국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Jack Sherts 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,029 --> 00:00:11,351 잭 셔츠 S-H-E-R-T-S 2 00:00:11,664 --> 00:00:13,685 - 샘할 때 S 죠 - 맞아요 3 00:00:13,710 --> 00:00:16,352 - 시작도 끝도 S 에요 - 맞아요 4 00:00:16,584 --> 00:00:21,214 - 네, 생일은 언제인가요? - 1929년 5월 4일입니다 5 00:00:21,414 --> 00:00:25,833 - 그러면 대공황 때 태어나셨네요 - 네 6 00:00:25,944 --> 00:00:29,950 - 물론 어려서 모르셨죠 - 오랫동안은 아니었어요 7 00:00:29,975 --> 00:00:35,726 맞아요, 어려운 시기에 어떻게 자랐습니까? 8 00:00:36,207 --> 00:00:43,792 괜찮았어요, 아버지는 좋은 직장을 가지고 있었어요 9 00:00:44,503 --> 00:00:46,869 그는 조사원이었어요 10 00:00:47,048 --> 00:00:50,810 - 어디에서 태어났어요? - 펜실베이니아 랭커스터 11 00:00:50,834 --> 00:00:52,721 - 여기요? - 맞아요 12 00:00:54,066 --> 00:00:58,448 어린 시절 이야기해 주세요 부모님과 형제들 이야기요 13 00:01:01,449 --> 00:01:06,379 그들의 이름이나 어, 어머니, 아버지 그리고 형이 있었어요 14 00:01:06,404 --> 00:01:08,502 아버지는 무슨 일을 하셨어요 15 00:01:08,627 --> 00:01:11,244 - 토목기사였어요 - 토목기사? 16 00:01:11,268 --> 00:01:12,446 - 네 - 어디에서요? 17 00:01:13,413 --> 00:01:23,175 정부에서도 일했고 잘 모르겠어요 장소 이름은, 대부분 정부 일을 하셨어요 18 00:01:23,200 --> 00:01:26,128 그래서 공황이 닥쳤을 때 직업을 잃지는 않으셨죠 19 00:01:26,152 --> 00:01:27,131 네, 그렇습니다 20 00:01:27,156 --> 00:01:29,398 - 아주 운이 좋아요 - 네 21 00:01:29,423 --> 00:01:30,151 네 22 00:01:30,175 --> 00:01:32,780 우리는 공황에 영향을 받지 않았어요 23 00:01:32,805 --> 00:01:35,375 형제는 몇 명이었어요? 24 00:01:35,499 --> 00:01:37,940 형이 하나 있었어요 25 00:01:37,965 --> 00:01:39,399 - 형이요 - 맞아요 26 00:01:39,446 --> 00:01:40,233 좋아요 27 00:01:41,418 --> 00:01:43,160 그는 제2차 세계대전에 참전했어요 28 00:01:43,249 --> 00:01:44,211 알겠습니다 29 00:01:45,275 --> 00:01:51,810 펜실베이니아 랭커스터에서 다녔던 학교 이야기 들려주세요 30 00:01:53,451 --> 00:02:00,199 초등학교는 제가 살던 집 근처였고 그 후에 매캐스키 고등학교에 다녔어요 31 00:02:00,224 --> 00:02:02,010 철자 알려 주시겠어요? 32 00:02:02,432 --> 00:02:06,506 M-C-C-A-S-K-Y 33 00:02:07,172 --> 00:02:09,169 - 고등학교? - 고등학교 맞아요 34 00:02:09,194 --> 00:02:14,390 - 언제 졸업했어요? - '47년도예요 35 00:02:16,348 --> 00:02:18,399 질문 하나 할게요 36 00:02:18,423 --> 00:02:25,810 고등학교 때 한국에 대해서 배운 적 있어요? 혹은 초등학교에서? 37 00:02:25,835 --> 00:02:33,428 아니요, 지리는 배운 것 같아요 38 00:02:33,453 --> 00:02:37,285 한국이 지리 교과 과정에 포함이 되었나요? 39 00:02:37,309 --> 00:02:38,710 네 40 00:02:38,827 --> 00:02:41,245 어디에 있는지는 아셨겠네요 41 00:02:41,922 --> 00:02:47,874 지도를 보고요, 저는 항상 지도를 보면서 다른 나라들을 찾는 것을 좋아했어요 42 00:02:47,899 --> 00:02:50,063 역사와 문화는요? 43 00:02:50,087 --> 00:02:52,379 한국에 대해서 당시에 아는 것이 있었나요? 44 00:02:52,484 --> 00:02:55,702 위치가 어딘지 말고는 몰랐어요 45 00:02:55,727 --> 00:02:57,300 - 그게 다군요 - 그게 다입니다, 맞아요 46 00:02:57,914 --> 00:03:00,465 지금은 6·25전쟁 참전 용사가 되셨잖아요 47 00:03:00,489 --> 00:03:00,921 - 네 48 00:03:00,946 --> 00:03:06,390 어떻게 생각하세요? 한국에 대해 잘 모른다는 것에 대해서 이제 전쟁 영웅이 되셨으니 49 00:03:06,415 --> 00:03:12,315 제가 봤을 때는 한국 상황이 너무 안 좋아서 아쉽죠 50 00:03:12,631 --> 00:03:17,193 그 이야기 좀 해주세요 자세하게 묘사해 주세요 51 00:03:17,217 --> 00:03:19,493 우리는 인천으로 갔어요 52 00:03:19,652 --> 00:03:24,747 - 언제였나요? - '51년이에요 53 00:03:28,088 --> 00:03:32,332 거기에서 뭘 보셨어요? 자세히 알려주세요 54 00:03:32,396 --> 00:03:37,381 음, 인천에서 만조였어요 우리는 기다려야 했어요 55 00:03:37,472 --> 00:03:40,751 조수가 밀려왔는데, 40대라고 하더군요 56 00:03:41,464 --> 00:03:48,545 우리가 들어가길 기다렸죠, 그리고 그들은 우리를 트럭으로 서울까지 데려다주었고 57 00:03:48,815 --> 00:03:55,058 서울은 그냥 폐허였어요 무너진 건물들이 있었어요 58 00:03:55,524 --> 00:03:59,201 그런 곳이 수도라니 믿을 수가 없었어요 59 00:03:59,531 --> 00:04:06,735 물론 전쟁 중에 3번이나 폭격을 받았죠 그래서 그럴 거로 생각했죠 60 00:04:07,083 --> 00:04:11,154 그러고 나서 한국의 중앙으로 갔어요 61 00:04:11,723 --> 00:04:15,789 오, 그 얘기하기 전에 잠시만요 한국에 다시 돌아가 보신 적 있으세요? 62 00:04:15,813 --> 00:04:16,550 없어요 63 00:04:16,575 --> 00:04:18,007 - 한 번도 없으세요? - 네 64 00:04:18,032 --> 00:04:23,632 현재 한국 상황에 대해서 아세요? 경제 상황이나 민주주의 이런 것이요 65 00:04:23,656 --> 00:04:24,399 오, 알아요 66 00:04:24,430 --> 00:04:26,415 어떤 이야기요? 어떻게 아세요? 67 00:04:26,439 --> 00:04:32,115 티브이(TV)를 통해서요 그리고 맞아요, 물론 올림픽도요 68 00:04:32,140 --> 00:04:36,092 - 겨울 평창 올림픽이요? - 네 69 00:04:36,117 --> 00:04:41,482 생각해 보세요 1950년에 보았던 나라인가요? 70 00:04:41,506 --> 00:04:42,141 맞아요 71 00:04:42,195 --> 00:04:48,947 티브이(TV)와 올림픽을 통해서 본 나라에 대해서 어떻게 생각하세요? 