자막
1
00:00:05,020 --> 00:00:06,733
G-E-N-E
2
00:00:06,766 --> 00:00:10,739
피플즈는
P-E-E-P-L-E-S 입니다
3
00:00:11,287 --> 00:00:15,264
저는 노스캐롤라이나에서 태어났습니다
그린즈버러 지역이죠
4
00:00:16,646 --> 00:00:19,187
길포드 카운티라고들 했어요
5
00:00:21,694 --> 00:00:23,664
- 생년월일은요?
- 생년월일이요?
6
00:00:24,115 --> 00:00:28,450
1935년 4월 11일입니다
7
00:00:28,474 --> 00:00:29,833
1935년이요
8
00:00:30,111 --> 00:00:34,155
그럼 올해 연세가
어떻게 되시죠?
9
00:00:34,179 --> 00:00:37,225
- 이제 곧 80이 되죠
- 80세요
10
00:00:38,042 --> 00:00:40,462
모임에서 가장 젊으시네요
11
00:00:40,486 --> 00:00:43,164
- 그렇죠, 제일 어린 사람들 중 한 명이죠
- 6·25전쟁 참전용사 모임에서 가장 젊으세요
12
00:00:43,188 --> 00:00:46,201
우리 가족은
자녀가 10명이었어요
13
00:00:46,723 --> 00:00:47,978
- 저는
- 10명이요
14
00:00:48,002 --> 00:00:51,875
아들 6, 딸 4명인
가족이었죠
15
00:00:52,833 --> 00:00:56,429
그리고 농장에서 나고 자랐고
16
00:00:56,654 --> 00:00:59,047
전 농장에서 살기 싫었어요
17
00:00:59,260 --> 00:01:00,948
- 그래서
- 농장을 좋아하는 사람이 없잖아요
18
00:01:00,972 --> 00:01:01,945
그렇죠
19
00:01:01,969 --> 00:01:07,076
그래서 어찌됐든 어머니를 설득해
서류에 제 나이를 속여서 적었고
20
00:01:07,100 --> 00:01:10,308
서명을 받아 전 육군에 갔죠
21
00:01:10,332 --> 00:01:11,953
- 어머니께서 허락하셨군요
- 네
22
00:01:11,977 --> 00:01:14,129
- 육군에 자원 입대하신 건가요?
- 맞아요
23
00:01:14,153 --> 00:01:18,466
- 15살에요?
- 그렇죠, 1952년에 들어갔으니까요
24
00:01:18,730 --> 00:01:22,671
- 6·25전쟁이 발발한 건 알고 계셨나요
- 네, 알고 있었어요
25
00:01:23,215 --> 00:01:27,107
전에 한국에 대해
좀 알고 계셨나요?
26
00:01:27,673 --> 00:01:31,513
전에는 들어본 적도 없었죠
들어본 적도 없었어요
27
00:01:31,537 --> 00:01:36,217
저는 사우스캐롤라이나 주의
포트 잭슨에서 훈련을 받았습니다
28
00:01:36,953 --> 00:01:41,556
그리고 의무 쪽에 대해서는
아는 게 없었어요
29
00:01:41,721 --> 00:01:45,393
당시 그들은 테스트를 했거든요
30
00:01:45,899 --> 00:01:50,432
가장 적성에 맞는 걸
확인하는 거죠
31
00:01:51,265 --> 00:01:53,935
- 그리고 전 의무대로 배정됐어요
- 정말요?
32
00:01:53,959 --> 00:01:56,805
그러니까 의무 쪽
점수가 높았던 거죠
33
00:01:57,682 --> 00:02:02,277
그래서 텍사스 주의 샌안토니오로
가서 의무 훈련을 받았어요
34
00:02:02,301 --> 00:02:03,484
그렇군요
35
00:02:04,264 --> 00:02:09,701
그리고 거기에서 워싱턴 주의 포트 르위스로
가서 추가 훈련을 받았고요
36
00:02:10,725 --> 00:02:14,356
그 후에 배를 타고
한국으로 갔죠
37
00:02:14,571 --> 00:02:21,129
한국에는 1952년 11월 6일에
도착했어요
38
00:02:22,237 --> 00:02:23,239
어디로요?
