자막
1
00:00:05,029 --> 00:00:11,351
잭 셔츠
S-H-E-R-T-S
2
00:00:11,664 --> 00:00:13,685
- 샘할 때 S 죠
- 맞아요
3
00:00:13,710 --> 00:00:16,352
- 시작도 끝도 S 에요
- 맞아요
4
00:00:16,584 --> 00:00:21,214
- 네, 생일은 언제인가요?
- 1929년 5월 4일입니다
5
00:00:21,414 --> 00:00:25,833
- 그러면 대공황 때 태어나셨네요
- 네
6
00:00:25,944 --> 00:00:29,950
- 물론 어려서 모르셨죠
- 오랫동안은 아니었어요
7
00:00:29,975 --> 00:00:35,726
맞아요, 어려운 시기에
어떻게 자랐습니까?
8
00:00:36,207 --> 00:00:43,792
괜찮았어요, 아버지는
좋은 직장을 가지고 있었어요
9
00:00:44,503 --> 00:00:46,869
그는 조사원이었어요
10
00:00:47,048 --> 00:00:50,810
- 어디에서 태어났어요?
- 펜실베이니아 랭커스터
11
00:00:50,834 --> 00:00:52,721
- 여기요?
- 맞아요
12
00:00:54,066 --> 00:00:58,448
어린 시절 이야기해 주세요
부모님과 형제들 이야기요
13
00:01:01,449 --> 00:01:06,379
그들의 이름이나 어,
어머니, 아버지 그리고 형이 있었어요
14
00:01:06,404 --> 00:01:08,502
아버지는 무슨 일을 하셨어요
15
00:01:08,627 --> 00:01:11,244
- 토목기사였어요
- 토목기사?
16
00:01:11,268 --> 00:01:12,446
- 네
- 어디에서요?
17
00:01:13,413 --> 00:01:23,175
정부에서도 일했고 잘 모르겠어요
장소 이름은, 대부분 정부 일을 하셨어요
18
00:01:23,200 --> 00:01:26,128
그래서 공황이 닥쳤을 때
직업을 잃지는 않으셨죠
19
00:01:26,152 --> 00:01:27,131
네, 그렇습니다
20
00:01:27,156 --> 00:01:29,398
- 아주 운이 좋아요
- 네
21
00:01:29,423 --> 00:01:30,151
네
22
00:01:30,175 --> 00:01:32,780
우리는 공황에 영향을
받지 않았어요
23
00:01:32,805 --> 00:01:35,375
형제는 몇 명이었어요?
24
00:01:35,499 --> 00:01:37,940
형이 하나 있었어요
25
00:01:37,965 --> 00:01:39,399
- 형이요
- 맞아요
26
00:01:39,446 --> 00:01:40,233
좋아요
27
00:01:41,418 --> 00:01:43,160
그는 제2차 세계대전에
참전했어요
28
00:01:43,249 --> 00:01:44,211
알겠습니다
29
00:01:45,275 --> 00:01:51,810
펜실베이니아 랭커스터에서
다녔던 학교 이야기 들려주세요
30
00:01:53,451 --> 00:02:00,199
초등학교는 제가 살던 집 근처였고
그 후에 매캐스키 고등학교에 다녔어요
31
00:02:00,224 --> 00:02:02,010
철자 알려 주시겠어요?
32
00:02:02,432 --> 00:02:06,506
M-C-C-A-S-K-Y
33
00:02:07,172 --> 00:02:09,169
- 고등학교?
- 고등학교 맞아요
34
00:02:09,194 --> 00:02:14,390
- 언제 졸업했어요?
- '47년도예요
35
00:02:16,348 --> 00:02:18,399
질문 하나 할게요
36
00:02:18,423 --> 00:02:25,810
고등학교 때 한국에 대해서 배운 적 있어요?
혹은 초등학교에서?
37
00:02:25,835 --> 00:02:33,428
아니요, 지리는 배운 것 같아요
38
00:02:33,453 --> 00:02:37,285
한국이 지리 교과 과정에
포함이 되었나요?
39
00:02:37,309 --> 00:02:38,710
네
40
00:02:38,827 --> 00:02:41,245
어디에 있는지는 아셨겠네요
41
00:02:41,922 --> 00:02:47,874
지도를 보고요, 저는 항상 지도를 보면서
다른 나라들을 찾는 것을 좋아했어요
42
00:02:47,899 --> 00:02:50,063
역사와 문화는요?
43
00:02:50,087 --> 00:02:52,379
한국에 대해서
당시에 아는 것이 있었나요?
44
00:02:52,484 --> 00:02:55,702
위치가 어딘지 말고는 몰랐어요
45
00:02:55,727 --> 00:02:57,300
- 그게 다군요
- 그게 다입니다, 맞아요
46
00:02:57,914 --> 00:03:00,465
지금은 6·25전쟁 참전 용사가
되셨잖아요
47
00:03:00,489 --> 00:03:00,921
- 네
48
00:03:00,946 --> 00:03:06,390
어떻게 생각하세요? 한국에 대해
잘 모른다는 것에 대해서 이제 전쟁 영웅이 되셨으니
49
00:03:06,415 --> 00:03:12,315
제가 봤을 때는
한국 상황이 너무 안 좋아서 아쉽죠
50
00:03:12,631 --> 00:03:17,193
그 이야기 좀 해주세요
자세하게 묘사해 주세요
51
00:03:17,217 --> 00:03:19,493
우리는 인천으로 갔어요
52
00:03:19,652 --> 00:03:24,747
- 언제였나요?
- '51년이에요
53
00:03:28,088 --> 00:03:32,332
거기에서 뭘 보셨어요?
자세히 알려주세요
54
00:03:32,396 --> 00:03:37,381
음, 인천에서 만조였어요
우리는 기다려야 했어요
55
00:03:37,472 --> 00:03:40,751
조수가 밀려왔는데,
40대라고 하더군요
56
00:03:41,464 --> 00:03:48,545
우리가 들어가길 기다렸죠, 그리고 그들은
우리를 트럭으로 서울까지 데려다주었고
57
00:03:48,815 --> 00:03:55,058
서울은 그냥 폐허였어요
무너진 건물들이 있었어요
58
00:03:55,524 --> 00:03:59,201
그런 곳이 수도라니 믿을 수가 없었어요
59
00:03:59,531 --> 00:04:06,735
물론 전쟁 중에 3번이나 폭격을 받았죠
그래서 그럴 거로 생각했죠
60
00:04:07,083 --> 00:04:11,154
그러고 나서 한국의
중앙으로 갔어요
61
00:04:11,723 --> 00:04:15,789
오, 그 얘기하기 전에 잠시만요
한국에 다시 돌아가 보신 적 있으세요?
62
00:04:15,813 --> 00:04:16,550
없어요
63
00:04:16,575 --> 00:04:18,007
- 한 번도 없으세요?
- 네
64
00:04:18,032 --> 00:04:23,632
현재 한국 상황에 대해서 아세요?
경제 상황이나 민주주의 이런 것이요
65
00:04:23,656 --> 00:04:24,399
오, 알아요
66
00:04:24,430 --> 00:04:26,415
어떤 이야기요?
어떻게 아세요?
67
00:04:26,439 --> 00:04:32,115
티브이(TV)를 통해서요
그리고 맞아요, 물론 올림픽도요
68
00:04:32,140 --> 00:04:36,092
- 겨울 평창 올림픽이요?
- 네
69
00:04:36,117 --> 00:04:41,482
생각해 보세요
1950년에 보았던 나라인가요?
70
00:04:41,506 --> 00:04:42,141
맞아요
71
00:04:42,195 --> 00:04:48,947
티브이(TV)와 올림픽을 통해서 본
나라에 대해서 어떻게 생각하세요?
72
00:04:48,972 --> 00:04:52,933
훌륭해요
그러니까 믿기 어려웠어요
73
00:04:52,958 --> 00:04:58,688
서울에 고층 건물과 아름다운 건물들이
서 있는 사진을 봤어요
74
00:04:58,713 --> 00:05:04,441
내가 본 건 온 도시가 잔해뿐인 곳이었는데
깨끗하게 정리되어 있었어요
75
00:05:04,466 --> 00:05:06,895
물론 전 골프를 좋아해요
76
00:05:07,179 --> 00:05:12,565
사진으로 보면 거기 있는
골프 코스들은 정말 아름다웠어요
77
00:05:12,590 --> 00:05:15,804
한국 골프 선수들 아세요?
78
00:05:15,867 --> 00:05:18,826
이름은 잘 몰라요
79
00:05:18,851 --> 00:05:21,732
한국 여자 선수들 아세요?
80
00:05:21,756 --> 00:05:26,617
오, 맞아요, 맞아
내가 이름을 잘 기억은 못 하지만
81
00:05:26,642 --> 00:05:29,460
- 박세리
- 그래요
82
00:05:29,736 --> 00:05:33,032
- 그 사람들 어때요?