72 00:04:48,972 --> 00:04:52,933 훌륭해요 그러니까 믿기 어려웠어요 73 00:04:52,958 --> 00:04:58,688 서울에 고층 건물과 아름다운 건물들이 서 있는 사진을 봤어요 74 00:04:58,713 --> 00:05:04,441 내가 본 건 온 도시가 잔해뿐인 곳이었는데 깨끗하게 정리되어 있었어요 75 00:05:04,466 --> 00:05:06,895 물론 전 골프를 좋아해요 76 00:05:07,179 --> 00:05:12,565 사진으로 보면 거기 있는 골프 코스들은 정말 아름다웠어요 77 00:05:12,590 --> 00:05:15,804 한국 골프 선수들 아세요? 78 00:05:15,867 --> 00:05:18,826 이름은 잘 몰라요 79 00:05:18,851 --> 00:05:21,732 한국 여자 선수들 아세요? 80 00:05:21,756 --> 00:05:26,617 오, 맞아요, 맞아 내가 이름을 잘 기억은 못 하지만 81 00:05:26,642 --> 00:05:29,460 - 박세리 - 그래요 82 00:05:29,736 --> 00:05:33,032 - 그 사람들 어때요? - 훌륭해요 83 00:05:33,191 --> 00:05:36,015 골프코스가 없었죠 1950년대에는 84 00:05:36,040 --> 00:05:40,718 나는 못 봤어요 없었어요 85 00:05:40,742 --> 00:05:53,292 서울 밖을 나오면 온통 비포장도로였어요 도로가 없었어요 86 00:05:54,065 --> 00:05:55,613 엉망이었어요 87 00:05:55,637 --> 00:06:02,962 서울에 도착하기 전에 작은 기차를 타고 다리를 건넜어요 88 00:06:04,242 --> 00:06:05,735 기차가 흔들렸어요 89 00:06:05,762 --> 00:06:07,611 다리도 튼튼해 보이지 않았고요 90 00:06:07,635 --> 00:06:12,051 다리 아래를 내려다보면 두루미가 보였어요 91 00:06:12,168 --> 00:06:15,430 그렇다고 기분이 나아지지는 않더군요 92 00:06:16,685 --> 00:06:21,941 하지만 한국 여자 골프 선수들이 이제는 세계 상위권에 올라와 있어요 93 00:06:21,965 --> 00:06:22,886 - 네 94 00:06:23,716 --> 00:06:25,000 대단한 변화입니다 95 00:06:25,025 --> 00:06:31,149 오, 나라 전체가 그러니까 지금 티브이(TV)에서 본 것이나 96 00:06:31,173 --> 00:06:33,101 나는 믿을 수가 없어요 97 00:06:33,230 --> 00:06:37,783 물론 여전히 산은 볼 수 있겠지만 한국은 그렇게 짧은 시간 안에 98 00:06:37,808 --> 00:06:40,922 언제 군에 입대하셨어요? 그리고 왜요? 99 00:06:40,946 --> 00:06:42,138 징집되었습니다 100 00:06:42,163 --> 00:06:43,023 - 징집되셨군요 - 네 101 00:06:43,048 --> 00:06:44,741 언제였어요? 기억나세요? 102 00:06:44,766 --> 00:06:49,851 어, '40년 아니 '50년대였어요 103 00:06:49,875 --> 00:06:51,375 - 1950? 1950년이요? - 1950년 104 00:06:51,400 --> 00:06:55,101 몇 월이었어요? 105 00:06:57,647 --> 00:06:58,953 잘 모르겠어요 106 00:07:00,013 --> 00:07:04,518 - 봄이요? - 봄 혹은 여름, 봄이었던 것 같아요 107 00:07:07,495 --> 00:07:11,811 - 그렇게 군에 입대하게 되셨군요 - 군대에 갔어요, 맞아요 108 00:07:12,921 --> 00:07:16,553 어디에서 훈련을 받으셨어요? 109 00:07:16,958 --> 00:07:21,441 켄터키 캠프 녹스 (Fort Knox)에서요 110 00:07:22,818 --> 00:07:24,938 보병 훈련이었어요 111 00:07:27,515 --> 00:07:32,502 - 얼마나 오래 받으셨나요? - 두 달이었을 거예요 112 00:07:32,526 --> 00:07:33,899 두 달 113 00:07:34,240 --> 00:07:38,992 그리고는 기차를 타고 텍사스의 엘패소로 갔어요 114 00:07:41,235 --> 00:07:47,978 우리는 포병 훈련을 받았어요 115 00:07:51,696 --> 00:07:56,806 입대 당시가 6·25전쟁은 발발하기 전이죠? 116 00:07:56,830 --> 00:07:59,590 진행 중이었어요 117 00:07:59,615 --> 00:08:02,927 - 오, 알고 계셨어요 - 네, 알고 있었어요 118 00:08:02,952 --> 00:08:07,108 그러면 봄이 아니네요 6·25전쟁이 6월에 발발했어요 119 00:08:07,132 --> 00:08:08,024 6월에요 120 00:08:08,090 --> 00:08:11,512 25일이요 군에 가신 때가 그 후라면? 121 00:08:17,601 --> 00:08:19,313 어, 생각해야 봐야 할 것 같아요 122 00:08:20,395 --> 00:08:27,631 - 입대하셨을 때 6·25전쟁이 발발한 걸 알고 계셨어요? - 알아요, 그러니까 123 00:08:27,656 --> 00:08:33,956 전쟁은 진행 중이었어요, 그런데 그게 군대 갔을 때인지 내가 훈련받을 때였는지 기억이 정확하게 안 나요 124 00:08:34,252 --> 00:08:37,951 그러면 훈련받고 있을 때는 한국에서 전쟁이 진행 중이었군요 125 00:08:37,975 --> 00:08:40,308 - 네 - 좋아요, 그렇다면 126 00:08:40,429 --> 00:08:46,163 내가 한국으로 갈지 독일로 갈지는 몰랐어요 127 00:08:46,472 --> 00:08:56,271 훈련 마지막에 완전 군대식으로 알파벳 A 에서 S 까지는 128 00:08:56,737 --> 00:09:00,975 한국이었고 T 에서 Z 까지는 독일이었어요 129 00:09:02,432 --> 00:09:05,195 한 글자 차이로 저는 한국으로 가게 되었어요 130 00:09:05,340 --> 00:09:07,070 이름 말씀하시는 거죠? 131 00:09:07,193 --> 00:09:09,957 네, 제 성이 셔츠여서요 132 00:09:10,695 --> 00:09:11,610 맞아요 133 00:09:11,989 --> 00:09:15,502 A 부터 S 까지 한국으로 갔어요 134 00:09:15,879 --> 00:09:21,085 잭, 그러면 솔직히 말해주세요 한국보다 독일에 가고 싶었나요? 135 00:09:22,358 --> 00:09:26,571 독일에는 전쟁이 없었으니까요 네, 가능하다면요 136 00:09:26,595 --> 00:09:28,327 그러니까 137 00:09:28,884 --> 00:09:30,401 저는 선택할 수 없었어요 138 00:09:30,425 --> 00:09:33,170 - 누가 전쟁에 가고 싶겠어요? - 맞아요 139 00:09:33,313 --> 00:09:39,045 실제로 가고 싶은 곳은 독일이었고 하지만 140 00:09:39,081 --> 00:09:44,337 어느 쪽이라도 갈 수 있다면 그랬어요 내가 한국이 싫은 건 아니에요, 그냥 전쟁이 있느냐의 문제죠 141 00:09:44,388 --> 00:09:46,115 - 맞아요 - 네, 그리고 142 00:09:46,139 --> 00:09:48,022 저라도 그랬을 거예요 143 00:09:48,047 --> 00:09:50,816 제 형은 유럽에서 전쟁을 치렀죠 144 00:09:50,840 --> 00:09:52,314 - 그래요 - 네 145 00:09:52,634 --> 00:09:57,368 그렇다면 한국에 가게 됐다는 것을 알았을 때 어떤 생각을 하셨어요? 146 00:09:59,792 --> 00:10:01,553 선택권이 없었어요 147 00:10:03,384 --> 00:10:08,536 샌프란시스코에서 훈련이 끝나고 10일 휴가를 받았죠 148 00:10:08,701 --> 00:10:09,731 우리는 가야만 했어요 149 00:10:09,756 --> 00:10:14,632 언제였어요? 포병 훈련은 언제 끝났어요? 150 00:10:15,810 --> 00:10:20,025 '51년이었던 것 같아요 151 00:10:20,050 --> 00:10:23,094 - '51년이요? - 아니요 152 00:10:23,880 --> 00:10:26,448 '50년 후반이었던 것 같아요 153 00:10:32,186 --> 00:10:37,131 그래서 미국을 떠난 게 언제입니까? 어디에서 출발하셨어요? 154 00:10:37,208 --> 00:10:41,161 우리는 샌프란시스코에서 배로 출발했어요 155 00:10:41,926 --> 00:10:45,592 10일 후에 우리는 요코하마에 도착했어요 156 00:10:45,902 --> 00:10:51,639 샌프란시스코에서 한국으로 출발했을 당시를 기억하시나요? 157 00:10:52,081 --> 00:10:55,328 1950년이었나요? '51년이었나요? 158 00:10:56,974 --> 00:11:02,138 그게 아마도 50년이었어요 내가 한국에 도착했을 때가 50년이었으니까요 159 00:11:02,227 --> 00:11:05,653 요코하마에서 한국의 어디로 도착하셨나요? 160 00:11:06,459 --> 00:11:08,398 - 인천이요 - 인천이요? 161 00:11:08,484 --> 00:11:12,164 언제였는지 기억나세요? 