어요 기억이 나는데, 이런 일이 꽤 여러 병사들에게 있었을 거예요 455 00:49:22,434 --> 00:49:29,714 그러니까 작은 수류탄 하나를 챙겼어요 그걸 분해해 던졌어요, 그 뇌관 부분은 폭발했죠 456 00:49:29,724 --> 00:49:36,637 그걸 가족들에게 보냈죠, 위험하지 않으니까요 그런데 가족들이 소포를 열고는 거의 다들 사색이 됐었죠 457 00:49:36,662 --> 00:49:43,247 정말요, 그런데 재밌잖아요 그리고 그게 언제였지? 458 00:49:43,272 --> 00:49:54,239 불이 나서 왜 불이 나가지고 그들이 여단에 있는 양동이를 가져와서 끄려고 했는데 459 00:49:54,284 --> 00:49:57,925 - 그중 하나에 휘발유가 들어있었잖아 - 빌 에모리였지 460 00:49:57,959 --> 00:50:08,188 빌 에모리는 휘발유가 담긴 양동이를 전선으로 넘겼고 결국 다 타버렸어요, 그 집 바닥까지 461 00:50:08,237 --> 00:50:13,667 - 끔찍했어요, 당시 사진이 있을 거예요 - 나도 있어, 당시 사진을 찍었거든 462 00:50:13,677 --> 00:50:15,629 - 그 사진을 찍었다고? - 그럼 463 00:50:15,654 --> 00:50:18,234 - 그것도 스캔해서 보내주세요 - 우스운 일이었죠 464 00:50:18,259 --> 00:50:22,321 마산에 있다가 어디로 가셨어요? 38선으로 올라가셨나요? 465 00:50:22,346 --> 00:50:29,991 우린 부산으로 돌아갔어요, 그리고 배를 탔죠 그리고 원산(지명 착오) 항구로 갔어요 466 00:50:30,016 --> 00:50:39,676 가는 길에 낮에는 해안을 항해했고 밤에는 돌아서 다시 내려갔고요, 그렇게 하기를 467 00:50:39,686 --> 00:50:43,231 - 왜요? - 아마도 그러니깐 468 00:50:43,256 --> 00:50:50,701 흥남에서 대피한 후에 계속해서 다시 가신 거예요? 469 00:50:50,711 --> 00:51:04,769 그러니까 성탄절 이후였어요, 1월이었죠 사실 그러니까 우리가 어디에 있었지? 470 00:51:04,831 --> 00:51:08,569 1월이니까 제 생일이 있었거든요 20번째 생일이오 471 00:51:08,606 --> 00:51:19,809 그리고 기억나는 것이 거기 있던 병사들이 생일 축하를 해줬어요 472 00:51:22,829 --> 00:51:28,835 거기 이발소가 있던 게 기억나네요 한국인 이발소요, 그 작은 마을에요 473 00:51:28,898 --> 00:51:34,504 그리고 거기에서 면도하던 병사들도 있었고요 저도 거기에서 머리를 밀었어요 474 00:51:34,529 --> 00:51:41,831 - 맞아, 그랬지 - 그리고 475 00:51:46,229 --> 00:51:51,882 - 그런데 그 지역은 모르겠네요, 우리는 - 뭐라도 생각해 봐 476 00:51:51,916 --> 00:51:58,338 - 작은 마을이었는데, 할 수가 없던 것이 - 그런데 왜 부산과 원산을 왔다 갔다 한 거죠? 477 00:51:58,387 --> 00:52:07,022 - 왜 그런 건지는 모르겠어요, 그냥 - 혼선을 주려던 것 같아요, 그 감시자들을요 478 00:52:07,087 --> 00:52:17,877 북쪽으로 올라가는 군대 호송차량이 있었거든요 낮에는 숨어 있다가 올라갔죠 479 00:52:17,941 --> 00:52:24,135 - 그리고 우린 한 일주일 정도 그렇게 했고요, 그리고 - 그런 얘기는 처음 들었습니다 480 00:52:24,186 --> 00:52:27,649 - 그래요? - 북한군 그러니까 적군에 혼선을 일으키기 위한 거라는 거죠? 481 00:52:27,674 --> 00:52:29,625 - 맞아요 - 그렇군요 482 00:52:29,660 --> 00:52:32,851 그리고 38선에 가신 건가요? 