- 훌륭해요
83
00:05:33,191 --> 00:05:36,015
골프코스가 없었죠
1950년대에는
84
00:05:36,040 --> 00:05:40,718
나는 못 봤어요
없었어요
85
00:05:40,742 --> 00:05:53,292
서울 밖을 나오면 온통 비포장도로였어요
도로가 없었어요
86
00:05:54,065 --> 00:05:55,613
엉망이었어요
87
00:05:55,637 --> 00:06:02,962
서울에 도착하기 전에
작은 기차를 타고 다리를 건넜어요
88
00:06:04,242 --> 00:06:05,735
기차가 흔들렸어요
89
00:06:05,762 --> 00:06:07,611
다리도 튼튼해 보이지
않았고요
90
00:06:07,635 --> 00:06:12,051
다리 아래를 내려다보면
두루미가 보였어요
91
00:06:12,168 --> 00:06:15,430
그렇다고 기분이
나아지지는 않더군요
92
00:06:16,685 --> 00:06:21,941
하지만 한국 여자 골프 선수들이
이제는 세계 상위권에 올라와 있어요
93
00:06:21,965 --> 00:06:22,886
- 네
94
00:06:23,716 --> 00:06:25,000
대단한 변화입니다
95
00:06:25,025 --> 00:06:31,149
오, 나라 전체가
그러니까 지금 티브이(TV)에서 본 것이나
96
00:06:31,173 --> 00:06:33,101
나는 믿을 수가 없어요
97
00:06:33,230 --> 00:06:37,783
물론 여전히 산은 볼 수 있겠지만
한국은 그렇게 짧은 시간 안에
98
00:06:37,808 --> 00:06:40,922
언제 군에 입대하셨어요?
그리고 왜요?
99
00:06:40,946 --> 00:06:42,138
징집되었습니다
100
00:06:42,163 --> 00:06:43,023
- 징집되셨군요
- 네
101
00:06:43,048 --> 00:06:44,741
언제였어요? 기억나세요?
102
00:06:44,766 --> 00:06:49,851
어, '40년 아니
'50년대였어요
103
00:06:49,875 --> 00:06:51,375
- 1950? 1950년이요?
- 1950년
104
00:06:51,400 --> 00:06:55,101
몇 월이었어요?
105
00:06:57,647 --> 00:06:58,953
잘 모르겠어요
106
00:07:00,013 --> 00:07:04,518
- 봄이요?
- 봄 혹은 여름, 봄이었던 것 같아요
107
00:07:07,495 --> 00:07:11,811
- 그렇게 군에 입대하게 되셨군요
- 군대에 갔어요, 맞아요
108
00:07:12,921 --> 00:07:16,553
어디에서 훈련을 받으셨어요?
109
00:07:16,958 --> 00:07:21,441
켄터키 캠프 녹스
(Fort Knox)에서요
110
00:07:22,818 --> 00:07:24,938
보병 훈련이었어요
111
00:07:27,515 --> 00:07:32,502
- 얼마나 오래 받으셨나요?
- 두 달이었을 거예요
112
00:07:32,526 --> 00:07:33,899
두 달
113
00:07:34,240 --> 00:07:38,992
그리고는 기차를 타고
텍사스의 엘패소로 갔어요
114
00:07:41,235 --> 00:07:47,978
우리는 포병 훈련을 받았어요
115
00:07:51,696 --> 00:07:56,806
입대 당시가 6·25전쟁은
발발하기 전이죠?
116
00:07:56,830 --> 00:07:59,590
진행 중이었어요
117
00:07:59,615 --> 00:08:02,927
- 오, 알고 계셨어요
- 네, 알고 있었어요
118
00:08:02,952 --> 00:08:07,108
그러면 봄이 아니네요
6·25전쟁이 6월에 발발했어요
119
00:08:07,132 --> 00:08:08,024
6월에요
120
00:08:08,090 --> 00:08:11,512
25일이요
군에 가신 때가 그 후라면?
121
00:08:17,601 --> 00:08:19,313
어, 생각해야 봐야
할 것 같아요
122
00:08:20,395 --> 00:08:27,631
- 입대하셨을 때 6·25전쟁이 발발한 걸 알고 계셨어요?
- 알아요, 그러니까
123
00:08:27,656 --> 00:08:33,956
전쟁은 진행 중이었어요, 그런데 그게 군대 갔을 때인지
내가 훈련받을 때였는지 기억이 정확하게 안 나요
124
00:08:34,252 --> 00:08:37,951
그러면 훈련받고 있을 때는
한국에서 전쟁이 진행 중이었군요
125
00:08:37,975 --> 00:08:40,308
- 네
- 좋아요, 그렇다면
126
00:08:40,429 --> 00:08:46,163
내가 한국으로 갈지
독일로 갈지는 몰랐어요
127
00:08:46,472 --> 00:08:56,271
훈련 마지막에 완전 군대식으로
알파벳 A 에서 S 까지는
128
00:08:56,737 --> 00:09:00,975
한국이었고 T 에서 Z 까지는
독일이었어요
129
00:09:02,432 --> 00:09:05,195
한 글자 차이로
저는 한국으로 가게 되었어요
130
00:09:05,340 --> 00:09:07,070
이름 말씀하시는 거죠?
131
00:09:07,193 --> 00:09:09,957
네, 제 성이 셔츠여서요
132
00:09:10,695 --> 00:09:11,610
맞아요
133
00:09:11,989 --> 00:09:15,502
A 부터 S 까지 한국으로 갔어요
134
00:09:15,879 --> 00:09:21,085
잭, 그러면 솔직히 말해주세요
한국보다 독일에 가고 싶었나요?
135
00:09:22,358 --> 00:09:26,571
독일에는 전쟁이 없었으니까요
네, 가능하다면요
136
00:09:26,595 --> 00:09:28,327
그러니까
137
00:09:28,884 --> 00:09:30,401
저는 선택할 수 없었어요
138
00:09:30,425 --> 00:09:33,170
- 누가 전쟁에 가고 싶겠어요?
- 맞아요
139
00:09:33,313 --> 00:09:39,045
실제로 가고 싶은 곳은
독일이었고 하지만
140
00:09:39,081 --> 00:09:44,337
어느 쪽이라도 갈 수 있다면 그랬어요
내가 한국이 싫은 건 아니에요, 그냥 전쟁이 있느냐의 문제죠
141
00:09:44,388 --> 00:09:46,115
- 맞아요
- 네, 그리고
142
00:09:46,139 --> 00:09:48,022
저라도 그랬을 거예요
143
00:09:48,047 --> 00:09:50,816
제 형은 유럽에서
전쟁을 치렀죠
144
00:09:50,840 --> 00:09:52,314
- 그래요
- 네
145
00:09:52,634 --> 00:09:57,368
그렇다면 한국에 가게 됐다는 것을
알았을 때 어떤 생각을 하셨어요?
146
00:09:59,792 --> 00:10:01,553
선택권이 없었어요
147
00:10:03,384 --> 00:10:08,536
샌프란시스코에서 훈련이 끝나고
10일 휴가를 받았죠
148
00:10:08,701 --> 00:10:09,731
우리는 가야만 했어요
149
00:10:09,756 --> 00:10:14,632
언제였어요?
포병 훈련은 언제 끝났어요?
150
00:10:15,810 --> 00:10:20,025
'51년이었던 것 같아요
151
00:10:20,050 --> 00:10:23,094
- '51년이요?
- 아니요
152
00:10:23,880 --> 00:10:26,448
'50년 후반이었던 것 같아요
153
00:10:32,186 --> 00:10:37,131
그래서 미국을 떠난 게 언제입니까?
어디에서 출발하셨어요?
154
00:10:37,208 --> 00:10:41,161
우리는 샌프란시스코에서 배로 출발했어요
155
00:10:41,926 --> 00:10:45,592
10일 후에 우리는
요코하마에 도착했어요
156
00:10:45,902 --> 00:10:51,639
샌프란시스코에서 한국으로
출발했을 당시를 기억하시나요?
157
00:10:52,081 --> 00:10:55,328
1950년이었나요?
'51년이었나요?
158
00:10:56,974 --> 00:11:02,138
그게 아마도 50년이었어요
내가 한국에 도착했을 때가 50년이었으니까요
159
00:11:02,227 --> 00:11:05,653
요코하마에서 한국의
어디로 도착하셨나요?
160
00:11:06,459 --> 00:11:08,398
- 인천이요
- 인천이요?
161
00:11:08,484 --> 00:11:12,164
언제였는지 기억나세요?
12, 11월인가요?