12, 11월인가요? 162 00:11:12,189 --> 00:11:14,873 아니요, 여기 적어왔는데요 163 00:11:22,225 --> 00:11:24,366 - 안경 좀 쓸게요 - 물론이죠 164 00:11:25,037 --> 00:11:27,108 안경이 없으면 못 읽어요 165 00:11:28,819 --> 00:11:32,875 인천에 51년 9월 10일에 도착했어요 166 00:11:34,233 --> 00:11:36,285 - '51년이요 - 네 167 00:11:37,950 --> 00:11:39,139 그래서 168 00:11:40,910 --> 00:11:44,206 샌프란시스코를 '51년에 떠났어요 그런가요? 169 00:11:44,231 --> 00:11:47,371 - '50년, '51년이 맞아요 - '51년이요 170 00:11:47,396 --> 00:11:50,336 왜냐하면 일본에서는 고작 열흘 머물렀으니까요 171 00:11:50,361 --> 00:11:51,898 그리고 3일 후에 172 00:11:53,649 --> 00:11:56,075 '51년 9월 10일이었어요 173 00:11:56,339 --> 00:12:03,205 한국에서 무슨 일이 일어나고 있는지 알고 있었나요? 공산당과 대치하고 전투를 벌이는 174 00:12:03,351 --> 00:12:06,217 네, 알고 있었어요 상당히 잘 알고 있었어요 175 00:12:06,242 --> 00:12:09,954 알려주세요, 무엇을 알고 있었어요? 안경 벗으실까요? 176 00:12:10,064 --> 00:12:11,485 오, 미안해요 177 00:12:11,509 --> 00:12:20,787 네, 저는 항상 전쟁에 대한 뉴스를 읽었어요, 흥미가 있었어요 178 00:12:21,091 --> 00:12:32,814 그래서 그들이 내려와서 서울을 점령했다가 다시 올라갔어요 179 00:12:32,839 --> 00:12:40,705 그리고 다시 우리 군이 다시 밀고 올라가 압록강 국경까지 올라갔었죠 180 00:12:40,963 --> 00:12:46,085 사실 우리 부대가 그 지점까지 갔었어요 181 00:12:46,814 --> 00:12:52,539 그러고 나서 그들은 다시 외각으로 밀려 내려왔어요 182 00:12:52,564 --> 00:12:57,231 한국의 거의 아랫부분이죠 그래서 싸운 거죠 183 00:12:57,255 --> 00:13:04,998 맥아더가 인천으로 상륙했어요 그리고 중국을 저지했죠 184 00:13:05,027 --> 00:13:07,275 부대 이름이 뭐였어요? 185 00:13:07,526 --> 00:13:08,990 저는 186 00:13:09,830 --> 00:13:12,647 - 제7 - 제7 보병사단이요 187 00:13:12,904 --> 00:13:17,451 - 그리고 - 제49 야포 대대였어요 188 00:13:22,246 --> 00:13:24,854 주특기가 뭐였어요? 189 00:13:25,504 --> 00:13:29,906 저는 훈련을 받지는 않았는데 무전기 운용을 했어요 190 00:13:30,432 --> 00:13:36,748 2명이 남아있었어요 싫었지만 전선으로 가는 트럭에요 191 00:13:38,094 --> 00:13:41,631 발포가 계속되는 곳이었어요 192 00:13:42,058 --> 00:13:45,680 우리 둘하고 장교 하나뿐이었습니다 193 00:13:45,921 --> 00:13:48,841 밤이었는데 장교가 우리와 이야기했어요 194 00:13:48,980 --> 00:13:57,773 자신은 통신부에 통신병과 배선공이 필요하다고 했어요 195 00:13:57,889 --> 00:14:01,874 저는 둘 다 훈련을 받지는 못했지만 계속 이야기했고 196 00:14:01,899 --> 00:14:06,212 그는 내가 말을 더 잘한다면서 통신병을 하라고 시켰어요 197 00:14:06,236 --> 00:14:07,144 그렇게 된 거로군요 198 00:14:07,169 --> 00:14:12,032 그렇게 해서 통신병이 되었고 그래서 제가 있던 곳에 있게 된 거죠 199 00:14:12,113 --> 00:14:18,109 그러면 인천에서 서울까지 오는 길은 어땠어요? 반격 같은 것은 없었나요? 200 00:14:18,167 --> 00:14:23,884 아니에요, 전선은 38선 북쪽에 있었죠, 그때는 201 00:14:24,363 --> 00:14:25,902 그리고 우리는 38선을 넘어갔죠 202 00:14:25,926 --> 00:14:30,404 제가 한국에 있던 대부분의 시간은 북한에서 보냈습니다 203 00:14:30,774 --> 00:14:36,937 생에 처음으로 한국과 한국 사람을 보았을 때 204 00:14:37,190 --> 00:14:38,672 어떤 생각이 드셨어요 205 00:14:40,103 --> 00:14:41,354 그냥 솔직하게 말씀해 주세요 206 00:14:41,451 --> 00:14:43,468 - 네, 저는 - 구체적으로 이야기해 주세요 207 00:14:43,492 --> 00:14:46,841 어떤 느낌이었어요? 어땠어요? 208 00:14:47,536 --> 00:14:52,713 한국 사람들과 관련이 있었던 것은 아니에요 209 00:14:52,894 --> 00:14:57,231 트럭이나 기차에서 몇 사람 보긴 했어요 210 00:14:57,342 --> 00:15:03,471 그리고 어떤 사람은 뭘 팔려고 했었어요 그리고 저는 사지 않았어요 211 00:15:03,495 --> 00:15:09,485 저는 항상 동양에 관심이 많았어요 212 00:15:09,825 --> 00:15:14,475 그들이 멋있다고 생각했어요 저는 그들의 사진을 많이 찍었어요 213 00:15:14,780 --> 00:15:16,708 카메라가 있었어요? 214 00:15:16,915 --> 00:15:19,940 네, 작은 카메라를 가지고 다녔어요 215 00:15:19,964 --> 00:15:22,833 그리고 컬러 슬라이드도 있었어요 216 00:15:22,858 --> 00:15:25,238 - 지금 가지고 계세요? - 네 217 00:15:26,098 --> 00:15:30,951 보고 싶어요 수요일 모임 때 오세요? 218 00:15:31,446 --> 00:15:32,991 네, 아 모임에 갈 거예요 219 00:15:33,016 --> 00:15:34,680 그러면 가져다주실 수 있어요? 220 00:15:34,704 --> 00:15:40,051 네, 이제 스크린에 비춰주는 프로젝터는 없어요 221 00:15:40,082 --> 00:15:44,870 - 그럼 모두 슬라이드로 만들었나요? - 모두 슬라이드로 만들었어요, 컬러 슬라이드 222 00:15:44,895 --> 00:15:47,803 - 네, 보고 싶네요 - 좋아요 223 00:15:47,828 --> 00:15:52,870 아마 100장 정도 될 거예요 224 00:15:52,895 --> 00:15:55,687 그게 바로 직접 목격하신 한국일 테니까요 225 00:15:55,711 --> 00:15:56,225 맞아요 226 00:15:56,252 --> 00:15:59,363 직접 목격하신 시선이 담겨 있을 거예요 227 00:15:59,387 --> 00:15:59,868 맞아요 228 00:15:59,893 --> 00:16:01,369 그게 중요하죠 229 00:16:01,393 --> 00:16:01,834 네 230 00:16:01,859 --> 00:16:07,530 어린 학생들이 학교에서 그것을 본다면 너무 좋아할 것 같은데요 231 00:16:07,554 --> 00:16:08,021 네 232 00:16:08,046 --> 00:16:10,077 그래서 우리는 자료들을 모으고 있어요 233 00:16:10,101 --> 00:16:10,736 오, 그렇군요 234 00:16:10,761 --> 00:16:15,262 지금까지 6,000장 넘게 모았어요 하지만 선생님 자료까지 더해지면 좋을 것 같아요 235 00:16:15,286 --> 00:16:16,198 좋아요 236 00:16:16,223 --> 00:16:18,649 그렇다면 서울에서 어디로 가셨죠? 237 00:16:19,412 --> 00:16:21,869 서울에서 우리는 계속 전진했어요 238 00:16:22,134 --> 00:16:22,996 동쪽으로요 239 00:16:23,641 --> 00:16:25,807 한국의 중간쯤 되었을 거예요 240 00:16:25,838 --> 00:16:31,752 그리고 북쪽으로 향했고 38선을 넘었습니다 241 00:16:33,314 --> 00:16:37,650 그러니까 색다른 목록을 가지고 있어요 242 00:16:38,974 --> 00:16:42,580 - 이야기해 주세요 - 안경 써도 될까요? 243 00:16:43,148 --> 00:16:46,307 편하신 대로 하세요 다하시고 벗으시면 돼요 244 00:16:46,603 --> 00:16:47,376 좋아요 245 00:16:49,547 --> 00:16:53,047 저는 발음은 잘 모르겠어요 246 00:16:53,072 --> 00:16:55,295 H-W-A-C-H 247 00:16:55,319 --> 00:16:58,220 - H-W - A-C-H 248 00:16:59,486 --> 00:17:02,986 O-N 위에 슬래쉬가 있어요 249 