아니면 어떻게 됐나요? 483 00:52:32,876 --> 00:52:39,852 그리고 우린 원산 해안으로 갔죠 484 00:52:39,912 --> 00:53:02,117 거기에 모여 내려갔고 소서리인가, 아님 그 해병대 소대가 침낭에서 살해된 마을인가 그랬죠 485 00:53:02,142 --> 00:53:11,447 그들은 보초병이 없었던 거예요 그래서 북한군인지 중국군이, 486 00:53:11,472 --> 00:53:19,211 당시에는 몰랐는데 몰래 들어와서 침낭에 있는 해병들을 모조리 죽였죠 487 00:53:24,856 --> 00:53:30,776 - 그 후에 가신 건가요? - 거기에 갔어요, 거기에서 며칠간 있었죠 488 00:53:30,826 --> 00:53:35,726 처음으로 헬리콥터를 봤어요 헬리콥터가 와서 해변에 착륙했죠 489 00:53:35,762 --> 00:53:39,482 전 소금물로 목욕을 했어요 기억나요, 자네도 기억나? 490 00:53:39,526 --> 00:53:42,578 - 그럼, 기억나고말고, 그랬었지 - 그리고 491 00:53:42,603 --> 00:53:46,842 - 좋았어요 - 그리고 원산으로 다시 올라갔어요 492 00:53:46,870 --> 00:53:52,307 그리고 거기에서 호송 차량을 탔어요 산 위로 올라가서 기습 공격을 당했어요 493 00:53:52,663 --> 00:54:03,716 - 거기에서 92명인가 93명이 죽었어요, 많이 죽었죠 - 어디에서요? 494 00:54:03,753 --> 00:54:07,305 원산 외곽이었어요 495 00:54:08,982 --> 00:54:11,808 원산에서 서쪽으로 갔거든요 산 위에요 496 00:54:11,833 --> 00:54:17,243 그러니까 지금 말씀하시는 건 고토리와 흥남으로 대피한 이후에 497 00:54:17,253 --> 00:54:22,769 다시 원산으로 가서 거기에서 전투가 있었다는 말씀이죠 498 00:54:22,779 --> 00:54:31,249 그게, 우린 고토리에 있었고 흥남으로 내려갔다가 원산으로 갔어요 499 00:54:31,259 --> 00:54:41,034 그리고 거기에서 호송 차량을 타고 이 길로 올라갔고요 정확히 뭐라고 했었는지 잊어버렸네요 500 00:54:41,059 --> 00:54:44,035 - 황초령 협곡이오 - 맞아요 501 00:54:44,060 --> 00:54:51,145 - 그럼 당시가 1950년인 거죠? - 그렇죠, 아직은요 502 00:54:51,194 --> 00:54:55,254 - 맞아요, 네 - 성탄절쯤이었어요, 12월이요 503 00:54:55,304 --> 00:55:17,518 - 12월 말이었어요, 그리고 거기에서 철모가 찌그러졌었죠 - 네, 그럼 한국은 언제 떠나셨나요? 두 분 다요? 504 00:55:17,562 --> 00:55:25,358 - 그러니까 제 기억으론 1950년 6월이었던 것 같네요 - 1951년이죠 505 00:55:25,368 --> 00:55:28,538 - 1951년이요, 네, 1951년 6월이요 - 선생님은 506 00:55:28,548 --> 00:55:30,948 - 5월이요 - 그러니까 한국을 떠나신 것이 507 00:55:30,973 --> 00:55:33,028 - 이 친구보다 한 달 먼저 떠났어요 - 맞아요 508 00:55:33,069 --> 00:55:35,868 당시 기분이 어떠셨어요? 