162
00:11:12,189 --> 00:11:14,873
아니요,
여기 적어왔는데요
163
00:11:22,225 --> 00:11:24,366
- 안경 좀 쓸게요
- 물론이죠
164
00:11:25,037 --> 00:11:27,108
안경이 없으면 못 읽어요
165
00:11:28,819 --> 00:11:32,875
인천에 51년 9월 10일에
도착했어요
166
00:11:34,233 --> 00:11:36,285
- '51년이요
- 네
167
00:11:37,950 --> 00:11:39,139
그래서
168
00:11:40,910 --> 00:11:44,206
샌프란시스코를 '51년에 떠났어요
그런가요?
169
00:11:44,231 --> 00:11:47,371
- '50년, '51년이 맞아요
- '51년이요
170
00:11:47,396 --> 00:11:50,336
왜냐하면 일본에서는
고작 열흘 머물렀으니까요
171
00:11:50,361 --> 00:11:51,898
그리고 3일 후에
172
00:11:53,649 --> 00:11:56,075
'51년 9월 10일이었어요
173
00:11:56,339 --> 00:12:03,205
한국에서 무슨 일이 일어나고 있는지 알고 있었나요?
공산당과 대치하고 전투를 벌이는
174
00:12:03,351 --> 00:12:06,217
네, 알고 있었어요
상당히 잘 알고 있었어요
175
00:12:06,242 --> 00:12:09,954
알려주세요, 무엇을 알고 있었어요?
안경 벗으실까요?
176
00:12:10,064 --> 00:12:11,485
오, 미안해요
177
00:12:11,509 --> 00:12:20,787
네, 저는 항상 전쟁에 대한
뉴스를 읽었어요, 흥미가 있었어요
178
00:12:21,091 --> 00:12:32,814
그래서 그들이 내려와서
서울을 점령했다가 다시 올라갔어요
179
00:12:32,839 --> 00:12:40,705
그리고 다시 우리 군이 다시 밀고 올라가
압록강 국경까지 올라갔었죠
180
00:12:40,963 --> 00:12:46,085
사실 우리 부대가
그 지점까지 갔었어요
181
00:12:46,814 --> 00:12:52,539
그러고 나서 그들은 다시
외각으로 밀려 내려왔어요
182
00:12:52,564 --> 00:12:57,231
한국의 거의 아랫부분이죠
그래서 싸운 거죠
183
00:12:57,255 --> 00:13:04,998
맥아더가 인천으로 상륙했어요
그리고 중국을 저지했죠
184
00:13:05,027 --> 00:13:07,275
부대 이름이 뭐였어요?
185
00:13:07,526 --> 00:13:08,990
저는
186
00:13:09,830 --> 00:13:12,647
- 제7
- 제7 보병사단이요
187
00:13:12,904 --> 00:13:17,451
- 그리고
- 제49 야포 대대였어요
188
00:13:22,246 --> 00:13:24,854
주특기가 뭐였어요?
189
00:13:25,504 --> 00:13:29,906
저는 훈련을 받지는 않았는데
무전기 운용을 했어요
190
00:13:30,432 --> 00:13:36,748
2명이 남아있었어요
싫었지만 전선으로 가는 트럭에요
191
00:13:38,094 --> 00:13:41,631
발포가 계속되는 곳이었어요
192
00:13:42,058 --> 00:13:45,680
우리 둘하고
장교 하나뿐이었습니다
193
00:13:45,921 --> 00:13:48,841
밤이었는데 장교가
우리와 이야기했어요
194
00:13:48,980 --> 00:13:57,773
자신은 통신부에 통신병과
배선공이 필요하다고 했어요
195
00:13:57,889 --> 00:14:01,874
저는 둘 다 훈련을 받지는
못했지만 계속 이야기했고
196
00:14:01,899 --> 00:14:06,212
그는 내가 말을 더 잘한다면서
통신병을 하라고 시켰어요
197
00:14:06,236 --> 00:14:07,144
그렇게 된 거로군요
198
00:14:07,169 --> 00:14:12,032
그렇게 해서 통신병이 되었고
그래서 제가 있던 곳에 있게 된 거죠
199
00:14:12,113 --> 00:14:18,109
그러면 인천에서 서울까지 오는 길은 어땠어요?
반격 같은 것은 없었나요?
200
00:14:18,167 --> 00:14:23,884
아니에요, 전선은 38선 북쪽에
있었죠, 그때는
201
00:14:24,363 --> 00:14:25,902
그리고 우리는
38선을 넘어갔죠
202
00:14:25,926 --> 00:14:30,404
제가 한국에 있던 대부분의 시간은
북한에서 보냈습니다
203
00:14:30,774 --> 00:14:36,937
생에 처음으로 한국과
한국 사람을 보았을 때
204
00:14:37,190 --> 00:14:38,672
어떤 생각이 드셨어요
205
00:14:40,103 --> 00:14:41,354
그냥 솔직하게 말씀해 주세요
206
00:14:41,451 --> 00:14:43,468
- 네, 저는
- 구체적으로 이야기해 주세요
207
00:14:43,492 --> 00:14:46,841
어떤 느낌이었어요?
어땠어요?
208
00:14:47,536 --> 00:14:52,713
한국 사람들과 관련이
있었던 것은 아니에요
209
00:14:52,894 --> 00:14:57,231
트럭이나 기차에서
몇 사람 보긴 했어요
210
00:14:57,342 --> 00:15:03,471
그리고 어떤 사람은 뭘 팔려고 했었어요
그리고 저는 사지 않았어요
211
00:15:03,495 --> 00:15:09,485
저는 항상 동양에
관심이 많았어요
212
00:15:09,825 --> 00:15:14,475
그들이 멋있다고 생각했어요
저는 그들의 사진을 많이 찍었어요
213
00:15:14,780 --> 00:15:16,708
카메라가 있었어요?
214
00:15:16,915 --> 00:15:19,940
네, 작은 카메라를
가지고 다녔어요
215
00:15:19,964 --> 00:15:22,833
그리고 컬러 슬라이드도
있었어요
216
00:15:22,858 --> 00:15:25,238
- 지금 가지고 계세요?
- 네
217
00:15:26,098 --> 00:15:30,951
보고 싶어요
수요일 모임 때 오세요?
218
00:15:31,446 --> 00:15:32,991
네, 아 모임에
갈 거예요
219
00:15:33,016 --> 00:15:34,680
그러면
가져다주실 수 있어요?
220
00:15:34,704 --> 00:15:40,051
네, 이제 스크린에 비춰주는
프로젝터는 없어요
221
00:15:40,082 --> 00:15:44,870
- 그럼 모두 슬라이드로 만들었나요?
- 모두 슬라이드로 만들었어요, 컬러 슬라이드
222
00:15:44,895 --> 00:15:47,803
- 네, 보고 싶네요
- 좋아요
223
00:15:47,828 --> 00:15:52,870
아마 100장 정도 될 거예요
224
00:15:52,895 --> 00:15:55,687
그게 바로 직접 목격하신
한국일 테니까요
225
00:15:55,711 --> 00:15:56,225
맞아요
226
00:15:56,252 --> 00:15:59,363
직접 목격하신 시선이
담겨 있을 거예요
227
00:15:59,387 --> 00:15:59,868
맞아요
228
00:15:59,893 --> 00:16:01,369
그게 중요하죠
229
00:16:01,393 --> 00:16:01,834
네
230
00:16:01,859 --> 00:16:07,530
어린 학생들이 학교에서 그것을
본다면 너무 좋아할 것 같은데요
231
00:16:07,554 --> 00:16:08,021
네
232
00:16:08,046 --> 00:16:10,077
그래서 우리는
자료들을 모으고 있어요
233
00:16:10,101 --> 00:16:10,736
오, 그렇군요
234
00:16:10,761 --> 00:16:15,262
지금까지 6,000장 넘게 모았어요
하지만 선생님 자료까지 더해지면 좋을 것 같아요
235
00:16:15,286 --> 00:16:16,198
좋아요
236
00:16:16,223 --> 00:16:18,649
그렇다면
서울에서 어디로 가셨죠?
237
00:16:19,412 --> 00:16:21,869
서울에서 우리는
계속 전진했어요
238
00:16:22,134 --> 00:16:22,996
동쪽으로요
239
00:16:23,641 --> 00:16:25,807
한국의 중간쯤 되었을 거예요
240
00:16:25,838 --> 00:16:31,752
그리고 북쪽으로 향했고
38선을 넘었습니다
241
00:16:33,314 --> 00:16:37,650
그러니까 색다른 목록을
가지고 있어요
242
00:16:38,974 --> 00:16:42,580
- 이야기해 주세요
- 안경 써도 될까요?
243
00:16:43,148 --> 00:16:46,307
편하신 대로 하세요
다하시고 벗으시면 돼요
244
00:16:46,603 --> 00:16:47,376
좋아요
245
00:16:49,547 --> 00:16:53,047
저는 발음은 잘 모르겠어요
246
00:16:53,072 --> 00:16:55,295
H-W-A-C-H
247
00:16:55,319 --> 00:16:58,220
- H-W
- A-C-H
248
00:16:59,486 --> 00:17:02,986
O-N 위에 슬래쉬가 있어요
249
00:17:03,305 --> 00:17:05,455
- 화천
- 네, 좋아요
250
00:17:05,806 --> 00:17:08,867
우리가 그곳에 9월 12일에
도착했어요
251
00:17:09,474 --> 00:17:12,759
- '51년 9월 12일이요?