00:17:03,305 --> 00:17:05,455 - 화천 - 네, 좋아요 250 00:17:05,806 --> 00:17:08,867 우리가 그곳에 9월 12일에 도착했어요 251 00:17:09,474 --> 00:17:12,759 - '51년 9월 12일이요? - 맞아요 252 00:17:12,893 --> 00:17:15,949 - 제 생일이에요 - 오, 정말이요? 253 00:17:16,099 --> 00:17:19,322 - 아니요, 그냥 9월 12일이요 - 아, 네 254 00:17:19,849 --> 00:17:20,605 그러고 나서 255 00:17:20,629 --> 00:17:24,503 - 지퍼리? - 지평리 256 00:17:24,707 --> 00:17:28,902 - C-H-U-P - C-H-U-P 257 00:17:28,926 --> 00:17:34,689 - 슬래쉬 A-R-I - 네 258 00:17:35,274 --> 00:17:37,623 - 같은 날에 도착해요 - 그리고 나서요? 259 00:17:37,740 --> 00:17:40,680 사실 이곳이 260 00:17:41,156 --> 00:17:44,999 그러니까 우리는 이 마을에 있었던 것이 아니라 근처에 있었어요 261 00:17:45,024 --> 00:17:48,280 - 지나간 거군요 - 부근에 있었어요, 예, 맞아요 262 00:17:49,538 --> 00:17:55,912 그러고 나서 저는 부대와 함께 주변 지역에 있었어요 263 00:17:57,748 --> 00:18:00,740 - 목록에 있는 마을을 다 듣고 싶어요? - 네 264 00:18:00,830 --> 00:18:06,407 그리고 양주로 갔어요 10월 6일이요 265 00:18:10,708 --> 00:18:14,894 우리 분대는 전선 아래위를 올라갔다 내려갔다 했죠 266 00:18:14,918 --> 00:18:17,002 하지만 거의 전선에 있었어요 267 00:18:17,346 --> 00:18:22,599 그러고 나서 의정부를 18일에 갔어요 268 00:18:24,356 --> 00:18:29,651 명동은 22일이에요 269 00:18:31,041 --> 00:18:35,768 그리고 11월 18일에 우리는 펀치볼(Punch Bowl)로 갔어요 270 00:18:37,461 --> 00:18:41,100 그리고 그곳에서 겨울을 보냈어요 정말 추운 겨울이었어요 271 00:18:41,125 --> 00:18:45,454 - 11월 언제 펀치볼에 있었다고요? - 11월 18일이에요 272 00:18:45,574 --> 00:18:50,771 우리는 그곳에서 다음 3월까지 있었어요 273 00:18:53,258 --> 00:18:54,291 그다음은요? 274 00:18:54,516 --> 00:19:03,249 철원으로 향했어요 3월 26일이에요 275 00:19:04,940 --> 00:19:07,537 - 그리고 김화요 - 네 276 00:19:07,892 --> 00:19:16,321 - 4월 27일 춘천? 잘 모르겠네요 - 춘천 맞아요 277 00:19:16,713 --> 00:19:22,839 네, 7월 23일 그리고 인천으로 7월 29일에 돌아왔어요 278 00:19:22,863 --> 00:19:25,345 그리고 '52년에 한국을 떠났습니다 279 00:19:29,770 --> 00:19:32,955 어떻게 모두 기록해 놓으셨어요 어떻게 전부 다 기록하셨어요? 280 00:19:32,979 --> 00:19:34,786 직접 적으셨어요? 281 00:19:35,141 --> 00:19:38,856 네, 작은 성경을 항상 여기에 가지고 다녔어요 282 00:19:38,880 --> 00:19:40,762 저고리 윗주머니에요 283 00:19:40,787 --> 00:19:43,603 그리고 만약에 우리가 이동하면 그곳에 적었어요 284 00:19:43,950 --> 00:19:49,066 왜냐하면 저는 통신병이었으니까 항상 우리가 어디에 있는지 알고 있었거든요 285 00:19:49,091 --> 00:19:52,886 그래서 저는 정확하게 제가 어느 지역에 있는지 알고 있어요 286 00:19:52,911 --> 00:19:56,922 저는 정확하게 마을에 있었던 것은 아니고 그 주변에 있었어요 287 00:19:57,034 --> 00:20:00,421 여전히 그 성경을 갖고 있어요? 288 00:20:00,543 --> 00:20:04,993 네, 그 성경을 전선에서부터 가지고 왔어요 289 00:20:05,018 --> 00:20:07,505 카메라가 잘 보이게 보여주시겠어요? 290 00:20:08,137 --> 00:20:08,990 네 291 00:20:12,064 --> 00:20:18,639 더 높이요, 아니요, 너무 높아요 성경책의 한 부분이군요 292 00:20:18,663 --> 00:20:19,762 맞아요 293 00:20:19,895 --> 00:20:24,378 - 그걸 다 적으셨네요 - 맞아요 294 00:20:24,932 --> 00:20:28,259 어제 이걸 여기에 가져왔어야 했어요 295 00:20:28,706 --> 00:20:31,241 - 기독교인이세요? - 네 296 00:20:31,379 --> 00:20:35,528 그럼 성경이 선생님의 안전을 지켜주었네요 297 00:20:35,553 --> 00:20:36,821 맞아요 298 00:20:37,159 --> 00:20:44,360 우리가 인천에서 내릴 때 그들이 한 권씩 줬어요 299 00:20:44,385 --> 00:20:46,807 제 군복 주머니에 전쟁이 끝날 때까지 보관했어요 300 00:20:46,951 --> 00:20:49,016 항상 기도하셨나요? 301 00:20:49,896 --> 00:20:52,530 가끔 했어요 어떨 땐 더 많이 하고요 302 00:20:54,740 --> 00:20:59,268 - 전투 대상은 누구였나요? 중국군이었나요? - 중국군이었어요 303 00:20:59,292 --> 00:21:00,669 - 북한군은요? - 중국군이요 304 00:21:00,694 --> 00:21:03,009 - 북한군은 본 적 없으세요? - 있어요 305 00:21:03,033 --> 00:21:04,204 전투 중에요? 306 00:21:05,402 --> 00:21:14,699 포로들을 데리고 내려올 때 봤어요 307 00:21:14,918 --> 00:21:19,004 - 주로 중국군과 전투하셨군요 - 중국군이 주요 전투 대상이었습니다 308 00:21:20,870 --> 00:21:28,146 선생님께서 계셨던 장소가 극심한 전투 지역이었어요, 알고 계셨어요? 309 00:21:28,189 --> 00:21:36,046 과천, 춘천, 김화, 철원 여기가 철의 삼각지였죠 310 00:21:36,070 --> 00:21:38,250 - 그렇죠? - 예, 맞아요 311 00:21:38,995 --> 00:21:44,852 그러면 전투 경험에 관해서 이야기 해주세요 위험한 순간들이 있었나요? 어땠어요? 312 00:21:44,877 --> 00:21:51,020 기억나는 일화가 있다면 구체적으로 설명해 주세요 313 00:21:51,045 --> 00:21:54,897 저를 위해서가 아니라 어린 친구들을 위해서요 314 00:21:54,922 --> 00:21:57,124 수업 시간에 듣게 될 어린 학생들을 위해서요 315 00:21:57,148 --> 00:21:57,506 좋아요 316 00:21:57,516 --> 00:22:05,371 우리는 이 인터뷰로 교육과정을 위한 자료를 만들 것이어서 전투 경험의 자세한 설명이 필요해요 317 00:22:05,395 --> 00:22:05,714 좋아요 318 00:22:05,724 --> 00:22:07,271 기억하시는 것은 어떤 것이든 좋습니다 319 00:22:07,296 --> 00:22:17,228 우선 생각나는 것은 우연히 제가 당시에 무전기를 계속 가지고 있었어요 320 00:22:17,639 --> 00:22:24,021 우리는 배터리를 가지러 보병대의 전방 관측 장교에게 가야 했어요 321 00:22:24,045 --> 00:22:26,654 그는 산에 있었어요 322 00:22:26,679 --> 00:22:33,293 병사 1명과 저는 무거운 장비를 가지고 산을 올랐어요 323 00:22:33,671 --> 00:22:35,171 그러다가 제가 미끄러졌어요 324 00:22:36,139 --> 00:22:42,449 아래로 산 아래로 내려가다가 나무에 걸렸어요 325 00:22:42,678 --> 00:22:49,020 하지만 철모와 총은 더 아래로 떨어졌어요 326 00:22:49,142 --> 00:22:56,251 총은 찾았어요 하지만 철모는 없었어요 327 00:22:56,281 --> 00:22:59,846 그리고 전방관측 장교에게 가기 위해 달리기 시작했죠 328 00:22:59,871 --> 00:23:03,054 그는 위쪽에서 병사들을 지켜보고 있었어요 329 00:23:03,160 --> 00:23:09,918 