509 00:55:35,894 --> 00:55:44,266 괜찮았어요, 떠나길 기다리기가 힘들긴 했죠 그날 밤이 기억나네요 510 00:55:44,294 --> 00:55:56,223 저를 대피해서 집에 보낸다는 얘길 들었어요 물론 밤새 깨어 있었죠, 그러니 빨리 떠나고 싶었죠 511 00:55:56,251 --> 00:56:01,041 크리스마스이브날 밤에 그들은 박격포 몇 개를 떨어트렸어요 512 00:56:01,076 --> 00:56:04,128 그리고 저는 그저 살아남길 바랐죠 513 00:56:04,152 --> 00:56:08,587 비행기를 타고 빠져나올 수 있게요 514 00:56:09,746 --> 00:56:11,841 정말 감정이 복잡 미묘했어요 515 00:56:11,866 --> 00:56:24,541 친구들을 두고 떠나는 건 싫었죠, 제 전우들이요 그들도 돌아와서 다시 만날 수 있길 바랐죠 516 00:56:24,551 --> 00:56:31,403 그게 유일하게 안타까웠던 일이에요, 간다니 좋았지만 동료들을 두고 떠나는 건 안타까웠어요 517 00:56:31,413 --> 00:56:37,008 그야 그 친구들도 걱정하고 있었겠죠 518 00:56:37,033 --> 00:56:50,405 집으로 돌아가기로 되어있던 해병들에 대한 얘기가 있었어요 519 00:56:50,453 --> 00:57:09,562 그들은 제11해병대 포격수들이었어요, 그러니까 그 병사들 6명은 집에 돌아가기로 되어 있었죠 520 00:57:09,633 --> 00:57:18,663 그리고 부대에서의 마지막 날 밤, 더 안전하게 본부로 갔어요 521 00:57:18,673 --> 00:57:34,228 그런데 적군의 포격을 맞아 모두 죽은 거죠 집으로 가라는 통지를 받은 그날 밤에 죽은 거예요 522 00:57:37,445 --> 00:57:43,357 그들이 누군지는 정확히 모르겠어요 그냥 그런 얘기가 있었죠 523 00:57:43,845 --> 00:57:50,808 그게 5월인 거죠? 떠날 거라는 통보를 받았지만 다들 죽었다는 거요 524 00:57:50,871 --> 00:58:02,738 저는 아마 집에 간다는 통보를 떠나기 하루인가 하루 반 전에 들었던 것 같네요 525 00:58:03,879 --> 00:58:08,045 한국을 떠날 당시 이 전쟁에서 겪은 일을 다 잊고 싶으셨나요? 526 00:58:08,109 --> 00:58:13,970 아니요, 별로, 잊어버리고 싶진 않았어요 일종의 경험이었죠 527 00:58:13,999 --> 00:58:27,851 그냥 전쟁에 참전한 건 기쁘게 생각했어요 여전히 해병으로서 참전한 사실이 자랑스러워요 528 00:58:27,959 --> 00:58:36,217 당연한 거죠, 복무하면서 진정한 우정을 많이 쌓았고요, 그건 영원할 겁니다 529 00:58:37,959 --> 00:58:46,942 지금도 잊고 싶지 않아요 사실 군 복무한 사실이 기뻐요, 정말요 530 00:58:47,082 --> 00:58:53,062 두 분이 지금 함께 계시잖아요, 이것이야말로 해병대와 6·25전쟁이 진정한 친구로 만들어줬다는 증거가 아닐까요? 531 00:58:53,072 --> 00:58:54,272 - 그럼요, 맞습니다 - 그럼요 532 00:58:54,300 --> 00:59:01,277 - 정말이에요, 네 - 두 분 모두 한국에 다시 가보셨어요? 