국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 John Denning 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,626 --> 00:00:08,189 제 이름은 존 데닝입니다 2 00:00:09,534 --> 00:00:12,944 전 미네소타주의 버지니아 (Virginia)에서 태어났습니다 3 00:00:12,969 --> 00:00:15,520 1934년 8월이요 4 00:00:15,544 --> 00:00:29,299 전 프록터 미네소타 고등학교에 다녔고 17살 때 학교를 중퇴했습니다 5 00:00:29,524 --> 00:00:31,091 그리고 군대에 지원했습니다 6 00:00:31,116 --> 00:00:35,372 부모님의 허락이 필요하지 않았나요? 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,582 필요했죠 그래서 전 공군으로 간 겁니다 8 00:00:38,638 --> 00:00:45,087 육군이나 해병대에 가고 싶었는데 아버지는 돌아가셨고요 9 00:00:45,112 --> 00:00:52,619 어머니는 안 된다고 하시니 모집병이 공군에 들어갈 수 있다고 하는 거예요 10 00:00:52,644 --> 00:00:54,909 그러면 전방이나 그런 데 있진 않을 거라고요 11 00:00:54,934 --> 00:00:59,590 그래서 어머니는 제가 결심한 걸 아시고는 사인해 주셨죠 12 00:01:00,503 --> 00:01:03,785 그렇군요, 그럼 가족은요? 당시 형제가 어떻게 되시나요? 13 00:01:03,809 --> 00:01:05,051 누이 한 명이요 14 00:01:05,076 --> 00:01:07,585 누이 한 명이요? 그럼 외아들이셨네요 15 00:01:07,610 --> 00:01:11,795 그렇죠, 누나는 이제 85살이 됐죠 16 00:01:12,755 --> 00:01:16,478 그럼 언제 어디에서 군사 훈련을 받으셨나요? 17 00:01:16,790 --> 00:01:21,199 전 텍사스주의 샌안토니오 (San Antonio)로 갔습니다 18 00:01:21,579 --> 00:01:26,286 그리고 거기에서 텍사스의 다른 곳으로 갔죠 19 00:01:27,611 --> 00:01:31,346 그리고 와이오밍 (Wyoming)으로 갔어요 20 00:01:32,400 --> 00:01:34,877 거기에 있던 군사 학교로요 21 00:01:35,447 --> 00:01:42,817 그리고 첫 기지는 매사추세츠 베드퍼드(Bedford)에 있는 핸스콤(Hanscom) 필드였어요 22 00:01:42,969 --> 00:01:45,025 어떤 훈련을 받으셨나요? 23 00:01:45,114 --> 00:01:47,555 보급 학교에 다녔어요 24 00:01:47,767 --> 00:01:52,288 서로 다른 보급의 특색과 어떤 것이 있는지에 대해 배운 거죠 25 00:01:52,367 --> 00:01:56,226 여기에서 보급이 어떤 건지 예를 들어주신다면요? 26 00:01:56,438 --> 00:01:59,663 그러니까 보급은 공군기지에 있는 모든 걸 가리키죠 27 00:01:59,688 --> 00:02:07,033 모든 물건, 건물 사람 뭐든지요 비행기들, 그들이 필요로 하는 거라면 뭐든지요 28 00:02:07,128 --> 00:02:13,089 그리고 우리가 하던 일은 그걸 주문하는 거였죠 그걸 보관하는 창고가 있거든요 29 00:02:13,175 --> 00:02:17,077 - 그리고 배부하고요 - 그리고 배부를 하는 거죠, 맞아요 30 00:02:17,330 --> 00:02:20,650 네, 그럼 언제 한국으로 떠나셨나요? 