제가 보병대에 도착했을 때 한 병사가 참호에서 뛰어나왔어요 330 00:23:09,943 --> 00:23:14,815 그리고 도대체 멍청하게 어디를 가느냐고 물어봤어요 331 00:23:15,136 --> 00:23:17,754 전방관측 장교에게 간다고 말했어요 332 00:23:17,779 --> 00:23:22,299 우리는 배터리를 배달해야 한다고요 그는 철모는 어디에 있냐고 물었어요 333 00:23:22,362 --> 00:23:26,528 저는 언덕 아래로 굴러 떨어져 찾을 수가 없었다고 했어요 334 00:23:26,552 --> 00:23:29,433 그러자 그는 위에 가지 말라고 하더군요 335 00:23:29,780 --> 00:23:34,264 그때 슝슝하고 총알이 지나가는 소리가 났어요 336 00:23:34,288 --> 00:23:38,076 저격수들이 우리에게 공격하는 소리 같았어요 337 00:23:38,101 --> 00:23:42,083 저격당하지 않고 우리가 원하는 곳까지 갔어요 338 00:23:42,489 --> 00:23:45,506 그게 정말 아슬아슬했던 순간이죠 339 00:23:45,784 --> 00:23:49,169 - 무슨 생각이 들었어요? - 제가 그곳에 간 지 며칠 안 되어서였어요 340 00:23:49,754 --> 00:23:51,770 혼자 무슨 생각을 하셨어요? 341 00:23:53,041 --> 00:23:54,857 저는 정말 힘든 시간이었어요 342 00:23:54,881 --> 00:24:03,816 저는 아직 직업도 찾지 못했는데 죽거나 다칠 거라는 생각이 들었어요 343 00:24:04,542 --> 00:24:08,915 저는 잠시 흔들렸습니다 하지만 당시에 선택할 수 있는 일은 아니었죠 344 00:24:10,001 --> 00:24:13,279 우리는 다시 왔던 길을 되돌아가서 지프를 탔습니다 345 00:24:13,303 --> 00:24:17,784 하지만 저는 계속 라디오를 듣고 있었어요 346 00:24:17,809 --> 00:24:22,349 우리 부대는 중앙부에 있었어요 347 00:24:22,703 --> 00:24:28,204 우리는 언덕 측면에 벙커가 있었지요 348 00:24:28,492 --> 00:24:33,517 그리고 모든 장교는 그곳에 지도와 모든 것을 갖고 있었어요 349 00:24:33,541 --> 00:24:37,183 전방 관측 장교는 사격 명령을 내렸어요 350 00:24:37,241 --> 00:24:42,204 그리고 우리에게 자신이 공격하고 싶은 곳의 좌표를 정확하게 알려 주었죠 351 00:24:42,317 --> 00:24:43,952 저는 그대로 전했습니다 352 00:24:44,177 --> 00:24:55,876 장교들은 들은 대로 계산하고 밖에 있던 배터리 요청을 했습니다 353 00:24:55,901 --> 00:24:59,006 그는 윌리엄 피터라고 부르는 것을 가져오라고 했어요 354 00:24:59,031 --> 00:25:01,392 백린 폭탄이었어요 355 00:25:02,117 --> 00:25:07,459 터지면 하얀 연기가 터지는 폭탄이었어요 그는 자신이 폭격해야 할 곳이 어딘지 정확하게 알았습니다 356 00:25:07,641 --> 00:25:14,628 그리고 그가 원하는 지역에 조준이 되면 그는 발사라고 말했어요, 그럼, 사람들이 다 몰라요 357 00:25:14,768 --> 00:25:20,806 그래서 우리는 18개의 총을 갖고 있었어요 포격이 상당히 많았어요 358 00:25:21,393 --> 00:25:30,813 하지만 가끔 우리가 총격이나 포격을 당하는 경우가 있었어요 359 00:25:30,837 --> 00:25:34,509 저는 그런 문제는 없었죠 360 00:25:34,534 --> 00:25:40,959 하지만 박격포나 대포가 가끔 공격하는 일이 있었죠 361 00:25:41,216 --> 00:25:45,841 꽤 많이요, 하지만 부상을 입은 적은 없었어요 362 00:25:46,834 --> 00:25:50,564 - 운이 좋았군요 - 네, 아주 좋았어요 363 00:25:51,256 --> 00:25:55,551 그리고 당시에 나는 지프를 자주 운전했어요 364 00:25:55,672 --> 00:26:01,308 하사가 한 명 있었는데 그는 차를 타고 어딘가 가고 싶어 했어요 365 00:26:01,332 --> 00:26:05,353 그의 운전병이 부상을 당했었어요 366 00:26:05,833 --> 00:26:09,204 그가 운전할 수 있는 사람을 찾았어요 367 00:26:09,309 --> 00:26:14,277 저는 제가 할 수 있다고 했죠 그가 지프도 비슷하다고 했어요 368 00:26:14,637 --> 00:26:18,366 그래서 가끔 그의 운전사 노릇을 했어요 369 00:26:18,390 --> 00:26:23,534 그리고 한국을 여기저기 다녔죠 370 00:26:28,648 --> 00:26:32,473 복무 중에 가장 어려웠던 일은 무엇이었습니까? 371 00:26:33,326 --> 00:26:36,701 한 가지만 꼽으라면요 372 00:26:42,631 --> 00:26:44,958 많았어요 373 00:26:46,449 --> 00:26:48,546 공격을 당할 수도 있고 374 00:26:48,571 --> 00:26:52,237 바로 옆에 포탄이 떨어질 수도 있어요 하지만 다치지 않았죠 375 00:26:55,841 --> 00:27:00,064 하지만 가장 나쁜 것 한 가지는 날씨였어요 376 00:27:01,035 --> 00:27:05,569 우리가 펀치볼에 있었을 때 거의 영하 7도였어요 377 00:27:06,300 --> 00:27:11,184 우리는 제2차 세계대전 때 신던 부츠를 신었어요 378 00:27:11,503 --> 00:27:14,253 발이 항상 어는 것 같았어요 379 00:27:14,426 --> 00:27:18,301 보초를 서러 나가면 너무 추워서 380 00:27:18,765 --> 00:27:23,303 눈썹이 얼어붙어서 눈을 뜰 수가 없어요 381 00:27:23,360 --> 00:27:27,501 눈썹에 얼음을 떼야 했어요 382 00:27:28,701 --> 00:27:31,809 힘들었지만 우리를 웃게 한 농담이었죠 우리끼리 하는 농담이 있어요 383 00:27:32,169 --> 00:27:35,637 우리가 떠날 때쯤엔 미키 마우스 부츠가 오더라고요 384 00:27:35,668 --> 00:27:38,032 네, 너무 늦네요 385 00:27:38,057 --> 00:27:41,233 너무 늦었지요 386 00:27:43,773 --> 00:27:47,787 모든 게 아슬아슬했어요 387 00:27:47,811 --> 00:27:49,907 운전하는 것도요 388 00:27:50,243 --> 00:27:57,102 모두 비포장도로였어요 진흙투성이였어요, 대단한 시대였어요 389 00:27:57,737 --> 00:28:00,119 한번은 우리가 산에 올라가고 있었어요 390 00:28:00,143 --> 00:28:02,816 아주 높고 좁았죠 391 00:28:04,234 --> 00:28:07,000 하지만 지프여서 괜찮았어요 392 00:28:07,201 --> 00:28:10,844 여기에서 우리는 모퉁이를 돌아서 가는데 탱크가 내려왔어요 393 00:28:11,212 --> 00:28:13,324 어떻게 가능했는지 몰랐어요 394 00:28:13,482 --> 00:28:17,344 한쪽이 거의 떨어져 내리고 있었어요 395 00:28:17,514 --> 00:28:20,049 지프를 후진해야 했고요 차를 돌릴 수가 없었어요 396 00:28:20,074 --> 00:28:22,910 그래서 후진하면서 산에서 내려와야 했어요 397 00:28:23,086 --> 00:28:26,287 꽤 위험했죠 398 00:28:26,532 --> 00:28:29,048 그곳에서 삶은 어땠나요? 어디서 잤어요? 399 00:28:29,072 --> 00:28:32,839 식사는 어땠고요? 