국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Richard H. Fastenau 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,092 --> 00:00:10,211 이 프로젝트, 그러니까 6·25전쟁 참전용사 디지털 메모리얼 프로젝트에 대해 알고 계신가요 2 00:00:10,236 --> 00:00:17,386 이 프로젝트에 참여하신 소감이 어떠세요, 그리고 이 활동에 관심을 가지신 이유는요? 3 00:00:18,483 --> 00:00:22,711 그냥 뭔가 도움이 될 만한 게 있다고 생각한 거죠 4 00:00:22,736 --> 00:00:29,277 정보를 알고 싶어 하는 사람이 있으니 그렇게 정보를 입수하는 거잖아요 5 00:00:29,302 --> 00:00:33,888 질문하고 대답을 얻고요 6 00:00:33,913 --> 00:00:36,565 이 프로그램에 대해선 어디에서 들으셨나요? 7 00:00:36,590 --> 00:00:42,714 몇 년 전 신문 광고를 통해 봤어요 6·25전쟁 참전용사에 관한 거였죠 8 00:00:43,609 --> 00:00:49,291 그리고 그에게 말했어요 행동해야 할 때라고 생각했던 것 같아요 9 00:00:49,316 --> 00:00:58,328 군 복무를 마치고 나와 몇 년을 빈둥거리다가 결혼을 하고 아이들이 생기고 뭐, 10 00:00:58,353 --> 00:01:07,266 그러니까 이런 단체 등을 위해 뭔가를 할 시간이 없었어요, 나이를 먹을 때까지 말이죠 11 00:01:08,519 --> 00:01:14,280 아마 50대 후반, 60대 들어서서 그런 생각을 하기 시작했던 것 같아요 12 00:01:15,394 --> 00:01:22,205 그리고 콜럼버스 나이츠에 있는 미국 재향군인회, 13 00:01:25,137 --> 00:01:27,089 브이에프더블유 (VFW, Veterans of Foreign Wars), 14 00:01:27,089 --> 00:01:33,760 6·25전쟁 참전용사 협회에 가입했죠 바로 그때부터 협회 활동을 시작했어요 15 00:01:36,920 --> 00:01:43,835 성함과 나이, 출생지, 다니시던 학교, 가족 16 00:01:43,859 --> 00:01:47,665 그리고 어디, 어느 지부 소속이신지 말씀해 주시겠어요? 17 00:01:47,690 --> 00:01:51,455 그러죠, 저는 뉴욕 시러큐스에 있는 105지부 소속입니다 18 00:01:51,648 --> 00:01:53,338 - 무슨 - 센트럴 뉴욕이요 19 00:01:53,363 --> 00:01:54,902 센트럴 뉴욕이죠 20 00:01:55,528 --> 00:02:08,507 나이는 82세고 제가 자란 곳은 뉴욕의 롱아일랜드죠 21 00:02:08,868 --> 00:02:15,977 그리고 어머니와 아버지가 계셨고 어머니는 제가 어릴 때 돌아가셨어요 22 00:02:17,300 --> 00:02:22,888 그리고 형제 한 명이 있었고 누이는 2명이었어요 23 00:02:24,814 --> 00:02:29,562 질문을 워낙 많다 보니 다 대답했는지 모르겠네요 24 00:02:29,587 --> 00:02:31,373 무슨 학교에 다니셨나요? 25 00:02:31,742 --> 00:02:35,537 학교요, 현지 학교였죠 웨스트베리 고등학교요 26 00:02:35,655 --> 00:02:36,766 - 어디인가요? - 네 27 00:02:36,791 --> 00:02:38,033 롱아일랜드인가요? 28 00:02:38,058 --> 00:02:40,748 롱아일랜드의 웨스트베리에 있죠 29 00:02:40,772 --> 00:02:47,426 그리고 전 시러큐스 대학에 지원했어요 30 00:02:49,370 --> 00:02:52,872 그들은 절 받아주지 않았죠 하지만 그들이 절 유티카로 보냈어요 31 00:02:52,918 --> 00:02:57,680 유티카 단과대학은 시러큐스 소속이었죠 아직 있는지는 모르겠네요 32 00:02:57,705 --> 00:03:00,647 네, 지금은 아니지만, 그땐 그랬죠 33 00:03:00,672 --> 00:03:01,790 맞아요 34 00:03:02,488 --> 00:03:14,287 사실 2학년 때 상위 3분의 1에 들지 못해서 면제받지 못했어요 35 00:03:14,436 --> 00:03:18,864 불행인지 다행인지 그들은 절 징집했죠 36 00:03:18,889 --> 00:03:20,308 당시 나이가 어떻게 되셨죠? 37 00:03:20,386 --> 00:03:24,340 몇 살이었느냐고요? 