31 00:02:26,952 --> 00:02:30,555 1953년 1월 19일입니다 32 00:02:35,204 --> 00:02:37,169 1월이었던 것 같아요, 네 33 00:02:37,334 --> 00:02:41,815 그럼 비행기를 타고 가셨나요 아니면 군함을 타셨나요? 34 00:02:41,839 --> 00:02:43,406 우린 군함을 탔어요 35 00:02:43,459 --> 00:02:46,470 공군이시잖아요 그러니 당연히 36 00:02:46,569 --> 00:02:51,096 그렇죠, 바다를 건너는데 17일이 걸렸어요 37 00:02:51,212 --> 00:02:58,267 바다가 꽤 거칠었죠 그런데 전 괜찮았어요 38 00:02:59,091 --> 00:03:01,499 그리고 그 배에는 케이피 (KP, Kitchen Police)가 있었죠, 그리고 39 00:03:01,524 --> 00:03:03,066 케이피가 뭐죠? 40 00:03:03,090 --> 00:03:06,399 취사병이요, 그런데 제가 맡은 임무가 괜찮았어요 41 00:03:06,424 --> 00:03:15,499 저장실에서 음식을 가지고 그 주방까지 올라가는 엘리베이터가 있었거든요 42 00:03:15,806 --> 00:03:23,552 그래서 올라가는 틈에 과일을 진짜 많이 먹었어요 탈 난 적도 없고요, 탈이 날 줄 알았는데 전 뭐 43 00:03:24,481 --> 00:03:29,373 거쳐서, 그러니까 한국 가는 길에 일본에 경유 하셨나요? 44 00:03:29,626 --> 00:03:33,982 아니요, 우린 바로 요코하마로 갔어요 45 00:03:34,401 --> 00:03:43,276 보초를 받으며 기차를 타고 후츄로 갔을 거예요 46 00:03:43,466 --> 00:03:48,907 확실하진 않았어요, 그리고 우린 어디 안에 있었고 보초병들이 있었죠 47 00:03:48,933 --> 00:03:56,543 필요한 옷가지 등을 받고 일본의 다치가와로 갔습니다 48 00:03:56,884 --> 00:04:04,424 그리고 C1-24기를 탔어요 2층 칸으로 되어 있고 군사들로 꽉 찼었죠 49 00:04:04,523 --> 00:04:10,303 우선 그 비행기는 이륙하지 못했어요 브레이크를 밟아서 다들 두려워했죠 50 00:04:10,825 --> 00:04:19,377 두 번째 시도에 성공했고요 그리고 대구로 갔던 것 같아요 51 00:04:19,519 --> 00:04:23,353 거기에서 할당받은 저의 임무는 인터뷰는 아닌데 52 00:04:23,493 --> 00:04:28,648 장교가 절 부르더니 체육관에 병사가 한 명 필요하다는 거예요 53 00:04:28,765 --> 00:04:32,861 그래서 전 싫다고 했고 체육관에 있으려고 여기에 온 건 아니라고 말했죠 54 00:04:32,901 --> 00:04:35,649 - 체육관이라뇨? - 그 체육관이요 55 00:04:35,943 --> 00:04:40,235 당시 1953년에 체육관이 있었다는 건가요? 56 00:04:41,022 --> 00:04:46,335 대구에 있었어요 그런데 분명히 전 그 일을 하기 싫었어요 57 00:04:46,431 --> 00:04:49,037 제가 진짜 선택권이 있었던 건 아니에요 58 00:04:49,463 --> 00:04:57,110 그런데 장교가 좀 화가 나서 알았다고 하더니 수원 K 13에 병사 한 명이 필요하다고 하더군요 59 00:04:57,154 --> 00:04:59,859 - K 12요 - 아니요, 13이에요, 수원에 있죠 60 00:04:59,884 --> 00:05:02,451 - 수원에 K 13이 있었다고요? - 그럼요 61 00:05:02,476 --> 00:05:05,922 전 K 10이 아니고 K 11인걸로 아는데, 아닌가요? 62 00:05:05,946 --> 00:05:07,373 - 13이에요 - 네 63 00:05:11,529 --> 00:05:19,776 흥미로운 건 제가 탄 게 C-46인지 C-47인지 모르겠는데요 64 00:05:19,800 --> 00:05:24,006 대구 아니 수원에 착륙했는데 65 00:05:25,319 --> 00:05:29,467 비가 와서 땅이 질척거렸고 피에스피 (PSP, Pierced Steel Planking)에 대해 말했죠 66 00:05:29,793 --> 00:05:33,625 그리고 그들은 언덕 주위에 이분의 일 트랙에 쿼드(quad) 50대를 가지고 있었다 67 00:05:33,650 --> 00:05:35,809 당시 전 그게 뭔지 몰랐어요 68 00:05:35,834 --> 00:05:42,289 그런데 우리가 비행기에서 내릴 때 총기들을 점검하는 게 좋을 것 같더라고요 69 00:05:42,538 --> 00:05:47,734 18살 애들이 진흙 공격하는 모습을 봤어야 했어요 70 00:05:47,759 --> 00:05:49,874 뭐가 어떻게 