얼마나 자주 먹을 수 있었어요? 400 00:28:33,017 --> 00:28:36,592 음식은 규칙적으로 나왔어요 401 00:28:36,793 --> 00:28:39,097 하지만 대부분 휴대용 식량이었어요 402 00:28:39,122 --> 00:28:48,141 깡통에 들었거나 제2차 세계대전 때 온 것도 있었어요 403 00:28:48,330 --> 00:28:49,894 바로 요리한 음식은 없었어요? 404 00:28:50,418 --> 00:28:54,654 네, 우리는 가끔 요리한 음식을 먹었어요 405 00:28:54,753 --> 00:28:57,272 하지만 대부분은 차가운 음식들이었어요 406 00:28:57,297 --> 00:29:01,936 가장 좋아하는 C-레이션 (C-rations)은 뭐였나요? 407 00:29:08,889 --> 00:29:14,502 어, 그냥 콩하고 베이컨이 들어 있는 거요 408 00:29:14,747 --> 00:29:17,029 그건 맛있었어요 409 00:29:18,315 --> 00:29:22,561 하지만 식으면 좀 다르죠 데워서 먹으려고 했죠 410 00:29:23,338 --> 00:29:24,865 어떻게 데우죠? 411 00:29:24,986 --> 00:29:29,723 작은 히터가 벙커에 있었어요 412 00:29:29,747 --> 00:29:34,638 밤에는 상당히 따뜻했어요 413 00:29:34,663 --> 00:29:38,284 하지만 나가면 너무 추웠어요 414 00:29:38,309 --> 00:29:40,524 벙커에서 숙식하셨군요 415 00:29:40,548 --> 00:29:41,371 네 416 00:29:41,689 --> 00:29:47,507 땅에 방수포를 깔았어요 417 00:29:47,532 --> 00:29:51,190 - 함께 일했던 한국인이 있었나요? - 네 418 00:29:51,214 --> 00:29:53,787 벙커를 청소하는 일을 하는? 419 00:29:53,812 --> 00:29:59,025 이야기하려고 했어요 일해 주는 사람이 있었어요 420 00:29:59,137 --> 00:30:02,658 잘 지냈어요 그들과 사진도 찍었어요 421 00:30:03,083 --> 00:30:06,681 그리고 같이 어울려 다니던 사람도 있었어요 422 00:30:06,706 --> 00:30:09,696 아이였나요? 성인이었나요? 423 00:30:11,894 --> 00:30:14,634 - 아마 십대였을 거예요 - 십대요? 424 00:30:14,812 --> 00:30:16,978 아직 기억나는 분이 있으세요? 425 00:30:17,003 --> 00:30:21,059 작은 아이들이 몇 명 있었어요 저는 그들이 어디에서 왔는지는 모르겠어요 426 00:30:21,084 --> 00:30:22,136 그들은 어땠나요? 427 00:30:22,160 --> 00:30:25,604 좋은 사람들이었어요 우리 모두 잘 지냈어요 428 00:30:25,628 --> 00:30:26,869 예를 들면? 429 00:30:27,229 --> 00:30:37,124 우리는 같이 공놀이도 했어요 우리가 쉬는 시간에요 430 00:30:37,326 --> 00:30:42,391 아주 재미있는 사람들이었어요 문제가 일어난 적은 없었어요 431 00:30:43,264 --> 00:30:50,952 그 사람들을 보고 무슨 생각을 했어요? 그들은 모두 고아였죠? 432 00:30:50,976 --> 00:30:52,078 - 맞아요 - 고아요 433 00:30:52,125 --> 00:30:59,504 그들 중 나이 많은 아이들이 어린아이들을 돌봤어요 434 00:30:59,693 --> 00:31:01,147 그들에게 돈을 주나요? 435 00:31:02,206 --> 00:31:09,113 약간은요, 음식도 줬어요 그 애들은 음식을 얻어먹었죠 436 00:31:09,339 --> 00:31:14,991 네, 그래서 우리 주변에 있었던 것 같아요 437 00:31:18,044 --> 00:31:22,444 질문 하나 할게요 돈을 얼마나 받으셨어요? 438 00:31:24,444 --> 00:31:26,525 - 많지 않았죠? - 네 439 00:31:26,550 --> 00:31:31,393 - 100달러 정도? 그보다 작았나요? - 그렇게 많지 않았어요 440 00:31:32,366 --> 00:31:35,846 40~50달러 정도였어요 441 00:31:35,993 --> 00:31:38,551 그 돈으로 뭐 하셨어요? 442 00:31:39,011 --> 00:31:44,697 포커 게임을 했어요 우리는 자주 했어요 443 00:31:44,722 --> 00:31:46,634 - 돈을 좀 벌었나요? - 좀 벌었죠 444 00:31:46,659 --> 00:31:48,983 좋아요 그럼 백만장자가 되셨겠군요 445 00:31:49,007 --> 00:31:54,759 물론 그건 아니죠 하지만 원화로 받았어요 446 00:31:55,061 --> 00:31:58,442 달러가 아니라 원화로 받았다고요? 447 00:31:58,466 --> 00:32:00,072 - 그러니까 - 한국 원화로 받았다고요 448 00:32:00,082 --> 00:32:02,016 네, 원화였어요 449 00:32:02,347 --> 00:32:07,406 그리고 일부는 달러로 받았어요 하지만 돈의 모양이 달랐어요 450 00:32:07,431 --> 00:32:10,025 - 네, 맞아요, 스크립트로 받으셨죠 - 네, 스크립트로 받았어요 451 00:32:10,049 --> 00:32:12,356 - 네 - 네, 모두 그랬어요 452 00:32:12,563 --> 00:32:15,608 가족들에게 편지 썼나요? 453 00:32:15,632 --> 00:32:19,225 제 약혼녀에게요 454 00:32:19,453 --> 00:32:20,559 약혼녀에게 455 00:32:20,584 --> 00:32:27,165 네, 그때, 한국을 떠나기 전에 그녀에게 반지를 줬거든요 456 00:32:27,189 --> 00:32:28,625 - 멋지네요 - 네 457 00:32:29,379 --> 00:32:32,071 - 이름이 뭔가요 - 제인이요 458 00:32:32,095 --> 00:32:33,949 - 제인? - 제인이요 459 00:32:34,002 --> 00:32:35,208 제인 더싱어 460 00:32:37,408 --> 00:32:39,726 D-U-S-S-I-N-G-E-R 461 00:32:39,751 --> 00:32:43,015 - D-U-S-S-I-N-G - I-N-G-E-R 462 00:32:43,518 --> 00:32:47,933 - 그녀와 결혼했나요? - 네, 제가 돌아와서요 463 00:32:48,855 --> 00:32:51,859 - 살아 계세요? - 네, 물론이죠 464 00:32:51,885 --> 00:32:54,119 - 그러면 - 우리가 결혼한 지 60년쯤 되었어요 465 00:32:54,144 --> 00:32:56,575 수요일에 부인을 뵐 수 있을까요? 466 00:32:57,554 --> 00:32:59,294 오세요? 467 00:33:00,274 --> 00:33:05,414 아직 모임에 나오지는 않아요 저만 주로 모임에 나와요 468 00:33:05,824 --> 00:33:10,771 부인도 수요일 모임에 초대하고 싶어요 469 00:33:10,795 --> 00:33:11,662 좋아요 470 00:33:11,876 --> 00:33:15,656 - 오시는 거죠? - 좋아요, 같이 오도록 할게요 471 00:33:15,681 --> 00:33:24,937 우리는 약혼을 하기는 했지만 그녀가 발표를 꺼렸어요 472 00:33:25,343 --> 00:33:28,484 그녀는 11월 자신의 생일까지 기다리고 싶어 했어요 473 00:33:28,508 --> 00:33:30,089 저는 이미 한국에 있었고요 474 00:33:30,249 --> 00:33:35,212 우리가 약혼했을 때 저는 이미 만 마일도 더 멀리 가 있었어요 475 00:33:35,503 --> 00:33:38,773 기다리는 일이 힘든 일이었을 거예요 476 00:33:38,798 --> 00:33:46,112 맞아요, 그녀가 '50년에 졸업한 후 볼 수 있었어요 477 00:33:46,933 --> 00:33:48,808 그녀는 직장에 다녔어요 478 00:33:48,833 --> 00:33:51,971 랭커스터에 있는 병원에서 일했어요 479 00:33:51,995 --> 00:33:56,395 그녀는 북부에 있는 리티츠(Lititz) 출신이에요 480 00:33:56,481 --> 00:34:00,554 - 편지를 많이 보냈겠군요 - 네 481 00:34:00,820 --> 00:34:02,476 가지고 계세요? 482 00:34:03,314 --> 00:34:05,185 나는 가지고 있지 않아요 483 00:34:05,616 --> 00:34:07,165 아내가 가지고 있어요 484 00:34:08,365 --> 00:34:09,908 - 찾아보세요 - 그렇게 하죠 485 00:34:09,933 --> 00:34:11,286 어떤 내용을 쓰셨어요? 486 00:34:12,199 --> 00:34:18,840 그저 무슨 일이 있었는지 우리가 바라는 것들 그런 것들을 썼어요 487 00:34:20,660 --> 00:34:23,793 저는 대단한 작가는 아니니까요 488 00:34:23,818 --> 00:34:25,468 얼마나 자주 썼어요? 489 00:34:25,492 --> 00:34:30,868 자주 썼어요, 적어도 일주일에 한 번은 썼을 거예요 490 00:34:31,149 --> 00:34:37,928 그림 그리는 것을 좋아했어요 여러 가지 것들을 그려서 보냈어요 491 00:34:37,953 --> 00:34:41,087 그녀는 작은 사진을 보냈어요 492 00:34:41,111 --> 00:34:44,002 