- 맞아요
252
00:17:12,893 --> 00:17:15,949
- 제 생일이에요
- 오, 정말이요?
253
00:17:16,099 --> 00:17:19,322
- 아니요, 그냥 9월 12일이요
- 아, 네
254
00:17:19,849 --> 00:17:20,605
그러고 나서
255
00:17:20,629 --> 00:17:24,503
- 지퍼리?
- 지평리
256
00:17:24,707 --> 00:17:28,902
- C-H-U-P
- C-H-U-P
257
00:17:28,926 --> 00:17:34,689
- 슬래쉬 A-R-I
- 네
258
00:17:35,274 --> 00:17:37,623
- 같은 날에 도착해요
- 그리고 나서요?
259
00:17:37,740 --> 00:17:40,680
사실 이곳이
260
00:17:41,156 --> 00:17:44,999
그러니까 우리는 이 마을에
있었던 것이 아니라 근처에 있었어요
261
00:17:45,024 --> 00:17:48,280
- 지나간 거군요
- 부근에 있었어요, 예, 맞아요
262
00:17:49,538 --> 00:17:55,912
그러고 나서 저는 부대와 함께
주변 지역에 있었어요
263
00:17:57,748 --> 00:18:00,740
- 목록에 있는 마을을 다 듣고 싶어요?
- 네
264
00:18:00,830 --> 00:18:06,407
그리고 양주로 갔어요
10월 6일이요
265
00:18:10,708 --> 00:18:14,894
우리 분대는 전선 아래위를
올라갔다 내려갔다 했죠
266
00:18:14,918 --> 00:18:17,002
하지만 거의 전선에 있었어요
267
00:18:17,346 --> 00:18:22,599
그러고 나서 의정부를
18일에 갔어요
268
00:18:24,356 --> 00:18:29,651
명동은 22일이에요
269
00:18:31,041 --> 00:18:35,768
그리고 11월 18일에 우리는
펀치볼(Punch Bowl)로 갔어요
270
00:18:37,461 --> 00:18:41,100
그리고 그곳에서 겨울을 보냈어요
정말 추운 겨울이었어요
271
00:18:41,125 --> 00:18:45,454
- 11월 언제 펀치볼에 있었다고요?
- 11월 18일이에요
272
00:18:45,574 --> 00:18:50,771
우리는 그곳에서
다음 3월까지 있었어요
273
00:18:53,258 --> 00:18:54,291
그다음은요?
274
00:18:54,516 --> 00:19:03,249
철원으로 향했어요
3월 26일이에요
275
00:19:04,940 --> 00:19:07,537
- 그리고 김화요
- 네
276
00:19:07,892 --> 00:19:16,321
- 4월 27일 춘천? 잘 모르겠네요
- 춘천 맞아요
277
00:19:16,713 --> 00:19:22,839
네, 7월 23일 그리고
인천으로 7월 29일에 돌아왔어요
278
00:19:22,863 --> 00:19:25,345
그리고 '52년에 한국을 떠났습니다
279
00:19:29,770 --> 00:19:32,955
어떻게 모두 기록해 놓으셨어요
어떻게 전부 다 기록하셨어요?
280
00:19:32,979 --> 00:19:34,786
직접 적으셨어요?
281
00:19:35,141 --> 00:19:38,856
네, 작은 성경을 항상
여기에 가지고 다녔어요
282
00:19:38,880 --> 00:19:40,762
저고리 윗주머니에요
283
00:19:40,787 --> 00:19:43,603
그리고 만약에 우리가
이동하면 그곳에 적었어요
284
00:19:43,950 --> 00:19:49,066
왜냐하면 저는 통신병이었으니까
항상 우리가 어디에 있는지 알고 있었거든요
285
00:19:49,091 --> 00:19:52,886
그래서 저는 정확하게 제가
어느 지역에 있는지 알고 있어요
286
00:19:52,911 --> 00:19:56,922
저는 정확하게 마을에 있었던 것은 아니고
그 주변에 있었어요
287
00:19:57,034 --> 00:20:00,421
여전히 그 성경을 갖고 있어요?
288
00:20:00,543 --> 00:20:04,993
네, 그 성경을 전선에서부터
가지고 왔어요
289
00:20:05,018 --> 00:20:07,505
카메라가 잘 보이게
보여주시겠어요?
290
00:20:08,137 --> 00:20:08,990
네
291
00:20:12,064 --> 00:20:18,639
더 높이요, 아니요, 너무 높아요
성경책의 한 부분이군요
292
00:20:18,663 --> 00:20:19,762
맞아요
293
00:20:19,895 --> 00:20:24,378
- 그걸 다 적으셨네요
- 맞아요
294
00:20:24,932 --> 00:20:28,259
어제 이걸 여기에
가져왔어야 했어요
295
00:20:28,706 --> 00:20:31,241
- 기독교인이세요?
- 네
296
00:20:31,379 --> 00:20:35,528
그럼 성경이 선생님의 안전을
지켜주었네요
297
00:20:35,553 --> 00:20:36,821
맞아요
298
00:20:37,159 --> 00:20:44,360
우리가 인천에서 내릴 때
그들이 한 권씩 줬어요
299
00:20:44,385 --> 00:20:46,807
제 군복 주머니에
전쟁이 끝날 때까지 보관했어요
300
00:20:46,951 --> 00:20:49,016
항상 기도하셨나요?
301
00:20:49,896 --> 00:20:52,530
가끔 했어요
어떨 땐 더 많이 하고요
302
00:20:54,740 --> 00:20:59,268
- 전투 대상은 누구였나요? 중국군이었나요?
- 중국군이었어요
303
00:20:59,292 --> 00:21:00,669
- 북한군은요?
- 중국군이요
304
00:21:00,694 --> 00:21:03,009
- 북한군은 본 적 없으세요?
- 있어요
305
00:21:03,033 --> 00:21:04,204
전투 중에요?
306
00:21:05,402 --> 00:21:14,699
포로들을 데리고
내려올 때 봤어요
307
00:21:14,918 --> 00:21:19,004
- 주로 중국군과 전투하셨군요
- 중국군이 주요 전투 대상이었습니다
308
00:21:20,870 --> 00:21:28,146
선생님께서 계셨던 장소가
극심한 전투 지역이었어요, 알고 계셨어요?
309
00:21:28,189 --> 00:21:36,046
과천, 춘천, 김화, 철원
여기가 철의 삼각지였죠
310
00:21:36,070 --> 00:21:38,250
- 그렇죠?
- 예, 맞아요
311
00:21:38,995 --> 00:21:44,852
그러면 전투 경험에 관해서 이야기 해주세요
위험한 순간들이 있었나요? 어땠어요?
312
00:21:44,877 --> 00:21:51,020
기억나는 일화가 있다면
구체적으로 설명해 주세요
313
00:21:51,045 --> 00:21:54,897
저를 위해서가 아니라
어린 친구들을 위해서요
314
00:21:54,922 --> 00:21:57,124
수업 시간에 듣게 될
어린 학생들을 위해서요
315
00:21:57,148 --> 00:21:57,506
좋아요
316
00:21:57,516 --> 00:22:05,371
우리는 이 인터뷰로 교육과정을 위한 자료를
만들 것이어서 전투 경험의 자세한 설명이 필요해요
317
00:22:05,395 --> 00:22:05,714
좋아요
318
00:22:05,724 --> 00:22:07,271
기억하시는 것은
어떤 것이든 좋습니다
319
00:22:07,296 --> 00:22:17,228
우선 생각나는 것은 우연히 제가
당시에 무전기를 계속 가지고 있었어요
320
00:22:17,639 --> 00:22:24,021
우리는 배터리를 가지러 보병대의
전방 관측 장교에게 가야 했어요
321
00:22:24,045 --> 00:22:26,654
그는 산에 있었어요
322
00:22:26,679 --> 00:22:33,293
병사 1명과 저는 무거운 장비를
가지고 산을 올랐어요
323
00:22:33,671 --> 00:22:35,171
그러다가 제가 미끄러졌어요
324
00:22:36,139 --> 00:22:42,449
아래로 산 아래로 내려가다가
나무에 걸렸어요
325
00:22:42,678 --> 00:22:49,020
하지만 철모와 총은
더 아래로 떨어졌어요
326
00:22:49,142 --> 00:22:56,251
총은 찾았어요
하지만 철모는 없었어요
327
00:22:56,281 --> 00:22:59,846
그리고 전방관측 장교에게
가기 위해 달리기 시작했죠
328
00:22:59,871 --> 00:23:03,054
그는 위쪽에서
병사들을 지켜보고 있었어요
329
00:23:03,160 --> 00:23:09,918
제가 보병대에 도착했을 때
한 병사가 참호에서 뛰어나왔어요
330
00:23:09,943 --> 00:23:14,815
그리고 도대체 멍청하게
어디를 가느냐고 물어봤어요
331
00:23:15,136 --> 00:23:17,754
전방관측 장교에게
간다고 말했어요
332
00:23:17,779 --> 00:23:22,299
우리는 배터리를 배달해야 한다고요
그는 철모는 어디에 있냐고 물었어요
333
00:23:22,362 --> 00:23:26,528
저는 언덕 아래로 굴러 떨어져
찾을 수가 없었다고 했어요
334
00:23:26,552 --> 00:23:29,433
그러자 그는
위에 가지 말라고 하더군요
335
00:23:29,780 --> 00:23:34,264
그때 슝슝하고 총알이
지나가는 소리가 났어요
336
00:23:34,288 --> 00:23:38,076
저격수들이 우리에게
공격하는 소리 같았어요
337
00:23:38,101 --> 00:23:42,083
저격당하지 않고
우리가 원하는 곳까지 갔어요
338
00:23:42,489 --> 00:23:45,506
그게 정말
아슬아슬했던 순간이죠
339
00:23:45,784 --> 00:23:49,169
- 무슨 생각이 들었어요?