20, 21살이었죠 38 00:03:26,197 --> 00:03:35,825 그런데 보면 거기에서 전 징집됐잖아요 그리고 그 이후로 모든 게 변했어요 39 00:03:36,048 --> 00:03:42,695 그때는 뭐 그냥 가서 끝내버리자, 그렇게 봤죠 40 00:03:43,110 --> 00:03:51,465 뭐하러 계속 대학 공부를 하나, 그냥 가야 하는 김에 거기에 가지 생각했어요 41 00:03:51,905 --> 00:03:57,208 그러니까 제가 겁쟁이는 아니었다는 거예요 전 완전히 가고 싶었어요 42 00:03:57,233 --> 00:04:01,416 진심으로요 모든 게 달라지잖아요 43 00:04:01,748 --> 00:04:04,668 그래서 뭐, 한 번 해보고 어떻게 되나 보겠다고 생각했죠 44 00:04:06,158 --> 00:04:14,987 거기에서 일단 징집되고 그들은 저를 뉴저지의 캠프 킬머로 데려갔어요 45 00:04:15,425 --> 00:04:18,085 거기에서 한 1주일 정도 있었을 거예요 46 00:04:18,537 --> 00:04:23,094 그다음에 켄터키주의 캠프 브레킨리지로 배를 타고 갔죠 47 00:04:23,267 --> 00:04:26,955 거긴 당시 제101 공수부대 본부였죠 48 00:04:26,980 --> 00:04:28,908 - 공수부대요 - 네 49 00:04:29,456 --> 00:04:38,969 16주간 기초 훈련을 받고 그들은 공수부대에 지원하라는 말을 계속했었죠 50 00:04:39,377 --> 00:04:43,208 - 네 - 그리고 저는 싫다고 했어요 51 00:04:43,797 --> 00:04:54,047 삼촌이 제2차 세계대전 참전용사였는데 삼촌 말씀이 절대 무엇이든 자원하지는 말라고 하셨죠 52 00:04:54,682 --> 00:04:57,165 그래서 정확히 그렇게 했어요 53 00:04:57,189 --> 00:05:05,152 유혹을 받긴 했죠 항상 그런 마음이 있었으니까요 54 00:05:05,303 --> 00:05:09,122 무슨 일이 일어날지 한 번보자는 그런 생각이요? 55 00:05:09,935 --> 00:05:11,798 그런데 전 형편이 괜찮았어요 56 00:05:12,015 --> 00:05:16,425 거기에 갔을 때 저는 누구도 아무것도 아니었어요 57 00:05:17,323 --> 00:05:19,787 이제 무슨 얘기를 해야 하는지 알려줘야 해요 58 00:05:19,812 --> 00:05:21,413 - 그럼요, 네 - 그래요 59 00:05:21,798 --> 00:05:24,573 - 아니면 전 몇 시간이고 얘기할 수 있으니까요 - 네 60 00:05:25,288 --> 00:05:33,009 그런데 거기에서 기초 훈련을 받은 뒤 16주간 보병 훈련을 받고 갔어요 61 00:05:33,421 --> 00:05:40,629 우린 서해안으로 그러니까 워싱턴주의 시애틀에 있는 포트 호턴으로 배를 타고 갔죠 62 00:05:41,396 --> 00:05:50,060 이 사진들이 유용하더라고요, 그들이 거기 우리 네 명 사진이거든요 63 00:05:50,085 --> 00:05:52,125 보여주시겠어요? 64 00:05:52,272 --> 00:05:53,478 그러죠 65 00:06:01,515 --> 00:06:08,511 일본에 대해 알고 싶다면 일본 침략이요 66 00:06:08,535 --> 00:06:11,759 이렇게 한 거죠 67 00:06:12,874 --> 00:06:14,547 미국이 말이죠 68 00:06:15,169 --> 00:06:18,383 미국이 그랬죠, 이렇게요 69 00:06:18,408 --> 00:06:19,796 확인해 봐요 70 00:06:20,008 --> 00:06:24,540 바로 거기에 우리 사단이 있었죠 제40보병사단이요 71 00:06:25,497 --> 00:06:31,844 그럼 한국에는 언제 처음 도착하셨고 한국에서 언제 떠나신 건가요? 72 00:06:33,304 --> 00:06:39,462 1952년 4월에 도착했어요 73 00:06:40,691 --> 00:06:42,731 - 어디로요? - 네? 74 00:06:42,756 --> 00:06:45,033 - 어디로요? - 한국에 도착했죠 75 00:06:45,061 --> 00:06:46,027 한국 어디요? 76 00:06:46,051 --> 00:06:48,728 지역이나 도시 이름을 말씀해 주시겠어요? 