39
00:02:23,263 --> 00:02:25,734
그러니까 우린
인천에 상륙했어요
40
00:02:25,830 --> 00:02:31,006
그리고 그들은 저를
제7사단에 배정했죠
41
00:02:32,097 --> 00:02:35,243
- 전투 위생병으로요
- 전투 위생병이요
42
00:02:38,231 --> 00:02:40,314
그럼 어디에 계셨나요
43
00:02:40,338 --> 00:02:43,229
그러니까 여기저기 다 있었어요
우리가 갔죠
44
00:02:43,253 --> 00:02:47,184
그러니까 인천에 상륙하신 뒤에 처음으로
계신 곳은요, 어디로 가셨나요?
45
00:02:47,208 --> 00:02:49,978
글쎄요, 그들은 우릴 지나갔어요
영등포에서요
46
00:02:50,002 --> 00:02:51,866
- 영등포요
- 네
47
00:02:51,890 --> 00:02:58,328
그리고 그들은 우릴 트럭에 태워
한 구역으로 갔는데 동두천리 근처였어요
48
00:03:00,328 --> 00:03:03,925
그리고 그 이후에 우린
전국 곳곳에 있었어요
49
00:03:03,949 --> 00:03:07,008
- 사방에요
- 그렇죠, 전부 다 기억하기가 힘들죠
50
00:03:07,032 --> 00:03:09,150
38선 맞죠?
그 근처죠?
51
00:03:09,174 --> 00:03:10,679
- 네
- 알겠습니다
52
00:03:11,334 --> 00:03:17,517
주로 38선 남쪽으로 4마일 정도
되는 곳에 있었던 것 같아요
53
00:03:17,541 --> 00:03:19,600
네, 그렇군요
54
00:03:19,625 --> 00:03:21,690
그건 나중에 안 거에요
55
00:03:21,714 --> 00:03:23,591
거기로 두 번 파병됐거든요
56
00:03:23,824 --> 00:03:27,047
나중에 간 곳은
캠프 케이시라고 했던 것 같네요
57
00:03:27,071 --> 00:03:35,603
한국에서의 주요 임무는 의무 부대에
있는 건데, 우린 제7의무대대였죠
58
00:03:36,022 --> 00:03:39,874
전투 위생병들은
2주마다 교대했어요
59
00:03:40,797 --> 00:03:44,058
- 다른 부대로요, 제7대대에서요
- 왜죠?
60
00:03:44,471 --> 00:03:49,117
그러니까 대답하기 진짜 어렵네요
그들이 왜 그랬는지 정말 모르겠어요
61
00:03:49,665 --> 00:03:58,159
그런데 2주 정도
전투 공병대랑 같이 있었어요
62
00:03:58,766 --> 00:04:03,339
그리고 그들이
보낸 곳은 통신대,
63
00:04:03,363 --> 00:04:07,602
제31보병연대,
제17보병연대,
64
00:04:07,626 --> 00:04:09,337
전차대대였고
65
00:04:09,361 --> 00:04:17,045
그리고 나서 거의 두 달마다
본부로 돌아갔을 거에요
66
00:04:22,522 --> 00:04:25,320
많은 임무들이 기억나네요
67
00:04:25,344 --> 00:04:27,956
전투지에 간 적도 있었고요
68
00:04:27,980 --> 00:04:30,391
우리가 갔던 곳이 폭찹힐이었죠
69
00:04:30,415 --> 00:04:31,993
폭찹힐이요, 네
70
00:04:32,432 --> 00:04:38,211
그리고 1953년
7월에 거기 있었죠
71
00:04:39,062 --> 00:04:42,302
그리고 7월 8일쯤에
72
00:04:44,661 --> 00:04:50,954
저랑 다른 3명을
자유의 마을로 보냈어요
73
00:04:50,978 --> 00:04:54,749
거기에서 그들이
포로들을 풀어줬거든요
74
00:04:55,297 --> 00:04:56,684
제 임무는
75
00:04:56,708 --> 00:04:58,936
- 1952년을 말씀하시는 건가요?
- 1953년이요
76
00:04:58,960 --> 00:05:03,339
1953년이요, 그럼 1953년
7월 8일을 말씀하시는 거죠?
77
00:05:03,363 --> 00:05:04,519
- 맞아요
- 네
78
00:05:06,427 --> 00:05:07,517
말씀 좀 해주세요
79
00:05:07,541 --> 00:05:14,903
그러니까 우린 폭찹에 있었어요
거기에서 18일 정도 있었던 것 같네요
80
00:05:15,688 --> 00:05:20,942
그리고 그들은 저랑 나머지 3명을
전선에서 데리고 나왔고
81
00:05:21,209 --> 00:05:25,880
그들은 정전 협정 등을
시작했죠
82
00:05:25,904 --> 00:05:29,884
그래서 우리 중 셋을
자유의 마을로 보냈어요
83
00:05:30,354 --> 00:05:36,090
그리고 우리 임무는
물론 상담하는 거였죠
84
00:05:36,522 --> 00:05:40,068
- 상담이요?