되는 건지 몰랐죠 71 00:05:49,899 --> 00:05:53,955 총이 발포되고 있었고요 그게 시작이었죠 72 00:05:56,035 --> 00:05:58,646 그럼 수원에서 무슨 일을 하셨나요? 73 00:05:58,670 --> 00:06:04,027 그러니까 전투 세탁 부대에 배정된 후에 74 00:06:04,341 --> 00:06:06,295 - 전투 세탁 부대요? - 네 75 00:06:06,320 --> 00:06:07,799 거기에선 무슨 일을 하는 거죠? 76 00:06:07,824 --> 00:06:17,353 그러니까 큰 세탁기랑 건조기가 있는 큰 밴이 있어요, 휘발유 자동차죠 77 00:06:17,568 --> 00:06:19,619 그러니까 옷을 세탁하는 거군요 78 00:06:19,692 --> 00:06:23,824 거기에서 세탁하는 사람들이 있었어요 우린 그냥 그들이 일하는 걸 관리하는 거고요 79 00:06:23,849 --> 00:06:25,710 - 관리하는 거였군요 - 네 80 00:06:28,186 --> 00:06:33,014 그리고 파파산이라고 있었는데요 81 00:06:35,943 --> 00:06:39,572 그 파파산 친구는 한국 육군 전 병장이었어요 82 00:06:39,806 --> 00:06:50,447 그리고 헌병이 누구를 잡았다 하면 그 사람들과 얘기하라고 파파산을 데리고 갔는데 83 00:06:51,394 --> 00:06:54,526 그는 확실히 곧 잘했어요 84 00:06:55,393 --> 00:06:58,506 - 그분 이름 기억하세요? - 아니요 85 00:06:58,764 --> 00:07:02,605 파파산이요 그렇게 불렀어요 86 00:07:02,780 --> 00:07:05,547 당시 수원은 위험하지 않았나요? 87 00:07:06,401 --> 00:07:11,499 어떤 상황이었나요 적의 비행기 공격을 받으신 적은요? 88 00:07:11,633 --> 00:07:22,974 가끔 주변에 저격수들이 있었어요 베드 체크 찰리요 89 00:07:25,688 --> 00:07:29,642 베드 체크 찰리 철자 아시나요? B-E-D 가 맞죠? 90 00:07:29,667 --> 00:07:32,069 아니요, B-E-D 요 미안해요, 베드가 맞네요 91 00:07:32,175 --> 00:07:34,629 - 베드요 - 체크 찰리고요 92 00:07:34,654 --> 00:07:37,094 - C-H-E-C-K 요? - 맞아요 93 00:07:38,521 --> 00:07:40,754 아니요, 베드 체크 C-H-A-R-L-I-E 요 94 00:07:40,779 --> 00:07:44,622 - C-H-A-R-L-I-E 요? - 네 95 00:07:44,740 --> 00:07:47,583 베드 체크 찰리가 뭐죠? 96 00:07:47,881 --> 00:07:51,703 그러니까 우리가 자고 있을 때 97 00:07:52,296 --> 00:07:57,581 그들이 엔진이 하나인 작은 저공 비행기를 가지고 타다닥 하며 수류탄을 떨어뜨리죠 98 00:07:57,799 --> 00:07:59,373 그래서 모두 도망쳐야 했죠 99 00:07:59,398 --> 00:08:03,503 그러면 체크가, 그러니까 그 체크가 C-H-E-C-K 가 맞죠? 100 00:08:03,528 --> 00:08:06,911 - 베드 체크요, 네 - C-H-E-C-K 요 101 00:08:07,091 --> 00:08:15,353 그러니까 몰래 와서 수류탄을 던진 적기에 붙여진 이름인 거네요 102 00:08:15,449 --> 00:08:17,915 맞아요 골칫덩어리였어요 103 00:08:18,075 --> 00:08:28,051 우리는 갑자기 일어나서 모래주머니며 뭐든, 그리고 무기든 뭐든 손에 쥐어야 했어요 104 00:08:29,738 --> 00:08:32,939 그런데 어느 날 밤에는 특이한 일이 좀 있었어요 105 00:08:33,479 --> 00:08:38,020 중사가 있었는데요 그는 제2차 세계대전 당시 해병이었죠 106 00:08:38,045 --> 00:08:42,221 그런데 아직도 그 전쟁에서 완전히 벗어난 것 같지 않더라고요 107 00:08:42,581 --> 00:08:46,525 수류탄이 그가 있던 데 근처에서 터졌거든요 108 00:08:46,556 --> 