77 00:06:48,753 --> 00:06:52,398 김화 중대였어요 김화 계곡이요 78 00:06:52,778 --> 00:06:58,236 베어커 중대, 제40사단이 있는 곳이었죠 79 00:06:58,261 --> 00:07:00,544 그리고 제가 보여주려고 했던 게 거기에요 80 00:07:00,569 --> 00:07:02,178 철의 삼각지요 81 00:07:03,262 --> 00:07:06,743 그러면 도착하신 곳은 부산이었나요? 82 00:07:07,068 --> 00:07:08,338 - 맞아요 - 맞나요? 83 00:07:08,363 --> 00:07:13,864 그러니까 거기 어떻게 도착했냐는 거죠? 그들은 제게 베이커 중대에 배정된다고 했죠 84 00:07:13,889 --> 00:07:19,805 알았다고 하고 저는 베이커 중대로 갔어요 그들은 전선에 주둔하고 있었죠 85 00:07:21,029 --> 00:07:23,753 그러니까 전 베이커 중대로 갔고 86 00:07:23,778 --> 00:07:28,927 그들은 저를 베이커 중대로 데려가 거기에다가 교대 병력이 왔다고 했죠 87 00:07:29,012 --> 00:07:37,800 잘됐다며 그들은 저를 지프에 태웠고 제가 보여줬던 그 계곡을 건너갔어요 88 00:07:38,493 --> 00:07:42,222 그 지프는 최대한 빨리 달렸던 것 같아요 89 00:07:42,865 --> 00:07:46,494 어찌 됐든 확실한 건 우린 전선에 있었다는 거죠 90 00:07:46,540 --> 00:07:52,490 그 계곡 건너로 데려다줬고 우선 저는 전초기지 진지에 있었어요 91 00:07:53,374 --> 00:08:03,161 다시 말해 우린 주저항선에 있는 사람들에게 적들이 오고 있다는 걸 알려야 했죠 92 00:08:03,862 --> 00:08:04,727 그리고 93 00:08:06,418 --> 00:08:09,331 그 얘기 나머지는 기본적으로 그 친구 얘긴데, 94 00:08:09,544 --> 00:08:11,805 그들이 처음으로 마주친 그 사람이요 95 00:08:11,830 --> 00:08:15,336 그들이 교대 병력이 오고 있다고 연락을 미리 했거든요 96 00:08:16,324 --> 00:08:23,696 그는 자기소개하며 인사를 했고 저랑 교대할 거라고 하며 97 00:08:23,782 --> 00:08:28,744 뭐 여기 있는 사람은 어쩌고저쩌고 이쪽은 형이라고 했어요 98 00:08:29,202 --> 00:08:31,975 저쪽 도로 아래에는 삼촌이 있다고 했고요 99 00:08:32,837 --> 00:08:37,336 기본적으로 저는 당최 여기에 무슨 일에 꼬인 거냐고 했죠 100 00:08:37,806 --> 00:08:39,404 그러니까 제가 당황스러워하니 101 00:08:39,471 --> 00:08:48,895 그는 연방화 된 주 방위군 부대가 제40보병사단이라고 하는 거예요 102 00:08:49,122 --> 00:08:53,570 거기에 있던 어린 친구들이 있잖아요 103 00:08:53,620 --> 00:08:59,910 주 방위군에 지원했던 청년들이 그러니까 15, 16살이었으니까요 104 00:09:00,116 --> 00:09:01,796 캘리포니아에서요 105 00:09:01,848 --> 00:09:04,744 그러니까 캘리포니아 주 방위군 부대였거든요 106 00:09:05,695 --> 00:09:10,244 그 15, 16살친구들이 나이를 속인 거예요 107 00:09:10,524 --> 00:09:13,124 매번 소집일 때마다 가면 몇 달러라도 받았으니까요 108 00:09:13,204 --> 00:09:15,009 그렇게 돈을 쓴 거죠 109 00:09:15,120 --> 00:09:17,587 우리는 그들이 거기 있다는 걸 알고 당황했어요 110 00:09:17,627 --> 00:09:21,494 부모님들이 소리 소리를 질러댔죠 애들이 너무 어리니까요 111 00:09:22,479 --> 00:09:26,844 그런데 사실 결과적으로는 괜찮았던 것이 그들은 일할 줄 알았거든요 112 00:09:27,359 --> 00:09:29,461 그런데 처음 며칠 동안 113 00:09:29,507 --> 00:09:37,983 실제로 첫날에 그들은 저를 데리고 제57 무반동총 구역으로 데려갔어요 114 00:09:38,940 --> 00:09:43,707 전초기지에 있는 곳이죠 그리고 한 