- 상담이요, 전쟁포로를요
85
00:05:42,618 --> 00:05:43,808
그리고요?
86
00:05:43,832 --> 00:05:51,039
그리고 돌아온 그들의 모습을 보는데
진짜 대다수가 좋지 않았어요
87
00:05:51,063 --> 00:05:52,774
자세하게 말씀해 주세요
88
00:05:53,584 --> 00:05:59,247
그러니까 들어온 사람들 중에
트럭들에서 내리는데
89
00:05:59,271 --> 00:06:02,717
그냥 반바지 차림이었어요
속옷이요
90
00:06:06,430 --> 00:06:13,361
어떤 사람들은 중국군
군복 일부를 입고 있었죠
91
00:06:13,385 --> 00:06:14,963
- 정말요?
- 네
92
00:06:15,146 --> 00:06:18,666
그들이 받은 걸 보면 분명
수용소에 있었을 거에요
93
00:06:19,258 --> 00:06:23,238
사실 전 중국군 장교 모자를
가지고 있어요
94
00:06:24,101 --> 00:06:27,009
전쟁포로 중 한 명이 제게 준 거죠
그리고 지금도 가지고 있어요
95
00:06:27,033 --> 00:06:28,996
- 아직 가지고 계세요?
- 아직 있어요
96
00:06:32,457 --> 00:06:34,315
어찌됐든
97
00:06:36,025 --> 00:06:39,621
교대하고 제 부대로 복귀했죠
거기에서
98
00:06:39,645 --> 00:06:44,192
그런데 무슨 일을 하셨나요?
풀려난 미군들을 데리고 어떻게 하셨나요?
99
00:06:44,216 --> 00:06:47,328
그러니까 그들에게
DDT(과거 살충제)를 뿌렸어요
100
00:06:47,352 --> 00:06:52,982
그리고 그들은 샤워실로
들어가 샤워를 했죠
101
00:06:54,579 --> 00:06:59,207
샤워실에는 8명 또는
10명씩 들어갔죠
102
00:06:59,360 --> 00:07:03,778
샤워실 안을 보면 이 정도 두께로
샤워실 바닥에 이가 득실했죠
103
00:07:04,272 --> 00:07:07,448
상담을 받은 뒤에
104
00:07:09,282 --> 00:07:12,053
샤워를 하고
105
00:07:12,254 --> 00:07:15,657
가서 깨끗한 옷을 받아 입고
106
00:07:16,561 --> 00:07:22,931
가서 식사를 했죠
107
00:07:22,956 --> 00:07:24,595
절대 잊지 못할 거에요
108
00:07:24,619 --> 00:07:29,637
그들은 아이스크림을 받아 먹었는데 거기 있는
내내 그렇게 달콤한 걸 먹어본 적이 없는 거에요
109
00:07:29,897 --> 00:07:32,507
그래서 그 아이스크림 때문에 다들 탈이 났죠
그래서 토하고 그랬어요
110
00:07:32,531 --> 00:07:37,008
어찌됐든 전 그들이 떠난 뒤엔
그렇게 많이 자세하게 보진 않았어요
111
00:07:37,032 --> 00:07:39,847
그들은 거기에서 나갔거든요
그들이 데리고 갔죠
112
00:07:39,871 --> 00:07:43,915
그들 반응이 어땠나요?
그 풀려난 미군 포로들이요?
113
00:07:43,939 --> 00:07:46,639
그런 새로운 환경, 이를테면 아이스크림에
그들은 어떻게 반응했나요?
114
00:07:46,664 --> 00:07:49,634
세상에나, 그들은 거의
키스 세례를 했죠
115
00:07:49,840 --> 00:07:52,092
그리고 거기로 왔을 때
116
00:07:52,206 --> 00:07:58,566
실제로 그들이 나와서 처음 본
사람들이 우리였거든요
117
00:07:59,255 --> 00:08:00,702
뭐라고 하던가요?