00:08:53,913 그랬더니 무기를 가지고 우릴 모두 도로 위아래로 행군을 시켰어요, 도로 전체를 훑었죠 109 00:08:54,127 --> 00:09:00,079 다음 날 그는 일본이었나, 어디 병원에 갔어요 110 00:09:00,104 --> 00:09:05,070 - 그분은 어떻게 됐나요? - 아마 병원에 갔을 겁니다, 정신과에요 111 00:09:05,236 --> 00:09:06,712 아, 정신과요 112 00:09:07,022 --> 00:09:11,471 그렇죠, 그러니까 이해가 되진 않았죠 113 00:09:11,870 --> 00:09:23,202 그래도 서울로 몇 번 갔던 건 꽤 흥미로웠어요 114 00:09:25,439 --> 00:09:31,075 일요일이었나, 상황이 종식됐어요 전쟁이 막을 내리면서요 115 00:09:31,426 --> 00:09:35,448 그러니까 휴전이었죠 그때가 7월 116 00:09:35,595 --> 00:09:38,577 - 27일이죠 - 27일이요, 맞아요 117 00:09:38,789 --> 00:09:40,521 그런데 전 아직 거기 있었어요 118 00:09:40,568 --> 00:09:42,167 그래도 119 00:09:46,424 --> 00:09:50,379 우린 서울에 갔는데, 안타까운 것이 사진이 없어요 120 00:09:50,404 --> 00:09:53,926 그런데 온통 잔해뿐이었죠 121 00:09:54,276 --> 00:09:57,985 그냥 평평했어요 122 00:09:58,329 --> 00:10:03,315 기지에서는 보급 물자가 담긴 포장 상자를 받았어요 123 00:10:03,465 --> 00:10:09,584 그건 기지 밖에 사는 사람들에게 나눠줬죠 124 00:10:10,353 --> 00:10:11,948 그리고 정말 안타까웠죠 125 00:10:12,360 --> 00:10:14,140 아이들이요 126 00:10:18,308 --> 00:10:22,314 떠나시기 전에 한국에 대해 알고 계셨나요? 127 00:10:22,615 --> 00:10:28,335 신문에서 보기 전까진 들어본 적도 없어요, 정말로요 128 00:10:28,463 --> 00:10:35,355 그런데 선생이 학교 얘기를 했잖아요 전 한국에서 졸업했어요 129 00:10:35,510 --> 00:10:38,076 - 지이디(GED, General Education Development)를 받았거든요 - 지이디가 뭐죠? 130 00:10:38,100 --> 00:10:42,145 고졸 학력 인증서요 131 00:10:42,410 --> 00:10:48,025 그러니까 독학으로 고등학교 졸업장을 받은 겁니다 132 00:10:48,420 --> 00:10:51,425 전 써서 전부 다 서명을 하고 누나에게 보냈죠 133 00:10:51,668 --> 00:10:53,680 누나가 그걸 교장에게 전달해서 받은 겁니다 134 00:10:54,336 --> 00:11:06,354 그 후 22년간의 공군 생활을 마치고 취직을 했고 그다음에 대학에 다녔어요 135 00:11:06,379 --> 00:11:08,633 와, 전공은요? 136 00:11:08,725 --> 00:11:12,505 사회학이랑 범죄학이요 137 00:11:12,570 --> 00:11:16,679 - 대단하신데요 - 그리고 학사 학위를 받았죠 138 00:11:16,758 --> 00:11:17,741 석사요? 139 00:11:17,766 --> 00:11:19,882 - 학사요 - 학사요 140 00:11:20,066 --> 00:11:26,189 네, 우린 아이가 넷이었어요, 전 정규직으로 일하면서 야간 그리고 주말에 학교를 다녔죠 141 00:11:26,970 --> 00:11:28,896 무슨 일을 하셨나요? 142 00:11:29,107 --> 00:11:37,381 전 공군에서 일하고 있었죠, 민간 서비스요 전 군무원 인사관리과에 있었거든요 143 00:11:37,719 --> 00:11:45,551 노사 관계 쪽으로 가긴 했지만, 인사과 일을 했어요, 보험 같은 거요 144 00:11:47,351 --> 00:11:55,521 잘 못 하는 사람들은 해고했죠 관리자들과 일했고요 145 00:11:55,598 --> 00:12:02,992 직원들을 문책하고 뭐 그런 일을 했어요 사람들이 오가는 걸 관리한 거죠 146 