- 제가 그곳에 간 지 며칠 안 되어서였어요
340
00:23:49,754 --> 00:23:51,770
혼자 무슨 생각을 하셨어요?
341
00:23:53,041 --> 00:23:54,857
저는 정말 힘든 시간이었어요
342
00:23:54,881 --> 00:24:03,816
저는 아직 직업도 찾지 못했는데
죽거나 다칠 거라는 생각이 들었어요
343
00:24:04,542 --> 00:24:08,915
저는 잠시 흔들렸습니다
하지만 당시에 선택할 수 있는 일은 아니었죠
344
00:24:10,001 --> 00:24:13,279
우리는 다시 왔던 길을
되돌아가서 지프를 탔습니다
345
00:24:13,303 --> 00:24:17,784
하지만 저는 계속
라디오를 듣고 있었어요
346
00:24:17,809 --> 00:24:22,349
우리 부대는 중앙부에 있었어요
347
00:24:22,703 --> 00:24:28,204
우리는 언덕 측면에
벙커가 있었지요
348
00:24:28,492 --> 00:24:33,517
그리고 모든 장교는 그곳에
지도와 모든 것을 갖고 있었어요
349
00:24:33,541 --> 00:24:37,183
전방 관측 장교는
사격 명령을 내렸어요
350
00:24:37,241 --> 00:24:42,204
그리고 우리에게 자신이 공격하고
싶은 곳의 좌표를 정확하게 알려 주었죠
351
00:24:42,317 --> 00:24:43,952
저는 그대로 전했습니다
352
00:24:44,177 --> 00:24:55,876
장교들은 들은 대로 계산하고
밖에 있던 배터리 요청을 했습니다
353
00:24:55,901 --> 00:24:59,006
그는 윌리엄 피터라고
부르는 것을 가져오라고 했어요
354
00:24:59,031 --> 00:25:01,392
백린 폭탄이었어요
355
00:25:02,117 --> 00:25:07,459
터지면 하얀 연기가 터지는 폭탄이었어요
그는 자신이 폭격해야 할 곳이 어딘지 정확하게 알았습니다
356
00:25:07,641 --> 00:25:14,628
그리고 그가 원하는 지역에 조준이 되면
그는 발사라고 말했어요, 그럼, 사람들이 다 몰라요
357
00:25:14,768 --> 00:25:20,806
그래서 우리는 18개의 총을 갖고 있었어요
포격이 상당히 많았어요
358
00:25:21,393 --> 00:25:30,813
하지만 가끔 우리가 총격이나
포격을 당하는 경우가 있었어요
359
00:25:30,837 --> 00:25:34,509
저는 그런 문제는 없었죠
360
00:25:34,534 --> 00:25:40,959
하지만 박격포나 대포가
가끔 공격하는 일이 있었죠
361
00:25:41,216 --> 00:25:45,841
꽤 많이요, 하지만
부상을 입은 적은 없었어요
362
00:25:46,834 --> 00:25:50,564
- 운이 좋았군요
- 네, 아주 좋았어요
363
00:25:51,256 --> 00:25:55,551
그리고 당시에 나는
지프를 자주 운전했어요
364
00:25:55,672 --> 00:26:01,308
하사가 한 명 있었는데
그는 차를 타고 어딘가 가고 싶어 했어요
365
00:26:01,332 --> 00:26:05,353
그의 운전병이
부상을 당했었어요
366
00:26:05,833 --> 00:26:09,204
그가 운전할 수 있는
사람을 찾았어요
367
00:26:09,309 --> 00:26:14,277
저는 제가 할 수 있다고 했죠
그가 지프도 비슷하다고 했어요
368
00:26:14,637 --> 00:26:18,366
그래서 가끔
그의 운전사 노릇을 했어요
369
00:26:18,390 --> 00:26:23,534
그리고 한국을 여기저기 다녔죠
370
00:26:28,648 --> 00:26:32,473
복무 중에 가장 어려웠던 일은
무엇이었습니까?
371
00:26:33,326 --> 00:26:36,701
한 가지만 꼽으라면요
372
00:26:42,631 --> 00:26:44,958
많았어요
373
00:26:46,449 --> 00:26:48,546
공격을 당할 수도 있고
374
00:26:48,571 --> 00:26:52,237
바로 옆에 포탄이 떨어질 수도 있어요
하지만 다치지 않았죠
375
00:26:55,841 --> 00:27:00,064
하지만 가장 나쁜 것
한 가지는 날씨였어요
376
00:27:01,035 --> 00:27:05,569
우리가 펀치볼에 있었을 때
거의 영하 7도였어요
377
00:27:06,300 --> 00:27:11,184
우리는 제2차 세계대전 때
신던 부츠를 신었어요
378
00:27:11,503 --> 00:27:14,253
발이 항상 어는 것 같았어요
379
00:27:14,426 --> 00:27:18,301
보초를 서러 나가면
너무 추워서
380
00:27:18,765 --> 00:27:23,303
눈썹이 얼어붙어서
눈을 뜰 수가 없어요
381
00:27:23,360 --> 00:27:27,501
눈썹에 얼음을 떼야 했어요
382
00:27:28,701 --> 00:27:31,809
힘들었지만 우리를 웃게 한 농담이었죠
우리끼리 하는 농담이 있어요
383
00:27:32,169 --> 00:27:35,637
우리가 떠날 때쯤엔
미키 마우스 부츠가 오더라고요
384
00:27:35,668 --> 00:27:38,032
네, 너무 늦네요
385
00:27:38,057 --> 00:27:41,233
너무 늦었지요
386
00:27:43,773 --> 00:27:47,787
모든 게 아슬아슬했어요
387
00:27:47,811 --> 00:27:49,907
운전하는 것도요
388
00:27:50,243 --> 00:27:57,102
모두 비포장도로였어요
진흙투성이였어요, 대단한 시대였어요
389
00:27:57,737 --> 00:28:00,119
한번은 우리가
산에 올라가고 있었어요
390
00:28:00,143 --> 00:28:02,816
아주 높고 좁았죠
391
00:28:04,234 --> 00:28:07,000
하지만 지프여서 괜찮았어요
392
00:28:07,201 --> 00:28:10,844
여기에서 우리는 모퉁이를
돌아서 가는데 탱크가 내려왔어요
393
00:28:11,212 --> 00:28:13,324
어떻게 가능했는지 몰랐어요
394
00:28:13,482 --> 00:28:17,344
한쪽이 거의 떨어져
내리고 있었어요
395
00:28:17,514 --> 00:28:20,049
지프를 후진해야 했고요
차를 돌릴 수가 없었어요
396
00:28:20,074 --> 00:28:22,910
그래서 후진하면서
산에서 내려와야 했어요
397
00:28:23,086 --> 00:28:26,287
꽤 위험했죠
398
00:28:26,532 --> 00:28:29,048
그곳에서 삶은 어땠나요?
어디서 잤어요?
399
00:28:29,072 --> 00:28:32,839
식사는 어땠고요?
얼마나 자주 먹을 수 있었어요?
400
00:28:33,017 --> 00:28:36,592
음식은 규칙적으로 나왔어요
401
00:28:36,793 --> 00:28:39,097
하지만 대부분
휴대용 식량이었어요
402
00:28:39,122 --> 00:28:48,141
깡통에 들었거나
제2차 세계대전 때 온 것도 있었어요
403
00:28:48,330 --> 00:28:49,894
바로 요리한 음식은 없었어요?