118
00:08:03,314 --> 00:08:09,877
그들은 그냥 눈물을 글썽이고
그들의 눈은 방황하고 있었죠
119
00:08:10,210 --> 00:08:13,781
그러니까 그들은 어떻게 되는 건가
하고 겁을 먹고 있었죠
120
00:08:14,948 --> 00:08:19,352
어떠셨나요? 풀려나서
자유의 집을 건너 오고
121
00:08:19,377 --> 00:08:23,691
눈물을 흘리던 병사들을 보고
어떤 생각을 하셨나요?
122
00:08:23,715 --> 00:08:28,363
정말 당시 생각을 말로
설명하긴 힘들어요
123
00:08:29,675 --> 00:08:33,796
저 역시 그 날 거기 있었고
그들은 딘 장군을 풀어줬거든요
124
00:08:33,820 --> 00:08:34,951
그리고
125
00:08:36,462 --> 00:08:39,868
절대 잊지 못할 거에요
그들은 차를 타고 올라왔죠
126
00:08:39,892 --> 00:08:40,776
그게 언제였나요?
127
00:08:40,800 --> 00:08:46,207
1954년 아니
1953년이요, 아마
128
00:08:47,087 --> 00:08:49,884
- 8월인가요
- 네, 그럴 거에요
129
00:08:50,442 --> 00:08:55,792
8월 중순이라고
할 수 있겠네요
130
00:08:55,816 --> 00:08:57,206
8월 중순이요
131
00:08:59,034 --> 00:09:01,996
딘 장군에 대해 말씀해 주세요
그는 어땠나요?
132
00:09:02,020 --> 00:09:06,434
그러니까 그는 체중이
많이 빠진 것처럼 보였어요
133
00:09:09,675 --> 00:09:15,443
그들이 차를 멈추고 그는 내리기
시작했죠, 소련 지프에서요
134
00:09:16,471 --> 00:09:20,181
그리고 거기엔 중국군 장교가
있었고 거기에 서라고 했죠
135
00:09:20,533 --> 00:09:25,019
물론 소령이 있었어요
미군 소령이요
136
00:09:25,558 --> 00:09:29,590
그리고 그는 장군에게 어서 오라고
하면서 신경쓰지 말라고 했죠
137
00:09:30,108 --> 00:09:33,094
그리고 그들은 건너왔어요
138
00:09:33,227 --> 00:09:36,164
장군에게는 상담 등을
일절 하지 않았어요
139
00:09:36,337 --> 00:09:45,073
그들은 바로 장군을 헬리콥터에 태워
아마 도쿄로 보냈던 것 같아요
140
00:09:45,221 --> 00:09:52,280
저는 1953년에 발행된
라이프 잡지를 가지고 있어요
141
00:09:52,304 --> 00:09:54,870
- 네, 선생님 건가요?
- 한 권 가지고 있죠
142
00:09:54,894 --> 00:09:56,023
네, 그러시군요
143
00:09:58,439 --> 00:10:04,292
전쟁포로 중 한 명
그러니까 그의
144
00:10:05,831 --> 00:10:09,596
누이가 우리 모임 소속이었죠
145
00:10:10,299 --> 00:10:13,401
그리고 그녀는 저를
잘 알고 있었어요
146
00:10:14,260 --> 00:10:17,138
제가 읽는 걸
좋아한다는 걸 알았죠
147
00:10:17,162 --> 00:10:21,609
그래서 그 잡지를
어디에서 찾아 제게 줬어요
148
00:10:21,633 --> 00:10:25,523
유일하게 기억나는 건 그들이
리틀 스위치 작전을 수행했다는 거에요
149
00:10:25,547 --> 00:10:27,831
4월에요
150
00:10:30,136 --> 00:10:33,979
그러니까 그들이 포로들을 풀어준 건
상황이 좋지 않았기 때문인 거죠
151
00:10:34,119 --> 00:10:36,567
그런데 전 거기엔
관여하지 않았어요
152
00:10:37,412 --> 00:10:41,848
그런데 어찌됐든 빅 스위치
작전 중에 거기에 있었고
153
00:10:41,941 --> 00:10:45,533
9월 6일에 거기를 떠났죠
154
00:10:47,222 --> 00:10:50,171
- 그리고 우리 부대로 복귀했어요
- 어디였나요?