00:12:03,162 --> 00:12:07,381 한국에서 복무 당시 더 위험한 순간이 있었나요? 147 00:12:08,210 --> 00:12:10,709 베드 체크 찰리 말고요? 148 00:12:10,855 --> 00:12:20,264 아, 베드 체크 찰리가 있었네요 그러곤 없었어요, 적군의 공격은 없었어요 149 00:12:20,827 --> 00:12:26,683 어느 날 밤에는 완전 맛이 간 친구가 있었죠, 그리고 150 00:12:26,707 --> 00:12:28,825 그게 무슨 말씀이시죠 어떻게요? 151 00:12:28,895 --> 00:12:33,598 세탁실 뒤에 우리가 자는 방이 있었거든요 152 00:12:33,641 --> 00:12:40,119 거기엔 우리 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯 명이 있었는데 편안하고 좋았어요 153 00:12:40,214 --> 00:12:44,151 그리고 그 친구는 시내에서 취해가지고 왔던 것 같아요 154 00:12:44,399 --> 00:12:47,505 그런데 카빈총을 장전하는 소리가 들렸죠 155 00:12:47,761 --> 00:12:54,032 그러니까 그 친구는 방을 돌아다니며 울고 어머니 얘기를 하고 156 00:12:54,153 --> 00:13:00,210 이 친구를 죽일 거라고 한참을 그랬죠 157 00:13:00,291 --> 00:13:03,921 웃긴 게요, 그 친구는 바로 옆에서 자던 병사가 있었어요 158 00:13:04,239 --> 00:13:07,219 그 둘은 미국에서부터 친한 친구였죠 159 00:13:07,327 --> 00:13:13,559 계속 그 친구에게 얘기하면서 감정이 허물어지더니 그렇게 끝이 났죠 160 00:13:13,790 --> 00:13:19,979 그런데 외부로부터 위협을 받은 일이 없었네요 161 00:13:20,189 --> 00:13:22,462 가족에게 편지를 쓰셨나요? 162 00:13:22,994 --> 00:13:24,282 - 그럼요 - 어머니께요? 163 00:13:24,307 --> 00:13:28,595 그래야 했죠 불러들일 테니까요 164 00:13:29,023 --> 00:13:30,631 뭐라고 쓰셨나요? 165 00:13:30,843 --> 00:13:36,181 다 괜찮다 뭐 그런 내용이죠 우린 잘 지내고 있다 뭐 그런 거요 166 00:13:39,643 --> 00:13:42,897 - 어머니께서 편지를 보내셨나요? - 그랬죠 167 00:13:43,859 --> 00:13:45,565 뭐라고 하시던가요? 168 00:13:45,783 --> 00:13:49,706 어떤 상황인지, 우리 집 개들이 뭐 이러쿵저러쿵 그런 얘기요 169 00:13:49,766 --> 00:13:52,420 - 개를 키우셨어요? - 네, 맞아요 170 00:13:52,793 --> 00:13:56,138 남자아이들이라면 다들 키웠을걸요 171 00:13:56,315 --> 00:14:03,862 그래도 뭐 이런저런 일들, 이웃들 그리고 친구들 얘기가 쓰여 있었죠 172 00:14:04,134 --> 00:14:06,732 당시 봉급은 얼마나 받으셨나요? 기억나세요? 173 00:14:07,172 --> 00:14:09,970 한 달에 60달러였던 것 같아요 174 00:14:10,817 --> 00:14:13,259 네, 그렇게 받았죠 175 00:14:13,288 --> 00:14:15,141 그 돈은 어떻게 하셨나요? 176 00:14:15,590 --> 00:14:18,779 집에 좀 보냈죠 177 00:14:20,828 --> 00:14:23,598 물론 당시 전 담배를 피웠어요 178 00:14:23,679 --> 00:14:25,759 한 상자에 1달러였던 것 같아요 179 00:14:26,337 --> 00:14:28,299 그러니까 한 갑에 10센트였죠 180 00:14:28,430 --> 00:14:35,537 네, 그런 것들이요, 가끔 맥주 좀 마시고 기지에서, 클럽이 있었거든요 181 00:14:37,606 --> 00:14:41,301 당시 수원에 항공기가 몇 대나 있었나요? 182 00:14:41,727 --> 00:14:44,231 몇 대요? 