그러면 내가 그림을 그려서 보냈죠 기다릴 수가 없었어요 493 00:34:44,027 --> 00:34:46,226 - 보고 싶네요 - 그것도 가져올게요 494 00:34:46,236 --> 00:34:48,483 그림을 잘 그리세요? 495 00:34:49,148 --> 00:34:52,149 - 그런 것 같아요, 좀 잘 그려요 - 멋져요 496 00:34:52,174 --> 00:34:53,931 그냥 좋아해요 497 00:34:57,690 --> 00:34:59,600 우리는 세 명의 아이가 있어요 498 00:35:00,038 --> 00:35:02,142 두 명의 남자아이와 한 명의 여자아이 499 00:35:03,539 --> 00:35:05,525 돈도 보냈나요? 500 00:35:05,985 --> 00:35:08,194 네, 조금 보냈어요 501 00:35:08,386 --> 00:35:09,954 - 훌륭하군요 - 네 502 00:35:10,740 --> 00:35:12,546 멋진 젊은이였어요 503 00:35:15,374 --> 00:35:16,888 경험이었어요 504 00:35:17,559 --> 00:35:23,165 끝나고 나서는 배에 올라타서 집으로 올 때 정말 기뻤어요 505 00:35:23,538 --> 00:35:26,308 내가 그 모든 것을 통과했다는 것에 기뻤고 한국을 봤다는 게 기뻤어요 506 00:35:26,333 --> 00:35:29,026 그런 상황에 처해져 있었다는 게 슬플 뿐이죠 507 00:35:29,272 --> 00:35:36,262 하지만 그래서 지금의 멋진 모습을 볼 수 있다는 것에 감사드려요, 멋져요 508 00:35:36,416 --> 00:35:40,126 인천에서 한국을 떠났을 때 509 00:35:40,557 --> 00:35:44,429 한국의 미래에 대해서 어떤 생각을 하셨어요? 510 00:35:44,454 --> 00:35:50,759 한국이 오늘날처럼 세계 11위 경제국이 될 거로 생각하셨어요? 511 00:35:50,919 --> 00:35:55,819 그런 생각은 못 했어요 저는 폐허들만 보았으니까요 512 00:35:56,171 --> 00:35:57,698 결코 생각 못 했어요 513 00:35:57,729 --> 00:36:02,928 제가 보았을 때 저는 정말 행복했어요 514 00:36:03,834 --> 00:36:05,306 아름다운 건물들 515 00:36:05,331 --> 00:36:09,806 우리가 있을 땐 비포장도로 뿐이었으니까요 516 00:36:11,139 --> 00:36:12,554 정말 멋져요 517 00:36:12,579 --> 00:36:19,874 북한에 그런 사람을 견뎌야 한다니 참 안 됐어요 518 00:36:20,101 --> 00:36:27,304 트럼프 대통령도 있잖아요 그가 김정은을 만나기로 했답니다 519 00:36:27,329 --> 00:36:29,124 - 예 - 어떻게 생각하세요? 520 00:36:30,091 --> 00:36:37,483 그 사람이 하는 일은 어떤 일도 동의하기가 어렵습니다 521 00:36:37,677 --> 00:36:43,823 그게 유일하게 잘은 모르겠지만 그가 하지 않았으면 좋겠어요 522 00:36:44,303 --> 00:36:47,299 믿을 수가 없어요 둘 다요 523 00:36:47,876 --> 00:36:52,550 솔직히 말하면 그래요 부끄러운 일이에요 524 00:36:55,348 --> 00:37:02,280 왜 직접 가서 싸우신 6·25전쟁이 잊혀지고 있다고 생각하세요? 525 00:37:02,416 --> 00:37:07,181 모르겠어요 저한테는 안 잊혀졌으니까요 526 00:37:07,306 --> 00:37:13,900 하지만 한국을 떠날 때 이 비참한 전쟁을 잊고 싶진 않으셨어요? 527 00:37:14,693 --> 00:37:20,946 아니요, 제 말은 일단 그곳을 벗어나서 안전해지니까 528 00:37:22,253 --> 00:37:25,214 - 전혀 잊혀지지 않았어요? - 잊지 않았어요 529 00:37:25,321 --> 00:37:29,452 한국에서 돌아왔을 때 미국 사람들은 어땠나요? 530 00:37:29,476 --> 00:37:32,838 그들이 어디에 있었는지 물어봤나요? 531 00:37:34,137 --> 00:37:38,290 아니요, 대부분 알고 있었어요 532 00:37:38,753 --> 00:37:42,745 그러니까 제가 아는 사람들은 제가 돌아왔을 때 저는 인디언타운 갭(Indian Town Gap)으로 갔어요 533 00:37:43,025 --> 00:37:50,950 저는 복무기간이 조금 남았었거든요 그래서 거기에 가서 가르치는 일을 했어요 534 00:37:50,974 --> 00:37:52,050 뭘 가르쳤어요? 535 00:37:52,897 --> 00:37:54,771 선택할 수 있었어요 536 00:37:54,795 --> 00:38:01,579 두 가지 자리가 있었는데 하나는 간수였고 또 하나는 응급 처치였어요 537 00:38:01,704 --> 00:38:07,253 그들은 군인들에게 수업했어요 저는 응급처치에 대해서는 아는 게 없었어요 538 00:38:07,386 --> 00:38:13,376 죽 훑어보니 마지막에 독사에 관한 것이 있더라고요 539 00:38:13,742 --> 00:38:18,651 저는 항상 뱀을 좋아했어요 어렸을 때 뱀을 잡았어요 540 00:38:18,675 --> 00:38:19,991 - 그랬어요? - 네 541 00:38:20,576 --> 00:38:27,500 그들이 배우기를 바라는 건, 독이 있는 뱀을 식별하기 위해서죠 542 00:38:27,606 --> 00:38:31,583 들판에서 넘어졌을 때 옆에 뱀이 있을 수도 있어요 543 00:38:31,608 --> 00:38:35,334 그러면 그 뱀이 독이 있는지 없는지를 알아야 할 거예요 544 00:38:35,478 --> 00:38:37,484 그게 제가 가르치던 거예요 545 00:38:37,837 --> 00:38:43,955 쉬운 일이었어요 한 시간 정도만 하고 집에 가면 되죠 546 00:38:44,953 --> 00:38:46,740 원호 혜택을 받으셨나요 547 00:38:47,306 --> 00:38:48,073 네 548 00:38:48,305 --> 00:38:49,807 뭘 하셨어요? 549 00:38:50,418 --> 00:38:52,071 오, 원호 혜택 550 00:38:52,148 --> 00:38:56,965 원호 학교에 다니면서 공부하고 싶으셨나요? 551 00:38:56,990 --> 00:39:01,658 저는 대학에 가지 않았어요 직장에 다녔어요 552 00:39:01,883 --> 00:39:04,395 제가 졸업했을 때가 18살이었어요 553 00:39:04,738 --> 00:39:08,501 그리고 인쇄를 하고 싶었어요 554 00:39:08,675 --> 00:39:14,865 저는 인텔 같은 회사들에 지원했지만 자리가 없었어요 555 00:39:14,982 --> 00:39:17,269 그래서 랭커스터 출판사에 들어갔어요 556 00:39:17,293 --> 00:39:22,078 가서 출판하고 싶다고 했어요 557 00:39:22,103 --> 00:39:25,442 그랬더니 그런 건 없다고 하더라고요 558 00:39:25,466 --> 00:39:27,394 하지만 저를 알더군요 559 00:39:27,500 --> 00:39:36,696 그가 있던 클럽에서 지원하는 청년단의 회장을 했었거든요 560 00:39:37,284 --> 00:39:41,033 그랬더니 그가 절 알아보더군요 561 00:39:41,152 --> 00:39:48,281 그리고는 인쇄기술자가 될 필요가 없다고 우리는 새로운 부서를 신설하려고 하는데 562 00:39:48,557 --> 00:39:56,963 거기에서 시작하라고 하더군요 그들은 모든 과학 전문지를 출판했죠 563 00:39:57,726 --> 00:40:01,470 우리는 그 잡지를 전 세계로 보냈어요 564 00:40:01,955 --> 00:40:04,379 그게 제 일이었어요 결국 창고로 갔어요 565 00:40:04,404 --> 00:40:08,733 수백만 부의 책들이 그곳에 있었어요 566 00:40:09,505 --> 00:40:15,532 10명의 직원이 있었죠 저는 48년 동안 그곳에서 일했어요 567 00:40:16,175 --> 00:40:18,097 - 멋지네요 - 네 568 00:40:19,954 --> 00:40:23,947 - 한 번도 한국에 가본 적 없다고 했죠 - 없어요 569 00:40:24,400 --> 00:40:33,546 한국 국가 보훈부에서 재방한 프로그램이라는 것을 운영해요 570 00:40:33,759 --> 00:40:35,890 모든 돈을 다 내줘요 571 00:40:35,900 --> 00:40:39,886 비행기 표도 50% 지원해 줍니다 혹시 가고 싶으세요? 572 00:40:41,060 --> 00:40:43,462 가고 싶어요 하지만 아내는 원치 않을 거예요 573 00:40:43,486 --> 00:40:45,987 비행기를 못 타요 574 00:40:46,818 --> 00:40:52,960 저도 그다지 좋아하지는 않아요 하지만 가보고는 싶어요 575 00:40:52,985 --> 00:40:57,442 단지 우리가 비행기를 탈 수 있을지가 걱정이죠 576 00:40:58,268 --> 00:41:01,262 6·25전쟁에 참전했던 것에 대해 자랑스럽게 생각하세요? 