155
00:10:50,195 --> 00:10:54,809
우린 당시 동두천리
주변에 있었어요
156
00:10:58,743 --> 00:11:03,511
그들과 12월 4일까지 있었죠
1953년이요
157
00:11:04,537 --> 00:11:06,337
그리고 교대로 집에 돌아왔어요
158
00:11:06,822 --> 00:11:09,768
그리고 휴가를 받아
집에 갔었죠
159
00:11:09,892 --> 00:11:15,429
그리고 30일 휴가를 보내고
재입대를 했어요
160
00:11:19,552 --> 00:11:25,439
위스콘신 주의 밀워키에서
신병 신체 검사를 실시했죠
161
00:11:25,463 --> 00:11:28,966
그리고 거기에서
몇 년간 있었어요
162
00:11:29,642 --> 00:11:34,282
1955년 중까지
있었던 것 같네요
163
00:11:35,189 --> 00:11:38,352
그리고 워싱턴 주의
포트 르위스로 갔어요
164
00:11:38,376 --> 00:11:41,656
지금은 르위스 맥코드 기지라고
하는 것 같더라고요
165
00:11:42,351 --> 00:11:47,295
그리고 거기 병원에서 복무했어요
육군 병원이요
166
00:11:47,319 --> 00:11:49,530
매디건 육군 병원이라고 하죠
167
00:11:50,592 --> 00:11:56,003
그리고 1956년에
한국으로 다시 갔어요
168
00:11:56,027 --> 00:11:57,838
1956년에요?
169
00:11:57,862 --> 00:12:03,144
전이랑 똑같은 부대로 보냈다는 게
믿겨지나요? 제7대대로 말이죠
170
00:12:03,285 --> 00:12:04,512
제7대대요
171
00:12:04,695 --> 00:12:07,481
그리고 우린 병원을 지었어요
172
00:12:07,940 --> 00:12:10,718
캠프 케이시에
의료 병원을 지었죠
173
00:12:10,969 --> 00:12:13,984
거기에서 우린
진료소집을 받았고
174
00:12:16,671 --> 00:12:22,273
말그대로 미군 환자들이죠
그들은 병원에서 진료소집을 받았어요
175
00:12:23,985 --> 00:12:28,636
1953년 한국에 계실
당시에 대해 말씀해주세요
176
00:12:28,813 --> 00:12:34,148
선생님은 평소 어떤 부상을
치료하셨나요? 어떤 거였죠?
177
00:12:34,374 --> 00:12:37,612
그리고 상황은 어땠나요?
병사들은요?
178
00:12:37,913 --> 00:12:42,416
그러니까 제가 처리한 건
보통 총상이었죠
179
00:12:43,440 --> 00:12:44,685
예를 들면요
180
00:12:44,709 --> 00:12:50,324
그러니까 예를 들자면
다리 등에 총을 맞은 거죠
181
00:12:50,649 --> 00:12:55,696
최대한 부상 부위를 간단히 처치하고
전선에서 데리고 나왔죠
182
00:12:55,720 --> 00:13:01,035
주로 저는 부상 부위를 간단히
처치하고 붕대로 살짝 감은 뒤
183
00:13:01,059 --> 00:13:06,574
모르핀 50cc를 줬어요
184
00:13:07,769 --> 00:13:12,146
그리고 그들을 구급차에 실어
후송병원으로 데려갔죠
185
00:13:12,965 --> 00:13:18,535
당시 영등포에는
큰 후송병원이 있었어요
186
00:13:19,268 --> 00:13:21,521
121 후송병원이라고 했죠
187
00:13:23,054 --> 00:13:28,529
그리고 그들이 처치해서
업무 복귀시킬 상황이 아닌 경우에는
188
00:13:28,899 --> 00:13:30,498
- 그들을
- 일본으로 보낸 거군요
189
00:13:30,522 --> 00:13:33,901
- 그들을 일본으로 보냈어요
- 네, 그러면
190
00:13:35,221 --> 00:13:39,171
영등포에 있던 그 121 후송병원에
대해 설명해주시겠어요?
191
00:13:39,195 --> 00:13:43,277
병원 규모가 어느 정도였나요?
의사, 간호사 등 몇 명이나 있었나요?
192
00:13:43,301 --> 00:13:46,869
- 거기가 매시 맞죠?
- 거긴 매시 같은 곳이었죠
193
00:13:50,149 --> 00:13:57,591
그러니까 약간 작은 병원이었어요
환자 10명 이상 받진 못했던 것 같아요
194
00:13:58,401 --> 00:14:03,206
두 번째 파병 당시 특별히
기억나는 것이 있으신가요?
195
00:14:04,275 --> 00:14:09,136
그러니까 두 번째 파병 때 유일하게
기억나는 건 주로 병원에서 일했다는 거죠
196
00:14:09,660 --> 00:14:15,943
그리고 우린 VD 문제를 가진
병사들이 정말 많았다는 거에요
197
00:14:17,516 --> 00:14:19,478
- 성병인 거죠?