404
00:28:50,418 --> 00:28:54,654
네, 우리는 가끔
요리한 음식을 먹었어요
405
00:28:54,753 --> 00:28:57,272
하지만 대부분은
차가운 음식들이었어요
406
00:28:57,297 --> 00:29:01,936
가장 좋아하는 C-레이션
(C-rations)은 뭐였나요?
407
00:29:08,889 --> 00:29:14,502
어, 그냥 콩하고 베이컨이
들어 있는 거요
408
00:29:14,747 --> 00:29:17,029
그건 맛있었어요
409
00:29:18,315 --> 00:29:22,561
하지만 식으면 좀 다르죠
데워서 먹으려고 했죠
410
00:29:23,338 --> 00:29:24,865
어떻게 데우죠?
411
00:29:24,986 --> 00:29:29,723
작은 히터가 벙커에 있었어요
412
00:29:29,747 --> 00:29:34,638
밤에는 상당히 따뜻했어요
413
00:29:34,663 --> 00:29:38,284
하지만 나가면 너무 추웠어요
414
00:29:38,309 --> 00:29:40,524
벙커에서 숙식하셨군요
415
00:29:40,548 --> 00:29:41,371
네
416
00:29:41,689 --> 00:29:47,507
땅에 방수포를 깔았어요
417
00:29:47,532 --> 00:29:51,190
- 함께 일했던 한국인이 있었나요?
- 네
418
00:29:51,214 --> 00:29:53,787
벙커를 청소하는 일을 하는?
419
00:29:53,812 --> 00:29:59,025
이야기하려고 했어요
일해 주는 사람이 있었어요
420
00:29:59,137 --> 00:30:02,658
잘 지냈어요
그들과 사진도 찍었어요
421
00:30:03,083 --> 00:30:06,681
그리고 같이 어울려 다니던
사람도 있었어요
422
00:30:06,706 --> 00:30:09,696
아이였나요? 성인이었나요?
423
00:30:11,894 --> 00:30:14,634
- 아마 십대였을 거예요
- 십대요?
424
00:30:14,812 --> 00:30:16,978
아직 기억나는 분이 있으세요?
425
00:30:17,003 --> 00:30:21,059
작은 아이들이 몇 명 있었어요
저는 그들이 어디에서 왔는지는 모르겠어요
426
00:30:21,084 --> 00:30:22,136
그들은 어땠나요?
427
00:30:22,160 --> 00:30:25,604
좋은 사람들이었어요
우리 모두 잘 지냈어요
428
00:30:25,628 --> 00:30:26,869
예를 들면?
429
00:30:27,229 --> 00:30:37,124
우리는 같이 공놀이도 했어요
우리가 쉬는 시간에요
430
00:30:37,326 --> 00:30:42,391
아주 재미있는 사람들이었어요
문제가 일어난 적은 없었어요
431
00:30:43,264 --> 00:30:50,952
그 사람들을 보고 무슨 생각을 했어요?
그들은 모두 고아였죠?
432
00:30:50,976 --> 00:30:52,078
- 맞아요
- 고아요
433
00:30:52,125 --> 00:30:59,504
그들 중 나이 많은 아이들이
어린아이들을 돌봤어요
434
00:30:59,693 --> 00:31:01,147
그들에게 돈을 주나요?
435
00:31:02,206 --> 00:31:09,113
약간은요, 음식도 줬어요
그 애들은 음식을 얻어먹었죠
436
00:31:09,339 --> 00:31:14,991
네, 그래서 우리 주변에
있었던 것 같아요
437
00:31:18,044 --> 00:31:22,444
질문 하나 할게요
돈을 얼마나 받으셨어요?
438
00:31:24,444 --> 00:31:26,525
- 많지 않았죠?
- 네
439
00:31:26,550 --> 00:31:31,393
- 100달러 정도? 그보다 작았나요?
- 그렇게 많지 않았어요
440
00:31:32,366 --> 00:31:35,846
40~50달러 정도였어요
441
00:31:35,993 --> 00:31:38,551
그 돈으로 뭐 하셨어요?
442
00:31:39,011 --> 00:31:44,697
포커 게임을 했어요
우리는 자주 했어요
443
00:31:44,722 --> 00:31:46,634
- 돈을 좀 벌었나요?
- 좀 벌었죠
444
00:31:46,659 --> 00:31:48,983
좋아요
그럼 백만장자가 되셨겠군요
445
00:31:49,007 --> 00:31:54,759
물론 그건 아니죠
하지만 원화로 받았어요
446
00:31:55,061 --> 00:31:58,442
달러가 아니라
원화로 받았다고요?
447
00:31:58,466 --> 00:32:00,072
- 그러니까
- 한국 원화로 받았다고요
448
00:32:00,082 --> 00:32:02,016
네, 원화였어요
449
00:32:02,347 --> 00:32:07,406
그리고 일부는 달러로 받았어요
하지만 돈의 모양이 달랐어요
450
00:32:07,431 --> 00:32:10,025
- 네, 맞아요, 스크립트로 받으셨죠
- 네, 스크립트로 받았어요
451
00:32:10,049 --> 00:32:12,356
- 네
- 네, 모두 그랬어요
452
00:32:12,563 --> 00:32:15,608
가족들에게 편지 썼나요?
453
00:32:15,632 --> 00:32:19,225
제 약혼녀에게요
454
00:32:19,453 --> 00:32:20,559
약혼녀에게
455
00:32:20,584 --> 00:32:27,165
네, 그때, 한국을 떠나기 전에
그녀에게 반지를 줬거든요
456
00:32:27,189 --> 00:32:28,625
- 멋지네요
- 네
457
00:32:29,379 --> 00:32:32,071
- 이름이 뭔가요
- 제인이요
458
00:32:32,095 --> 00:32:33,949
- 제인?
- 제인이요
459
00:32:34,002 --> 00:32:35,208
제인 더싱어
460
00:32:37,408 --> 00:32:39,726
D-U-S-S-I-N-G-E-R
461
00:32:39,751 --> 00:32:43,015
- D-U-S-S-I-N-G
- I-N-G-E-R
462
00:32:43,518 --> 00:32:47,933
- 그녀와 결혼했나요?
- 네, 제가 돌아와서요
463
00:32:48,855 --> 00:32:51,859
- 살아 계세요?
- 네, 물론이죠
464
00:32:51,885 --> 00:32:54,119
- 그러면
- 우리가 결혼한 지 60년쯤 되었어요
465
00:32:54,144 --> 00:32:56,575
수요일에 부인을
뵐 수 있을까요?
466
00:32:57,554 --> 00:32:59,294
오세요?
467
00:33:00,274 --> 00:33:05,414
아직 모임에 나오지는 않아요
저만 주로 모임에 나와요
468
00:33:05,824 --> 00:33:10,771
부인도 수요일 모임에
초대하고 싶어요
469
00:33:10,795 --> 00:33:11,662
좋아요
470
00:33:11,876 --> 00:33:15,656
- 오시는 거죠?
- 좋아요, 같이 오도록 할게요
471
00:33:15,681 --> 00:33:24,937
우리는 약혼을 하기는 했지만
그녀가 발표를 꺼렸어요
472
00:33:25,343 --> 00:33:28,484
그녀는 11월 자신의 생일까지
기다리고 싶어 했어요
473
00:33:28,508 --> 00:33:30,089
저는 이미 한국에 있었고요
474
00:33:30,249 --> 00:33:35,212
우리가 약혼했을 때 저는 이미
만 마일도 더 멀리 가 있었어요
475
00:33:35,503 --> 00:33:38,773
기다리는 일이
힘든 일이었을 거예요
476
00:33:38,798 --> 00:33:46,112
맞아요, 그녀가 '50년에
졸업한 후 볼 수 있었어요
477
00:33:46,933 --> 00:33:48,808
그녀는 직장에 다녔어요
478
00:33:48,833 --> 00:33:51,971
랭커스터에 있는
병원에서 일했어요
479
00:33:51,995 --> 00:33:56,395
그녀는 북부에 있는
리티츠(Lititz) 출신이에요
480
00:33:56,481 --> 00:34:00,554
- 편지를 많이 보냈겠군요
- 네
481
00:34:00,820 --> 00:34:02,476
가지고 계세요?
482
00:34:03,314 --> 00:34:05,185
나는 가지고 있지 않아요
483
00:34:05,616 --> 00:34:07,165
아내가 가지고 있어요
484
00:34:08,365 --> 00:34:09,908
- 찾아보세요
- 그렇게 하죠
485
00:34:09,933 --> 00:34:11,286
어떤 내용을 쓰셨어요?
486
00:34:12,199 --> 00:34:18,840
그저 무슨 일이 있었는지
우리가 바라는 것들 그런 것들을 썼어요
487
00:34:20,660 --> 00:34:23,793
저는 대단한 작가는
아니니까요
488
00:34:23,818 --> 00:34:25,468
얼마나 자주 썼어요?