533 00:59:01,287 --> 00:59:02,127 - 아니요 - 안 가보셨어요? 534 00:59:02,152 --> 00:59:05,006 - 우리는 그러니까 전 갈 기회가 있긴 했는데 - 저도요 535 00:59:05,016 --> 00:59:10,955 당시 갈 상황이 아니었어요 536 00:59:11,199 --> 00:59:14,470 그런데 모르겠어요 알듯 모를 듯해요 537 00:59:14,503 --> 00:59:24,950 지금 감정이 좀 복잡하네요 그런데 다시 제안을 받는다면 에드랑 다시 가고 싶긴 해요 538 00:59:24,987 --> 00:59:29,102 에드윈 선생님은요 가고 싶으세요? 539 00:59:29,143 --> 00:59:43,783 한 번 가려고 등록했었어요 그러니까 올림픽이 개최된 해였죠 540 00:59:43,820 --> 00:59:48,936 - 1988년이군요 - 맞아요, 그때였죠 541 00:59:48,946 --> 00:59:53,610 그런데 날짜가 가까워지자 정말 가고 싶지 않더라고요, 아니면 542 00:59:53,634 --> 00:59:55,005 왜죠? 543 00:59:59,258 --> 01:00:10,918 당시 기억을 떠올리고 싶지 않았던 것 같아요 당시 제 마음에서 밀어내고 있던 기억이요 544 01:00:10,950 --> 01:00:24,284 베티랑 가는 것에 대해서 잠시 얘기를 나눴죠 그런데 가고 싶다는 마음이 확고하지 않은 거죠 545 01:00:24,406 --> 01:00:31,874 베티 여사님이랑 선생님 아내분이랑 다 함께 다시 가보는 건 어떨까요? 아내분은 아직 살아계시죠? 546 01:00:31,921 --> 01:00:35,936 - 그럼요 - 네, 네 분이 다시 가는 거죠 547 01:00:35,984 --> 01:00:46,594 선생님들께서 싸우셨지만 잘 알지 못했던 그 나라로요 그리고 한국이 성취한 진정한 변화를 보시는 거죠 548 01:00:46,624 --> 01:00:49,130 결국 일종의 보상이자 그런 마음을 정리할 수 있는 시간이 되지 않을까요? 549 01:00:49,164 --> 01:00:54,692 정리될 수 있을지는 모르겠네요 마음속에서 지워버리려고 노력하진 않아요 550 01:00:54,719 --> 01:01:03,352 그러니까 굳이 잊어버리고 싶은 마음은 없는 거죠 아이들에게도 들려주고 싶은 이야기죠 551 01:01:03,396 --> 01:01:14,072 그리고 전 그냥 모르겠어요, 어떻게 대답해야 할지도 모르겠고요 552 01:01:14,119 --> 01:01:24,642 우리 일을 했고 잘 해냈고 그 나라가 다시 활성화된 사실이 너무 감사해요, 정말 아름답잖아요 553 01:01:24,703 --> 01:01:26,132 사진으로 많이 봤거든요 554 01:01:26,176 --> 01:01:33,827 그리고 그 이후로 길거리에서 만나는 한국인들마다 그런 얘기를 해주는 것도 감사하고요 555 01:01:33,887 --> 01:01:40,885 우리가 한국에서 복무한 것으로 인해 어찌나 감사 인사들을 하던지요 556 01:01:40,929 --> 01:01:50,275 그렇다 보니 엄청난 성취감을 느껴요 거기에 참여했던 것이 행복했죠 557 01:01:50,333 --> 01:01:54,380 제 전우들, 형제들과 함께 했고 잊기 싫은 일이에요 558 01:01:54,407 --> 01:02:08,344 그리고 다시 가는 것이 그 뭔가 공허함 같은 것을 채우기 위한 것이라고 생각하진 않아요 559 01:02:08,376 --> 01:02:12,774 그런데 어찌 됐든 전 다 