- 맞아요
198
00:14:19,909 --> 00:14:24,874
어찌됐든 상황을 해결할
방법을 생각해냈죠
199
00:14:24,898 --> 00:14:26,013
어떻게요?
200
00:14:26,275 --> 00:14:30,124
우선 그 마을 소녀들을
불렀어요
201
00:14:30,863 --> 00:14:33,427
그리고 보건증을 나눠줬죠
202
00:14:34,077 --> 00:14:38,165
그렇게 그들은 한 달에 한 번 와서
정기 검진을 받아야 했어요
203
00:14:38,640 --> 00:14:40,884
그 후에 한국에 가보셨나요?
204
00:14:41,184 --> 00:14:44,774
아니요, 없어요
초대는 받았었죠
205
00:14:45,094 --> 00:14:47,174
선생님께 한국은
어떤 곳인가요?
206
00:14:48,293 --> 00:14:51,678
제가 보기엔 그냥
현대적으로 지어진 곳이요
207
00:14:51,858 --> 00:14:57,151
거기에서 또 다른 전쟁이 일어날까
걱정을 많이 했어요
208
00:14:59,473 --> 00:15:05,826
워싱턴에 있는
한국 총영사와 얘길했죠
209
00:15:08,457 --> 00:15:12,366
그렇게 큰 한국인은 평생
처음 봤어요, 키가 말이죠
210
00:15:13,001 --> 00:15:15,050
전 어디에서 그의
카드를 받았어요
211
00:15:15,074 --> 00:15:21,337
어찌됐든 우리가
212
00:15:22,790 --> 00:15:29,728
한국에 있을 때
에디오피아 대대가 있는 사단도 있었죠
213
00:15:29,868 --> 00:15:31,663
병사들이요
214
00:15:32,614 --> 00:15:36,492
그들은 한 번도 감사 인사 등을
받지 못했어요
215
00:15:37,200 --> 00:15:42,430
그리고 실버 스프링에
에디오피아 대사관이 있거든요
216
00:15:42,953 --> 00:15:48,569
그리고 대사관을 운영하는 사람을 만났어요
그의 이름은 아사파죠
217
00:15:50,278 --> 00:15:52,161
어찌됐든
218
00:15:53,067 --> 00:15:59,146
제가 만난 그 총영사는 서서 저를
이런 식으로 내려다 보고 있었어요
219
00:15:59,170 --> 00:16:00,199
에디오피아 분이요?
220
00:16:00,223 --> 00:16:03,071
- 아니요, 그 한국 총영사요
- 한국 총영사요
221
00:16:03,095 --> 00:16:05,386
- 소장인가, 소장일 거에요
- 네, 그렇군요
222
00:16:05,816 --> 00:16:12,967
그리고 그에게 물었어요
북한이 다시 쳐들어올 것 같냐고 물었죠
223
00:16:13,403 --> 00:16:15,345
- 그는 어림없다고 했어요
- 어림없다고요
224
00:16:15,369 --> 00:16:16,739
어림없다고 했죠
225
00:16:18,760 --> 00:16:21,735
그럼 선생님의 군 복무에 대해 어떻게
생각하세요? 자랑스러우신가요?
226
00:16:21,759 --> 00:16:25,606
6·25전쟁 참전용사로서 선생님의
유업에 대해 어떻게 생각하시나요?
227
00:16:27,386 --> 00:16:31,111
제대로 생각해본 적은 없어요
228
00:16:32,549 --> 00:16:39,720
제가 전쟁 포로들과 있었던 건
그들을 상담했기 때문인 거죠
229
00:16:40,897 --> 00:16:43,958
몇 년 전에 저는 그들 모임의
명예 회원이 됐어요
230
00:16:43,982 --> 00:16:45,351
성함이 어떻게 되시나요?
231
00:16:45,375 --> 00:16:46,961
- 엘린입니다
- 엘린이요
232
00:16:46,985 --> 00:16:49,011
남편 분과 30년간
같이 사신 거죠?
233
00:16:49,035 --> 00:16:51,332
- 30년간 잘 살았죠
- 30년간 잘 지내셨군요
234
00:16:51,356 --> 00:16:57,238
그리고 남편 분이 이런 역사 책
프로젝트를 반기는 걸 보셨잖아요
235
00:16:57,368 --> 00:16:58,373
맞아요, 그랬죠