577 00:41:01,286 --> 00:41:02,891 네 578 00:41:03,398 --> 00:41:04,350 왜요? 579 00:41:05,555 --> 00:41:15,793 조국을 돕는 일이었고 그리고 그곳에 갔었던 경험에 대해 기쁘게 생각해요 580 00:41:15,818 --> 00:41:17,380 왜요? 581 00:41:18,265 --> 00:41:20,010 대단한 경험이었어요 582 00:41:20,034 --> 00:41:26,666 그리고 내가 할 수 있었던 것에 대해서 자랑스러워요 583 00:41:27,666 --> 00:41:31,122 한국의 현재 모습에 대해서 어떻게 생각해요? 한국이 자랑스러우신가요? 584 00:41:31,147 --> 00:41:33,719 물론이죠, 한국이요 585 00:41:33,871 --> 00:41:37,609 북한 말고요 586 00:41:40,271 --> 00:41:45,733 제가 본 거로는 대단해요 587 00:41:46,069 --> 00:41:52,785 우리 부대에서 많은 사진이 보여졌거든요 588 00:41:54,230 --> 00:42:04,104 랭커스터에서 온 미국인이 한국의 위치 말고는 아무것도 모르던 사람이 589 00:42:04,128 --> 00:42:04,864 네 590 00:42:05,104 --> 00:42:08,556 독일이 아닌 한국에 가서 591 00:42:08,580 --> 00:42:08,969 네 592 00:42:08,994 --> 00:42:12,161 혹한을 견디며 싸웠잖아요 593 00:42:12,699 --> 00:42:18,605 그리고 이제 한국은 가장 잘 사는 나라 중 하나가 되었습니다 594 00:42:18,630 --> 00:42:21,960 그리고 미국과 친밀한 동맹 관계를 갖고 있고요 595 00:42:22,054 --> 00:42:24,611 네, 정말 자랑스러워요 596 00:42:25,869 --> 00:42:30,429 제 생각에는 제가 그곳에서 보고 온 그때부터 그들은 정말 엄청난 일을 해냈어요 597 00:42:30,738 --> 00:42:35,997 겉으로 보기에만 좋은 게 아니라 부유한 나라가 된 거예요 598 00:42:36,905 --> 00:42:41,719 327 챕터이시죠? 599 00:42:42,585 --> 00:42:43,207 그럴 거예요 600 00:42:43,232 --> 00:42:45,797 - 챕터 번호가 327이에요 - 맞아요 601 00:42:45,822 --> 00:42:49,466 - 챕터 이름이 존 맥칼러스죠 - 맞아요 602 00:42:49,476 --> 00:42:54,333 맥캘러스? 마이클? 뭐예요? 존 대장? 603 00:42:54,357 --> 00:42:56,786 - 맥캘러스가 맞는 것 같아요 - 맥캘러스 그죠? 604 00:42:56,895 --> 00:42:59,698 모임 때 무엇을 하세요 605 00:43:00,583 --> 00:43:05,134 챕터 구성원들이 모이면 무엇을 하시나요? 606 00:43:05,165 --> 00:43:06,753 한국에 대해서 이야기 하나요? 607 00:43:06,778 --> 00:43:09,281 아니면 전투 경험에 대해 이야기 하나요? 608 00:43:09,306 --> 00:43:10,695 뭘 하시나요? 609 00:43:10,862 --> 00:43:13,003 여러 가지를 해요 610 00:43:13,287 --> 00:43:23,645 우리는 정기적으로 하는 예배를 드리죠 물론 국기 의례 같은 것도 있고요 611 00:43:25,140 --> 00:43:35,534 누가 연설을 하기도 하고요 우리는 두 시간 정도 참여해요 612 00:43:37,447 --> 00:43:44,334 인터뷰에서 전투 경험이나 뭐 그런 것들 더 하고 싶은 이야기가 있나요? 613 00:43:45,672 --> 00:43:49,676 나중에 뭔가 생각날 거예요 지금은 특별히 없어요 614 00:43:51,889 --> 00:43:56,444 배를 타고 올 때 615 00:43:56,499 --> 00:44:02,582 일본에서 그러니까 요코하마를 들렀어요 616 00:44:02,624 --> 00:44:10,640 군대가 항상 그렇듯이 우리는 다 낡은 오래된 기차를 타고 도쿄까지 갔어요 617 00:44:10,665 --> 00:44:13,801 드레이크 기지에서 우리에게 주사를 두 대 놔주더군요 618 00:44:13,895 --> 00:44:20,018 다음 날 우리는 같은 기차를 타고 가서 배를 탔어요 우리가 내린 배 옆에 있는 배였어요 619 00:44:20,161 --> 00:44:22,448 그게 군인들의 방식이죠 620 00:44:23,800 --> 00:44:29,803 그리고는 즐겁게 지냈어요 안될 것 없잖아요 621 00:44:29,943 --> 00:44:36,295 전쟁에 나가겠지만 배는 전 세계를 다니잖아요 622 00:44:36,319 --> 00:44:38,867 제가 생각하기에는 중요했어요 623 00:44:39,432 --> 00:44:48,310 한국 사람들에게 혹은 미국에 있는 젊은 학생들에게 해주고 싶은 전쟁 이야기인가요? 624 00:44:52,730 --> 00:45:03,628 저는 이 훌륭한 나라가 지금 하는 대로 잘해나가길 바라요 625 00:45:04,522 --> 00:45:11,809 내가 그곳을 떠나온 이후로 그들이 해온 것들 말입니다 626 00:45:11,833 --> 00:45:15,700 그들은 정말 자부심을 가져야 해요 627 00:45:18,599 --> 00:45:23,585 한국인을 대표해서 한국인들을 위해 싸워 주셔서 감사하다는 말을 드리고 싶어요 628 00:45:23,853 --> 00:45:30,849 그 덕에 우리가 지금 이렇게 세계 11위 경제 대국이 되었습니다 629 00:45:30,874 --> 00:45:34,908 그리고 동아시아에서 더욱 지속적인 민주주의 국가가 되었습니다 630 00:45:34,932 --> 00:45:35,504 맞아요 631 00:45:35,528 --> 00:45:36,702 감사를 전합니다 632 00:45:36,735 --> 00:45:38,326 별말씀을요 633 00:45:38,838 --> 00:45:42,892 한국에서 태어났어요? 634 00:45:42,917 --> 00:45:44,153 - 네 - 그래요? 635 00:45:44,178 --> 00:45:46,069 - 네 - 한국 어디요? 636 00:45:46,093 --> 00:45:49,432 - 서울이요, 거기에서 태어났어요 - 서울에서요? 네 637 00:45:49,457 --> 00:45:50,905 좋아요 638 00:45:51,257 --> 00:45:53,535 서울이 아주 안 좋은 시절에 봤죠 639 00:45:54,054 --> 00:45:57,725 하지만 지금은 정말 믿을 수가 없어요 640 00:45:57,930 --> 00:46:01,871 전 세계에서 10번째로 가장 큰 대도시예요 641 00:46:01,951 --> 00:46:05,474 오, 그래요, 그래야죠 제가 봤어요 642 00:46:05,499 --> 00:46:07,544 맨해튼보다 훨씬 크죠 643 00:46:07,671 --> 00:46:15,974 오, 그렇군요, 훌륭해요 저는 큰 부분을 봤어요, 중간 부분이요 644 00:46:16,191 --> 00:46:21,973 저는 거의 대부분 북한에서만 있었어요 645 00:46:21,997 --> 00:46:28,917 38도선 위쪽이요 646 00:46:29,083 --> 00:46:30,008 감사합니다 647 00:46:30,032 --> 00:46:32,026 - 정말 기쁩니다 - 좋습니다

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Jack Sherts / 19290504
국가 / 소속 및 직위
미국 / 제7보병사단 제49 야포 대대
주요활동
펀치볼 전투, 철원부근 전투, 김화부근 전투 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
잭 셔츠는 1929년 5월 4일 펜실베이니아 랭커스터에서 태어났다. 1950년도에 징집되어 캠프 녹스에서 훈련을 받았다. 제7보병사단 제49 야포 대대에서 무전을 담당했다. 한국 곳곳을 돌아다니며 갔던 곳을 모두 성경책의 한 페이지에 기록해두었다. 그는 철모를 잃어버렸던 경험, 약혼자에게 썼던 편지, 찍었던 사진과 극심한 추위에 대해 구술하고 있다.