489
00:34:25,492 --> 00:34:30,868
자주 썼어요, 적어도
일주일에 한 번은 썼을 거예요
490
00:34:31,149 --> 00:34:37,928
그림 그리는 것을 좋아했어요
여러 가지 것들을 그려서 보냈어요
491
00:34:37,953 --> 00:34:41,087
그녀는 작은 사진을 보냈어요
492
00:34:41,111 --> 00:34:44,002
그러면 내가 그림을 그려서 보냈죠
기다릴 수가 없었어요
493
00:34:44,027 --> 00:34:46,226
- 보고 싶네요
- 그것도 가져올게요
494
00:34:46,236 --> 00:34:48,483
그림을 잘 그리세요?
495
00:34:49,148 --> 00:34:52,149
- 그런 것 같아요, 좀 잘 그려요
- 멋져요
496
00:34:52,174 --> 00:34:53,931
그냥 좋아해요
497
00:34:57,690 --> 00:34:59,600
우리는 세 명의 아이가 있어요
498
00:35:00,038 --> 00:35:02,142
두 명의 남자아이와
한 명의 여자아이
499
00:35:03,539 --> 00:35:05,525
돈도 보냈나요?
500
00:35:05,985 --> 00:35:08,194
네, 조금 보냈어요
501
00:35:08,386 --> 00:35:09,954
- 훌륭하군요
- 네
502
00:35:10,740 --> 00:35:12,546
멋진 젊은이였어요
503
00:35:15,374 --> 00:35:16,888
경험이었어요
504
00:35:17,559 --> 00:35:23,165
끝나고 나서는 배에 올라타서
집으로 올 때 정말 기뻤어요
505
00:35:23,538 --> 00:35:26,308
내가 그 모든 것을 통과했다는 것에
기뻤고 한국을 봤다는 게 기뻤어요
506
00:35:26,333 --> 00:35:29,026
그런 상황에 처해져
있었다는 게 슬플 뿐이죠
507
00:35:29,272 --> 00:35:36,262
하지만 그래서 지금의 멋진 모습을
볼 수 있다는 것에 감사드려요, 멋져요
508
00:35:36,416 --> 00:35:40,126
인천에서 한국을 떠났을 때
509
00:35:40,557 --> 00:35:44,429
한국의 미래에 대해서
어떤 생각을 하셨어요?
510
00:35:44,454 --> 00:35:50,759
한국이 오늘날처럼 세계 11위
경제국이 될 거로 생각하셨어요?
511
00:35:50,919 --> 00:35:55,819
그런 생각은 못 했어요
저는 폐허들만 보았으니까요
512
00:35:56,171 --> 00:35:57,698
결코 생각 못 했어요
513
00:35:57,729 --> 00:36:02,928
제가 보았을 때
저는 정말 행복했어요
514
00:36:03,834 --> 00:36:05,306
아름다운 건물들
515
00:36:05,331 --> 00:36:09,806
우리가 있을 땐 비포장도로
뿐이었으니까요
516
00:36:11,139 --> 00:36:12,554
정말 멋져요
517
00:36:12,579 --> 00:36:19,874
북한에 그런 사람을
견뎌야 한다니 참 안 됐어요
518
00:36:20,101 --> 00:36:27,304
트럼프 대통령도 있잖아요
그가 김정은을 만나기로 했답니다
519
00:36:27,329 --> 00:36:29,124
- 예
- 어떻게 생각하세요?
520
00:36:30,091 --> 00:36:37,483
그 사람이 하는 일은 어떤 일도
동의하기가 어렵습니다
521
00:36:37,677 --> 00:36:43,823
그게 유일하게 잘은 모르겠지만
그가 하지 않았으면 좋겠어요
522
00:36:44,303 --> 00:36:47,299
믿을 수가 없어요
둘 다요
523
00:36:47,876 --> 00:36:52,550
솔직히 말하면 그래요
부끄러운 일이에요
524
00:36:55,348 --> 00:37:02,280
왜 직접 가서 싸우신 6·25전쟁이
잊혀지고 있다고 생각하세요?
525
00:37:02,416 --> 00:37:07,181
모르겠어요
저한테는 안 잊혀졌으니까요
526
00:37:07,306 --> 00:37:13,900
하지만 한국을 떠날 때 이 비참한 전쟁을
잊고 싶진 않으셨어요?
527
00:37:14,693 --> 00:37:20,946
아니요, 제 말은 일단 그곳을
벗어나서 안전해지니까
528
00:37:22,253 --> 00:37:25,214
- 전혀 잊혀지지 않았어요?
- 잊지 않았어요
529
00:37:25,321 --> 00:37:29,452
한국에서 돌아왔을 때
미국 사람들은 어땠나요?
530
00:37:29,476 --> 00:37:32,838
그들이 어디에 있었는지
물어봤나요?
531
00:37:34,137 --> 00:37:38,290
아니요, 대부분 알고 있었어요
532
00:37:38,753 --> 00:37:42,745
그러니까 제가 아는 사람들은 제가 돌아왔을 때
저는 인디언타운 갭(Indian Town Gap)으로 갔어요
533
00:37:43,025 --> 00:37:50,950
저는 복무기간이 조금 남았었거든요
그래서 거기에 가서 가르치는 일을 했어요
534
00:37:50,974 --> 00:37:52,050
뭘 가르쳤어요?
535
00:37:52,897 --> 00:37:54,771
선택할 수 있었어요
536
00:37:54,795 --> 00:38:01,579
두 가지 자리가 있었는데 하나는 간수였고
또 하나는 응급 처치였어요
537
00:38:01,704 --> 00:38:07,253
그들은 군인들에게 수업했어요
저는 응급처치에 대해서는 아는 게 없었어요
538
00:38:07,386 --> 00:38:13,376
죽 훑어보니 마지막에
독사에 관한 것이 있더라고요
539
00:38:13,742 --> 00:38:18,651
저는 항상 뱀을 좋아했어요
어렸을 때 뱀을 잡았어요
540
00:38:18,675 --> 00:38:19,991
- 그랬어요?
- 네
541
00:38:20,576 --> 00:38:27,500
그들이 배우기를 바라는 건,
독이 있는 뱀을 식별하기 위해서죠
542
00:38:27,606 --> 00:38:31,583
들판에서 넘어졌을 때
옆에 뱀이 있을 수도 있어요
543
00:38:31,608 --> 00:38:35,334
그러면 그 뱀이 독이 있는지 없는지를
알아야 할 거예요
544
00:38:35,478 --> 00:38:37,484
그게 제가 가르치던 거예요
545
00:38:37,837 --> 00:38:43,955
쉬운 일이었어요
한 시간 정도만 하고 집에 가면 되죠
546
00:38:44,953 --> 00:38:46,740
원호 혜택을 받으셨나요
547
00:38:47,306 --> 00:38:48,073
네
548
00:38:48,305 --> 00:38:49,807
뭘 하셨어요?
549
00:38:50,418 --> 00:38:52,071
오, 원호 혜택
550
00:38:52,148 --> 00:38:56,965
원호 학교에 다니면서
공부하고 싶으셨나요?
551
00:38:56,990 --> 00:39:01,658
저는 대학에 가지 않았어요
직장에 다녔어요
552
00:39:01,883 --> 00:39:04,395
제가 졸업했을 때가
18살이었어요
553
00:39:04,738 --> 00:39:08,501
그리고 인쇄를 하고 싶었어요
554
00:39:08,675 --> 00:39:14,865
저는 인텔 같은 회사들에 지원했지만
자리가 없었어요
555
00:39:14,982 --> 00:39:17,269
그래서 랭커스터 출판사에
들어갔어요
556
00:39:17,293 --> 00:39:22,078
가서 출판하고 싶다고 했어요
557
00:39:22,103 --> 00:39:25,442
그랬더니 그런 건
없다고 하더라고요
558
00:39:25,466 --> 00:39:27,394
하지만 저를 알더군요
559
00:39:27,500 --> 00:39:36,696
그가 있던 클럽에서 지원하는
청년단의 회장을 했었거든요
560
00:39:37,284 --> 00:39:41,033
그랬더니 그가 절 알아보더군요
561
00:39:41,152 --> 00:39:48,281
그리고는 인쇄기술자가 될 필요가 없다고
우리는 새로운 부서를 신설하려고 하는데
562
00:39:48,557 --> 00:39:56,963
거기에서 시작하라고 하더군요
그들은 모든 과학 전문지를 출판했죠
563
00:39:57,726 --> 00:40:01,470
우리는 그 잡지를 전 세계로 보냈어요
564
00:40:01,955 --> 00:40:04,379
그게 제 일이었어요
결국 창고로 갔어요
565
00:40:04,404 --> 00:40:08,733
수백만 부의 책들이
그곳에 있었어요
566
00:40:09,505 --> 00:40:15,532
10명의 직원이 있었죠
저는 48년 동안 그곳에서 일했어요
567
00:40:16,175 --> 00:40:18,097
- 멋지네요
- 네
568
00:40:19,954 --> 00:40:23,947
- 한 번도 한국에 가본 적 없다고 했죠
- 없어요
569
00:40:24,400 --> 00:40:33,546
한국 국가 보훈부에서
재방한 프로그램이라는 것을 운영해요
570
00:40:33,759 --> 00:40:35,890
모든 돈을 다 내줘요
571
00:40:35,900 --> 00:40:39,886
비행기 표도 50% 지원해 줍니다
혹시 가고 싶으세요?