그건 모르죠 그 종류는 알아도요 183 00:14:44,256 --> 00:14:45,452 대략 184 00:14:45,809 --> 00:14:53,253 글쎄요, 기지 내 우리 쪽에는 2개 비행 중대가 있었어요, F-86기요 185 00:14:53,307 --> 00:14:54,849 F-86기요? 186 00:14:55,315 --> 00:14:58,125 그건 저희 아버지께서 타셨던 거네요 187 00:14:58,150 --> 00:15:00,846 폭스트롯 80, 그러니까 F-86기요, 네 188 00:15:00,870 --> 00:15:04,491 에프(F)-86기요 다른 건요? 189 00:15:05,560 --> 00:15:12,099 비행장을 가로질러 가서, 그건 모르겠어요 전투기였나, 정확히 모르겠어요 190 00:15:12,282 --> 00:15:14,832 그쪽으로 가 보질 않았거든요 191 00:15:16,543 --> 00:15:18,767 거기 있던 조종사들은 어땠나요? 192 00:15:21,326 --> 00:15:23,707 - 조종사요? - 네 193 00:15:23,893 --> 00:15:27,257 그냥 평범한 사람들이었어요 청년들이요 194 00:15:28,030 --> 00:15:35,390 캔자스에 있는 맥코넬(McConnell) 공군 기지라고 들어봤죠? 195 00:15:35,788 --> 00:15:43,450 제가 있던 제51 전투요격기 비행단 에이스였던 전투 비행사 이름을 딴 거죠 196 00:15:43,921 --> 00:15:52,607 그리고 그들은 그러니까 우린 극장에 가서 건(gun) 카메라로 영화를 봤어요 197 00:15:52,910 --> 00:15:57,310 올라가면 갑자기 파편들이 여기저기 날아다니는 게 보이죠 198 00:15:57,402 --> 00:15:59,116 그분은 에이스였어요 199 00:15:59,168 --> 00:16:04,513 미국으로 돌아가 비행기에서 죽었죠 200 00:16:05,447 --> 00:16:07,270 그분 이름이 뭐죠? 201 00:16:07,576 --> 00:16:11,453 조셉이었을 거예요 그러니까 맥코넬은 그분 성이고요 202 00:16:11,707 --> 00:16:12,885 코넬이요? 203 00:16:12,909 --> 00:16:14,596 - 맥코넬이요 - 맥코넬이요 204 00:16:14,621 --> 00:16:17,204 그들은 그 공군 기지를 그분의 이름을 따서 지은 거죠 205 00:16:20,603 --> 00:16:24,391 그렇군요, 그럼 수원 그 도시는 어땠나요? 206 00:16:24,415 --> 00:16:26,808 폐허 상태였나요, 어땠죠? 207 00:16:27,102 --> 00:16:31,305 당시 수원의 모습을 자세하게 설명해 주시겠어요? 208 00:16:31,527 --> 00:16:33,376 글쎄요, 많았어요 209 00:16:34,561 --> 00:16:36,191 그러니까 전 오두막이라고 불렀던 것 같아요 210 00:16:36,216 --> 00:16:40,506 짚으로 된 지붕에, 그 초가지붕이요 211 00:16:40,786 --> 00:16:50,752 그런 것들이었어요, 포장 상자 구역이 있고 사람들은 어디에나 살고 있었어요 212 00:16:50,794 --> 00:16:57,436 길은 진흙 길이었고요 다 뭐 그런 것들이었죠, 잘은 모르겠어요 213 00:16:58,333 --> 00:17:05,361 그냥 물건을 가지러 서울이나 오산에 갔었죠 214 00:17:05,537 --> 00:17:07,462 오산에는 뭐가 있었나요? 215 00:17:15,409 --> 00:17:20,992 그러니까 우리가 거기에 가서는 부품들은 가져왔던 것 같아요, 항공기 부품이요 216 00:17:21,030 --> 00:17:22,640 오산에도 공군기지가 있었나요? 217 00:17:22,665 --> 00:17:28,954 그럼요, 그게 아마 저희 제51 항공대가 현재 거기 오산에 있을걸요 218 00:17:29,267 --> 00:17:33,941 그럼 선생님은 처음에 제51 그러니까 전투 219 00:17:33,965 --> 00:17:38,195 제51 전투요격기 항공대였죠 220 00:17:42,441 --> 00:17:48,322 제 아들이 공군에서 27년간 복무했어요 221 00:17:48,669 --> 00:17:51,764 한국에는 세 번 갔었고요 한 번은 222 00:17:51,789 --> 00:17:54,101 아드님도 한국에 있었다고요? 