괜찮아요 560 01:02:12,805 --> 01:02:17,075 6·25전쟁이 잊혀진 전쟁으로 되어 있잖아요 그 이유가 뭘까요? 561 01:02:17,103 --> 01:02:25,971 이유는 모르겠어요, 모르겠어요 언론도 그렇고 562 01:02:26,002 --> 01:02:30,437 물론 제2차 세계대전 규모가 아니다 보니 그런 건지 563 01:02:33,276 --> 01:02:34,446 모르겠어요 564 01:02:34,471 --> 01:02:40,525 이건 선생님에 대해 쓰여진 기사입니다 제가 밑줄을 좀 쳤어요 565 01:02:40,588 --> 01:02:49,228 저자랑, 저자가 누구고 그리고 그 잊혀진 이유에 대해 쓴 부분에 밑줄을 쳤는데요 566 01:02:49,261 --> 01:02:56,103 그 부분을 좀 읽어 주시겠어요? 좀 크게 읽어 주실 수 있을까요? 567 01:02:56,128 --> 01:03:03,740 크게요? 아이고, 자신 없는데. 말하자면, 한국은 잊혀진 전쟁으로 여겨지고 있다, 불렸다 568 01:03:03,750 --> 01:03:11,665 1951년 10월 이후 미국 뉴스와 세계 유명 보고서에서 6·25전쟁을 그렇게 표현했다 569 01:03:11,690 --> 01:03:16,554 실제로 미국인들은 6·25전쟁을 그렇게까지 잊지는 않았다 570 01:03:16,579 --> 01:03:19,739 전혀 생각조차 하고 싶지 않은 것도 아니었다 571 01:03:19,749 --> 01:03:25,803 처음 그 전쟁이 발발했을 당시 사람들은 미국인들이 제2차 세계대전 때 있었던 572 01:03:25,830 --> 01:03:36,107 배급제도 및 군대 총동원이 시작될 것을 염려했다 573 01:03:36,163 --> 01:03:44,263 몇 달 뒤 그런 일이 발생하지 않자 미국인 대부분 일상으로 돌아갔고 574 01:03:44,307 --> 01:03:54,683 1951년 말 지구 반대편에서 벌어진 그 전쟁에 대해 무관심해졌다 575 01:03:54,708 --> 01:03:59,663 한국에 대해 읽어보거나 생각해 보려는 미국인들은 거의 없었다 576 01:03:59,673 --> 01:04:05,546 - 랄프 선생님은 어떻게 생각하세요? -제대로 얘기한 것 같네요 577 01:04:05,587 --> 01:04:09,263 저는 모르겠어요 개인적으로 잊혀진 전쟁이라는 말이 578 01:04:10,242 --> 01:04:15,037 당시 그들의 생각이 어땠는지는 모르겠지만 579 01:04:15,062 --> 01:04:19,951 복무한 사람들의 입장에서는 결코 잊혀질 수 없는 전쟁이잖아요 580 01:04:20,087 --> 01:04:26,196 전쟁인걸요, 참전하러 갔다는 건 결국 전쟁이라는 건데 왜 다른 이름을 붙이는 걸까요 581 01:04:26,221 --> 01:04:32,632 전 잘 모르겠더라고요, 그런데 어쩌면 잊고 싶은 사람들이 있을 수도 있겠다 싶어요 582 01:04:32,674 --> 01:04:41,569 특히 그 전쟁으로 가족을 잃은 사람들이요 583 01:04:42,360 --> 01:04:45,964 랄프 선생님은 동의하세요? 저 얘기에 동의하시나요? 584 01:04:45,989 --> 01:04:50,139 - 에드가 한 말이요? 그럼요 - 에드윈 선생님은요? 