572
00:40:41,060 --> 00:40:43,462
가고 싶어요
하지만 아내는 원치 않을 거예요
573
00:40:43,486 --> 00:40:45,987
비행기를 못 타요
574
00:40:46,818 --> 00:40:52,960
저도 그다지 좋아하지는 않아요
하지만 가보고는 싶어요
575
00:40:52,985 --> 00:40:57,442
단지 우리가 비행기를
탈 수 있을지가 걱정이죠
576
00:40:58,268 --> 00:41:01,262
6·25전쟁에 참전했던 것에 대해
자랑스럽게 생각하세요?
577
00:41:01,286 --> 00:41:02,891
네
578
00:41:03,398 --> 00:41:04,350
왜요?
579
00:41:05,555 --> 00:41:15,793
조국을 돕는 일이었고 그리고 그곳에
갔었던 경험에 대해 기쁘게 생각해요
580
00:41:15,818 --> 00:41:17,380
왜요?
581
00:41:18,265 --> 00:41:20,010
대단한 경험이었어요
582
00:41:20,034 --> 00:41:26,666
그리고 내가 할 수 있었던 것에
대해서 자랑스러워요
583
00:41:27,666 --> 00:41:31,122
한국의 현재 모습에 대해서 어떻게 생각해요?
한국이 자랑스러우신가요?
584
00:41:31,147 --> 00:41:33,719
물론이죠, 한국이요
585
00:41:33,871 --> 00:41:37,609
북한 말고요
586
00:41:40,271 --> 00:41:45,733
제가 본 거로는 대단해요
587
00:41:46,069 --> 00:41:52,785
우리 부대에서 많은 사진이
보여졌거든요
588
00:41:54,230 --> 00:42:04,104
랭커스터에서 온 미국인이
한국의 위치 말고는 아무것도 모르던 사람이
589
00:42:04,128 --> 00:42:04,864
네
590
00:42:05,104 --> 00:42:08,556
독일이 아닌 한국에 가서
591
00:42:08,580 --> 00:42:08,969
네
592
00:42:08,994 --> 00:42:12,161
혹한을 견디며 싸웠잖아요
593
00:42:12,699 --> 00:42:18,605
그리고 이제 한국은 가장 잘 사는
나라 중 하나가 되었습니다
594
00:42:18,630 --> 00:42:21,960
그리고 미국과 친밀한
동맹 관계를 갖고 있고요
595
00:42:22,054 --> 00:42:24,611
네, 정말 자랑스러워요
596
00:42:25,869 --> 00:42:30,429
제 생각에는 제가 그곳에서 보고 온
그때부터 그들은 정말 엄청난 일을 해냈어요
597
00:42:30,738 --> 00:42:35,997
겉으로 보기에만 좋은 게 아니라
부유한 나라가 된 거예요
598
00:42:36,905 --> 00:42:41,719
327 챕터이시죠?
599
00:42:42,585 --> 00:42:43,207
그럴 거예요
600
00:42:43,232 --> 00:42:45,797
- 챕터 번호가 327이에요
- 맞아요
601
00:42:45,822 --> 00:42:49,466
- 챕터 이름이 존 맥칼러스죠
- 맞아요
602
00:42:49,476 --> 00:42:54,333
맥캘러스? 마이클?
뭐예요? 존 대장?
603
00:42:54,357 --> 00:42:56,786
- 맥캘러스가 맞는 것 같아요
- 맥캘러스 그죠?
604
00:42:56,895 --> 00:42:59,698
모임 때 무엇을 하세요
605
00:43:00,583 --> 00:43:05,134
챕터 구성원들이 모이면
무엇을 하시나요?
606
00:43:05,165 --> 00:43:06,753
한국에 대해서 이야기 하나요?
607
00:43:06,778 --> 00:43:09,281
아니면 전투 경험에 대해
이야기 하나요?
608
00:43:09,306 --> 00:43:10,695
뭘 하시나요?
609
00:43:10,862 --> 00:43:13,003
여러 가지를 해요
610
00:43:13,287 --> 00:43:23,645
우리는 정기적으로 하는 예배를 드리죠
물론 국기 의례 같은 것도 있고요
611
00:43:25,140 --> 00:43:35,534
누가 연설을 하기도 하고요
우리는 두 시간 정도 참여해요
612
00:43:37,447 --> 00:43:44,334
인터뷰에서 전투 경험이나 뭐 그런 것들
더 하고 싶은 이야기가 있나요?
613
00:43:45,672 --> 00:43:49,676
나중에 뭔가 생각날 거예요
지금은 특별히 없어요
614
00:43:51,889 --> 00:43:56,444
배를 타고 올 때
615
00:43:56,499 --> 00:44:02,582
일본에서 그러니까
요코하마를 들렀어요
616
00:44:02,624 --> 00:44:10,640
군대가 항상 그렇듯이 우리는 다 낡은
오래된 기차를 타고 도쿄까지 갔어요
617
00:44:10,665 --> 00:44:13,801
드레이크 기지에서 우리에게
주사를 두 대 놔주더군요
618
00:44:13,895 --> 00:44:20,018
다음 날 우리는 같은 기차를 타고 가서 배를 탔어요
우리가 내린 배 옆에 있는 배였어요
619
00:44:20,161 --> 00:44:22,448
그게 군인들의 방식이죠
620
00:44:23,800 --> 00:44:29,803
그리고는 즐겁게 지냈어요
안될 것 없잖아요
621
00:44:29,943 --> 00:44:36,295
전쟁에 나가겠지만
배는 전 세계를 다니잖아요
622
00:44:36,319 --> 00:44:38,867
제가 생각하기에는 중요했어요
623
00:44:39,432 --> 00:44:48,310
한국 사람들에게 혹은 미국에 있는
젊은 학생들에게 해주고 싶은 전쟁 이야기인가요?
624
00:44:52,730 --> 00:45:03,628
저는 이 훌륭한 나라가
지금 하는 대로 잘해나가길 바라요
625
00:45:04,522 --> 00:45:11,809
내가 그곳을 떠나온 이후로
그들이 해온 것들 말입니다
626
00:45:11,833 --> 00:45:15,700
그들은 정말 자부심을
가져야 해요
627
00:45:18,599 --> 00:45:23,585
한국인을 대표해서 한국인들을 위해
싸워 주셔서 감사하다는 말을 드리고 싶어요
628
00:45:23,853 --> 00:45:30,849
그 덕에 우리가 지금 이렇게
세계 11위 경제 대국이 되었습니다
629
00:45:30,874 --> 00:45:34,908
그리고 동아시아에서 더욱 지속적인
민주주의 국가가 되었습니다
630
00:45:34,932 --> 00:45:35,504
맞아요
631
00:45:35,528 --> 00:45:36,702
감사를 전합니다
632
00:45:36,735 --> 00:45:38,326
별말씀을요
633
00:45:38,838 --> 00:45:42,892
한국에서 태어났어요?
634
00:45:42,917 --> 00:45:44,153
- 네
- 그래요?
635
00:45:44,178 --> 00:45:46,069
- 네
- 한국 어디요?
636
00:45:46,093 --> 00:45:49,432
- 서울이요, 거기에서 태어났어요
- 서울에서요? 네
637
00:45:49,457 --> 00:45:50,905
좋아요
638
00:45:51,257 --> 00:45:53,535
서울이 아주 안 좋은
시절에 봤죠
639
00:45:54,054 --> 00:45:57,725
하지만 지금은
정말 믿을 수가 없어요
640
00:45:57,930 --> 00:46:01,871
전 세계에서 10번째로
가장 큰 대도시예요
641
00:46:01,951 --> 00:46:05,474
오, 그래요, 그래야죠
제가 봤어요
642
00:46:05,499 --> 00:46:07,544
맨해튼보다 훨씬 크죠
643
00:46:07,671 --> 00:46:15,974
오, 그렇군요, 훌륭해요
저는 큰 부분을 봤어요, 중간 부분이요
644
00:46:16,191 --> 00:46:21,973
저는 거의 대부분
북한에서만 있었어요
645
00:46:21,997 --> 00:46:28,917
38도선 위쪽이요
646
00:46:29,083 --> 00:46:30,008
감사합니다
647
00:46:30,032 --> 00:46:32,026
- 정말 기쁩니다
- 좋습니다