223 00:17:54,265 --> 00:17:59,500 네, 그리고 한 번은 아들 식구들이 같이 갔죠 224 00:18:00,034 --> 00:18:02,327 다들 거길 좋아했어요 225 00:18:02,960 --> 00:18:09,793 그리고 사진 중에 올림픽이 열렸을 때 사진을 봤거든요 226 00:18:09,817 --> 00:18:11,923 그냥 놀라웠죠 227 00:18:11,948 --> 00:18:14,592 완전히 새로운 세상이더군요 모든 게 다요 228 00:18:14,617 --> 00:18:20,209 한국은 60살인데 그러니까 건물이며 모든 게 새로운 거였죠 229 00:18:20,234 --> 00:18:23,147 실제 한국은 5,000년의 역사를 가지고 있죠 230 00:18:23,171 --> 00:18:24,020 알아요, 그런데 231 00:18:24,045 --> 00:18:27,752 네, 그런데 완전히 폐허 상태였으니까요 그리고 지금은 232 00:18:27,777 --> 00:18:33,002 제 머릿속엔 60살인 거죠 오늘 여기서 누가 그런 얘기를 했어요 233 00:18:34,553 --> 00:18:40,609 아름다운 건물과 도로였죠 한 번은 그 고속도로를 봤어요 234 00:18:41,108 --> 00:18:46,140 그리고 전 기억나요 서울로 가는 그 울퉁불퉁했던 도로요 235 00:18:46,486 --> 00:18:48,674 그게 다예요 236 00:18:51,087 --> 00:18:53,732 한국에 다시 가본 적이 없으신 거죠? 237 00:18:53,757 --> 00:18:55,243 네, 그렇죠 238 00:18:56,955 --> 00:19:03,775 그들이 이런 재방한 프로그램 같은 걸 시작하기 전에 239 00:19:03,849 --> 00:19:12,046 전 1988년에 심장마비가 몇 번 왔어요 그 시작 전에요 240 00:19:12,123 --> 00:19:16,877 그리고 뇌졸중이 와서 다리에 감각이 없어요 241 00:19:17,148 --> 00:19:20,848 제 아내는 가봐야 한다고 했죠 글쎄요, 전 싫었어요 242 00:19:21,641 --> 00:19:25,536 처음은 어떻게 살았지만 전 죽기 싫었어요 243 00:19:26,861 --> 00:19:33,468 그래도 그 모습에 깜짝 놀랐죠 전 한국인이 하는 이발소에서 머리를 깎아요 244 00:19:33,492 --> 00:19:36,049 - 여기에서요? - 네, 서울 이발소요 245 00:19:36,364 --> 00:19:39,476 전부 한국인 여성들이죠 저를 왕처럼 대접해 줘요 246 00:19:39,500 --> 00:19:41,516 그리고 제 친구들도요 247 00:19:44,493 --> 00:19:50,094 시내에서 사람들을 보면요 멈춰 세워요, 기분이 좋죠 248 00:19:55,140 --> 00:19:58,368 전 어제 아내랑 쇼핑하고 있었어요 249 00:19:58,568 --> 00:20:02,221 그런데 이렇게 젊은 여성이 저한테 왔어요 250 00:20:02,245 --> 00:20:04,026 어린 금발 소녀가요 251 00:20:04,065 --> 00:20:06,236 그러더니 본인이 한국에 있었다고 하더군요 252 00:20:06,261 --> 00:20:12,854 그리고 그 친구는 대구에 있는 군사 기지에 있었더라고요 253 00:20:15,463 --> 00:20:20,525 그 친구는 제게 거기에서 있던 일들을 얘기해 줬어요, 재밌었죠 254 00:20:20,550 --> 00:20:24,923 그럼 군 복무하신 것이 자랑스러우신가요? 255 00:20:25,110 --> 00:20:35,085 그럼요, 저와 우리 가족 그 덕을 봤어요 의료 혜택이요, 우리 가족 모두요 256 00:20:36,118 --> 00:20:39,202 전 어제 전부 다 다시 할 거라고 말했죠 257 00:20:40,052 --> 00:20:43,270 네, 그럼 현재 한국의 모습이 자랑스러우세요? 