585 01:04:50,244 --> 01:04:59,358 네, 그럼요, 사람들은 알고 있었죠 신문에 기고됐으니까요 586 01:04:59,382 --> 01:05:00,636 - 맞아요 587 01:05:00,740 --> 01:05:09,064 그런데 정확히 모르겠네요 일반 국민들에게 영향을 끼쳤는지는요 588 01:05:09,099 --> 01:05:11,159 - 저는 베티 핸슨입니다 - 네, 그리고요 589 01:05:11,215 --> 01:05:15,420 - 에드윈의 아내죠 - 그러면 오른쪽에 계신 분과 결혼하신 거군요 590 01:05:15,445 --> 01:05:18,645 - 오른쪽이오, 제 오른쪽에 있는 남자요 - 결혼은 언제 하셨나요? 591 01:05:18,671 --> 01:05:21,675 우린 1977년에 결혼했어요 592 01:05:21,700 --> 01:05:27,386 그렇군요, 그럼 에드윈 선생님이 외상후 스트레스장애로 593 01:05:27,411 --> 01:05:30,480 얼마나 힘들었는지 얘기 좀 해주시겠어요? 594 01:05:31,056 --> 01:05:39,296 보통 밤에 자면서 힘들어했던 것 같아요 일어나서는 얘기를 하더라고요 595 01:05:39,395 --> 01:05:46,201 무슨 말인지 알아듣지 못할 때도 있죠 밤에 크게 울 때도 있고요 596 01:05:46,239 --> 01:05:47,688 그런 얘기를 해주지 않을 때도 있었죠 597 01:05:47,731 --> 01:05:51,468 제가 그런 얘기 해주는 걸 남편이 듣기 싫을 수도 있으니까요 598 01:05:51,561 --> 01:05:58,344 그런데 남편이 저리 가라고 해요 나가라고요, 지금 당장 나가라고요 599 01:05:58,395 --> 01:06:02,860 그런 건 더 이상 얘기해주지 않아요 처음엔 해줬는데 더 이상은 하지 않아요 600 01:06:02,895 --> 01:06:06,856 남편이 그런 얘길 별로 듣고 싶지 않을 것 같아서요 601 01:06:06,885 --> 01:06:16,174 그런데 무엇보다 랄프 얘기는 처음 들었어요 에드 얘기도 다 들어본 적이 없고요 602 01:06:16,223 --> 01:06:23,319 다른 사람에게 얘길 했는지는 모르겠어요 한국에서 힘든 시간을 보낸 건 알고 있죠 603 01:06:23,373 --> 01:06:26,840 - 당시 한국에 있던 사람들 모두 힘들었을 거예요 - 맞습니다 604 01:06:26,881 --> 01:06:34,109 남편은 동상에 걸렸어요 발에요, 상태가 심각했죠 605 01:06:34,211 --> 01:06:45,321 그래서 분명 밤마다 남편이 아주 힘들었던 기억들을 떠올리는 것 같아요 606 01:06:45,401 --> 01:06:52,452 그러니까 그렇게 울 때요, 처음, 우리가 막 결혼했을 때 전 그렇게 하지 말라고 했어요 607 01:06:52,507 --> 01:06:59,319 밤에 잠을 잘 수가 없다고요, 뭐 하는 거냐고 말이죠 이젠 그게 뭔지 알아요, 남편은 당시 어렸잖아요 608 01:06:59,373 --> 01:07:05,015 저는 제2차 세계대전에서 돌아온 병사들이 있는 병원에 갔었거든요 609 01:07:05,053 --> 01:07:12,548 거기에서 그런 걸 많이 봤고 전쟁에 대한 얘기도 많이 들었어요, 정말 힘들었겠더라고요 610 01:07:12,573 --> 01:07:20,319 그들은 자면서 그런 얘기를 하더라고요 기억해봤자 좋을 게 아니죠, 좋은 일이 아니잖아요 611 01:07:20,373 --> 01:07:28,127 에드윈 선생님, 그 긴 세월이 지나고 현재 한국은 선생님께 어떤 곳인가요? 무슨 의미가 있을까요? 612 01:07:31,536 --> 01:07:57,561 추억이죠, 오랜 시간 마음속 깊은 곳에 있는 추억이오 오늘 저녁만큼 깊이 있게 얘기해본 적이 없어요 613 01:07:57,664 --> 01:08:17,299 아들들에게도 일부만 얘기했지 그렇게 많이 하진 않았어요, 모르겠네요 614 01:08:17,346 --> 01:08:33,360 오늘은 얘기를 많이 하게 됐네요 한 번도 꺼내본 적 없는 얘기들을요 615 01:08:33,436 --> 01:08:46,673 확실히 잘한 것 같아요 맥아더 장군이 거기에서 지휘하던 게 기억나요 616 01:08:46,705 --> 01:09:02,740 그는 핵무기를 사용하려고 했어요, 그리고 장담컨대 거기에 있던 우리 지상군 100% 모두 그걸 원치 않았죠 617 01:09:02,820 --> 01:09:09,922 당시에는 잘 몰랐지만요, 그래도 그렇게 되는 걸 원치 않았다는 건 충분히 알고 있었죠 618 01:09:09,984 --> 01:09:16,129 그래서 한국에서 돌아왔을 때 전 대학에 다녔어요 619 01:09:16,154 --> 01:09:36,734 대학에 복학해서 기계 공학을 전공했고 졸업 후에 캘리포니아 대학의 방사선 연구소에 취직했죠, 그리고 620 01:09:41,764 --> 01:10:01,593 - 괜찮습니다, 계속 말씀해 주세요, 괜찮아요 - 저는 대학에서 일했어요, 그러니까 핵 621 01:10:01,654 --> 01:10:06,895 - 폐기물인가요 - 그게, 핵폐기물은 아니고요 622 01:10:06,961 --> 01:10:23,119 첫 번째 직장은 90 사이클로트론이었어요 연구실이 있었죠, 그리고 선형 가속 장치가 있었어요 623 01:10:23,178 --> 01:10:37,683 그 두 장치요, 그런데 얼마 지나지 않아 전 폭발물 부서로 옮겼어요, 그리고 핵폭발물을 만드는 거예요 624 01:10:37,708 --> 01:10:45,781 핵폭발물을 설계하고 만드는 거죠 그렇게 만든 핵폭탄이 아마 한 20개쯤 됐을 거예요 625 01:10:45,828 --> 01:10:59,733 그걸 직접 제 손으로 만들었죠, 플루토늄, 우라늄, 소금이오 그리고 실험장에 가지고 가서 폭파시켰어요 626 01:10:59,787 --> 01:11:03,262 - 그러니까 핵 발전소인가요, 아니면 핵폭탄인가요? - 폭탄이오 627 01:11:03,287 --> 01:11:16,424 핵폭탄이오, 시험을 한 거죠, 사막에서요 네바다 실험장에서요, 그중 가장 큰 건 메가톤이었죠 628 01:11:16,434 --> 01:11:25,757 정말 너무너무 컸어요 가장 작은 건 1, 2 킬로톤 정도였고요 629 01:11:26,900 --> 01:11:34,336 그런데 계속 그런 것들을 만들었는데, 얼마 지나자 구닥다리가 되더라고요 630 01:11:34,803 --> 01:11:43,269 물리학이 계속 변화했거든요 전 물리학 설계라고 하는 걸 받았어요 631 01:11:43,294 --> 01:12:03,489 그건 핵폭탄을 층별로 쌓고 내파시키는 거죠 물리학자들은 그 일부를 설계했고요 632 01:12:03,530 --> 01:12:16,073 제가 했던 일은 그런 정보를 받아서 설계도로 그리고 공장으로 가져가서 부품들을 제작하는 거죠 633 01:12:16,211 --> 01:12:28,209 부품이 만들어지면 다시 테스트 장으로 가지고 가서 폭파시키고요 634 01:12:31,591 --> 01:12:40,501 한국인들에게 전하고 싶은 말씀이 있다면요? 한국에 전하고 싶은 메시지가 있으신가요? 