258 00:20:43,407 --> 00:20:47,380 그렇죠, 그들이 이룩한 건 말 그대로 놀라운 일이에요 259 00:20:47,793 --> 00:20:51,739 말했다시피 저희 아들이 군에 있었잖아요 260 00:20:52,165 --> 00:20:57,285 손주가 이제 막 해안 경비대 장교가 됐거든요, 금요일에요 261 00:20:58,933 --> 00:21:01,782 손녀는 해군이고요 262 00:21:02,328 --> 00:21:07,968 또 더 어린 손주가 있는데 해안 경비대에 갈 준비를 하고 있죠 263 00:21:08,116 --> 00:21:10,482 모두들 자랑스러워하고 있어요 그들이 하는 일에 대해서요 264 00:21:11,658 --> 00:21:14,652 한국에서 언제 떠나서 미국으로 돌아오셨나요? 265 00:21:15,004 --> 00:21:16,622 - 언제냐고요? - 네 266 00:21:20,338 --> 00:21:23,726 1953년 초에 계셨죠 267 00:21:24,465 --> 00:21:27,567 그렇죠, 그러니까 12월에 떠났겠네요 268 00:21:27,592 --> 00:21:29,046 1953년이요? 269 00:21:29,070 --> 00:21:32,121 그렇죠, 다시 일본에 갔어요 270 00:21:35,361 --> 00:21:40,861 함선을 탔죠 오키나와 아니 요코하마였나 271 00:21:42,139 --> 00:21:48,028 이번에 우린 오키나와로 갔죠 272 00:21:48,917 --> 00:21:55,166 수천 명의 육군 부대를 태워 캘리포니아로 갔어요 273 00:21:55,473 --> 00:22:02,216 그리고 캘리포니아로 들어가는 중에 그 농장에서 샀던 게 생각났죠 274 00:22:02,241 --> 00:22:07,516 왜냐하면 막 샤워를 하고 나와 옷을 입고 머리카락은 젖어있는데 275 00:22:07,616 --> 00:22:10,447 모두 다리다 다리라면서 외치고 있었죠 276 00:22:10,857 --> 00:22:15,513 그래서 달려 나가면서 모자를 챙기려고 했어요 그런데 제 침대는 꼭대기에 있었거든요 277 00:22:15,538 --> 00:22:21,160 그래서 전구를 깨뜨렸고 머리카락은 젖어있었고 쇠파이프를 들고 있어야 했죠 278 00:22:21,639 --> 00:22:24,198 저는 제가, 아이고 279 00:22:24,222 --> 00:22:33,920 그런데 ‘캘리포니아, 내가 온다’를 연주하는 밴드가 있었어요 280 00:22:33,944 --> 00:22:35,189 정말 좋았죠 281 00:22:35,766 --> 00:22:41,015 군 복무 생활에 대해서 하고 싶은 말씀이나 어린 학생들에게 전하고 싶은 메시지가 있다면요? 282 00:22:45,488 --> 00:22:49,067 글쎄요, 말했다시피 군 복무한 것이 자랑스럽고 283 00:22:49,989 --> 00:22:57,518 어린 학생들에게 전하고 싶은 말은 그 전쟁을 잊지 말라는 겁니다 284 00:22:57,543 --> 00:23:02,025 그러니까 많은 사람이 6·25전쟁에 대해 몰랐거든요 285 00:23:06,147 --> 00:23:11,724 여러분 주변 그리고 세계 돌아가는 정세를 알고 있어야 해요 286 00:23:16,933 --> 00:23:19,793 - 존 데닝이라고 쓰여 있죠 - 멋진데요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
John Denning / 19340815
국가 / 소속 및 직위
미국 / 제51전투요격기 항공대
주요활동
수원비행장 항공보급 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
존 데닝은 1934년 8월 15일 미네소타주의 버지니아에서 태어났다. 1951년 12월 17살의 나이로 공군에 자원입대하기 전까지 고등학교에 다녔다. 1953년 1월 한국의 수원 공군 기지인 K-13에 도착했다. 1953년 1월부터 1953년 12월까지 제51 전투요격기 항공대(FIW) 소속으로 주둔했다. 공군에 입대하자마자 신병으로 시작해서 중사로 전역했다. 공군에서 그의 군사 특기는 보급이었다. 한국 복무를 인정받아 표창 훈장을 받았다. 1953년 12월 한국을 떠났다. 1973년 6월 30일 전역한 뒤 워싱턴으로 갔다. 학사 학위를 받자마자 공군에서 일하는 공무원이 됐다. 그가 전쟁 중 가장 기억에 남는 일은 그의 기지에 수류탄을 떨어뜨렸던 베드 체크 찰리 사건이라고 전하고 있다.