635 01:12:40,560 --> 01:12:52,795 저야 뭐 그저 뿌듯하다는 겁니다 그들의 나라가 그만큼 발전했으니까요, 그들의 그 636 01:12:52,890 --> 01:13:14,915 - 제조업이요, 제조업 등 모든 걸 가지고 있더군요 - 한국의, 한국의 복지가 상당히 훌륭한 것 같아요 637 01:13:17,310 --> 01:13:29,325 그렇게 이뤄냈고 한국이 그만큼 멋지게 발전했으니 말이죠 그렇게 된 걸 보니 정말 행복하고요 638 01:13:29,445 --> 01:13:35,291 다른 나라들이 그렇게 할 수 있었을지 모르겠네요 639 01:13:35,316 --> 01:13:44,044 일본인들은 많은 것을 이뤘지만 한국인들만큼은 아니라고 생각해요 640 01:13:45,846 --> 01:13:51,241 에드윈 선생님, 감사합니다 랄프 선생님께 한국은 어떤 곳인가요? 641 01:13:51,266 --> 01:13:56,456 - 저한테요? - 65년이 지난 현재 한국이오 642 01:13:56,496 --> 01:14:11,592 그냥 기뻐요, 모두에게 특히 남한 사람들에게 혜택을 줄 수 있는 일을 한 것 같아서요 643 01:14:11,686 --> 01:14:16,414 그 중심에 우리가 있다는 것이 정말 뿌듯하죠 644 01:14:16,424 --> 01:14:25,932 어찌나 풍요로워졌는지, 그리고 가는 곳마다 남한 사람들이 얼마나 감사 인사를 전하는지 몰라요 645 01:14:25,957 --> 01:14:30,952 수년간 만나는 사람들마다 그랬다니까요 646 01:14:31,012 --> 01:14:44,313 그래서 그 전투에 참전했던 것이 정말 감사하고 또 오늘날 그들의 성장 기반에 있었다는 것도 그렇고 말이죠

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Edwin R. Hanson & Ralph A. Gastelum / 19310119
국가 / 소속 및 직위
미국 / 해병대
주요활동
인천 상륙작전, 원산 상륙작전, 장진호 전투 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
에드윈 R. 핸슨과 랄프 A. 가스텔럼은 함께 인터뷰를 했으며 둘 다 제3분대, 제2대대, 제1해병중기관총소대 소속이었다. 에드윈은 1931년 1월 19일 캘리포니아 주의 오클랜드에서 태어나 거기에서 1948년에 해병대 예비군에 지원했다. 이후 1949년 2월 오클랜드 기술 고등학교를 졸업했다. 에드윈과 랄프 A. 가스텔럼은 캘리포니아 주의 캠프 펜들턴에서 친구가 되었고 2주간 기초 훈련을 받은 뒤 USS 프레지던트 잭슨호를 타고 일본으로 갔다. 그 후 바로 둘 다 1950년 9월 15일 인천 상륙작전 당시 수륙양용선을 타고 도착하여 하나의 역사를 만들었다. 에드윈은 그날 밤 높은 조류(제3차 공격, 5번 보트, 블루 비치) 속에서 상륙했던 것, 언덕을 넘어 해안으로 힘겹게 가던 길, 처참한 공격 장면 및 적군의 파괴 등을 생생하고 자세하게 구술하고 있다. 수년 뒤 둘은 에드워드가 그 반대편 여우굴에 랄프가 갇혀있던 사실을 모른채 그들이 쉬고 있던 연대 근처에 수류탄을 던진 사실을 알게 됐다. 그리고 이후 그 수류탄 덕에 랄프가 목숨을 부지한 사실을 알게 됐다. 에드워드는 인천, 원산 상륙작전, 장진호 전투 그리고 함흥 대피작전까지 가장 관심이 있는 이야기들을 전하고 있다. 에드워드는 전쟁에서 돌아온 뒤 대학에 복학하여 기계 공학 학위를 받고 캘리포니아 대학의 방사능 연구소에서 일했다. 그는 사이클로트론 및 선형 가속 장치에 필요한 장비를 만들었고 또한 20개가 넘는 핵폭탄을 제작했다. 둘 다 이 전쟁을 잊을 수 없고 한국에서 복무한 사실에 자부심을 느끼고 있으며 그들의 영원한 우정을 자랑스러워하고 있다.