친구에게 얘기했죠 115 00:09:44,113 --> 00:09:47,348 저를 데리고 다른 진지들을 둘러보게 하라고요 116 00:09:47,373 --> 00:09:52,183 소총이나 그 57 무반동총 등으로 총격을 할 수 있게 말이죠 117 00:09:52,567 --> 00:10:01,521 그리고 그는 튀르키예 병사였어요 영어를 쓰는 데는 문제가 없었죠 118 00:10:01,906 --> 00:10:05,677 그런데 그는 귀고리를 차고 있었어요 귀고리를요 119 00:10:05,790 --> 00:10:08,372 - 양쪽 다요? - 네, 양쪽에요 120 00:10:08,944 --> 00:10:11,373 - 당시에요? - 당시에 말이죠 121 00:10:11,728 --> 00:10:16,400 그런데 그건 그들이 입어야 하는 일부였더라고요 제가 결국 그걸 물어봤거든요 122 00:10:16,425 --> 00:10:18,023 그럼 튀르키예병들은 모두 123 00:10:18,048 --> 00:10:23,498 모르겠어요 그런데 그 친구 말로는 허용이 된다고 했죠 124 00:10:24,279 --> 00:10:28,377 하지만 저는 도대체 어떤 곳에 있는 건가 싶었어요 125 00:10:28,402 --> 00:10:32,777 형제에, 삼촌에, 사촌에 이젠 튀르키예병까지 126 00:10:33,182 --> 00:10:35,602 그리고 그 첫날 밤에 거기 있는데, 127 00:10:36,418 --> 00:10:38,743 모든 것이, 그러니까 소음이 없었어요 128 00:10:39,850 --> 00:10:45,555 그런데 쥐랑 들쥐 그리고 동물들이 걸어 다니는 소리가 들렸죠 129 00:10:46,056 --> 00:10:52,810 거기 아래에서 자고 있던 친구가 참호에서 자고 있는데 이렇게 눈을 반짝거리며 서 있었죠 130 00:10:53,018 --> 00:10:54,778 믿을 수가 없었어요 131 00:10:54,938 --> 00:11:01,981 소음이 들리는데, 뭔가를 들린다고, 뭔가 들린다며 수류탄을 던졌어요 132 00:11:02,053 --> 00:11:06,301 펑 하고 수류탄을 던졌죠 펑 하고 또 다른 수류탄을 던졌어요 133 00:11:06,679 --> 00:11:11,206 힘든 밤이었어요 134 00:11:11,653 --> 00:11:13,830 다음 날 거의 참전용사가 된 거죠 135 00:11:13,855 --> 00:11:16,304 그 밤을 버텼으니까 말이죠 136 00:11:16,465 --> 00:11:20,475 그런데 그는 교대했어요 그 친구가 일어나고 저는 자러 가는 거죠 137 00:11:20,500 --> 00:11:22,860 저는 자지 않았어요 138 00:11:23,445 --> 00:11:26,533 그런데 흥미로웠죠 139 00:11:26,931 --> 00:11:28,942 한국에서 언제 떠나셨나요? 140 00:11:29,552 --> 00:11:32,119 - 한국은 언제 떠나셨죠? - 8월이요 141 00:11:33,824 --> 00:11:35,963 1953년 8월이었어요 142 00:11:35,988 --> 00:11:36,934 1953년이요 143 00:11:36,959 --> 00:11:41,517 정전협정 이후 한 달 정도 있다가요 144 00:11:41,919 --> 00:11:47,694 정전협정 당시 모습이나 기억나시는 것에 대해 말씀해 주시겠어요? 145 00:11:47,719 --> 00:11:49,841 - 정전협정이 이뤄졌을 때요 - 미안해요, 뭐라고 했죠? 146 00:11:49,866 --> 00:11:54,157 설명 좀 해주세요 147 00:11:54,182 --> 00:11:59,043 그러니까 정전이 협정되고 사람들이 어떻게 반응했는지 말이죠? 148 00:11:59,674 --> 00:12:00,835 그러니까 그게 149 00:12:00,950 --> 00:12:05,837 정전협정에 대해 사람들이 어떻게 반응했는지 설명 좀 해주세요 150 00:12:05,862 --> 00:12:07,894 마침내 전쟁이 끝난 거잖아요 151 00:12:07,969 --> 00:12:13,689 그렇죠, 기본적으로요 152 00:12:13,714 --> 00:12:15,003 당시 어디 계셨나요? 153 00:12:15,265 --> 00:12:20,075 네, 이건 다른 얘긴데 5개월 정도 이후에요 154 00:12:20,185 --> 00:12:23,287 저는 다시 서울로 이동했어요 155 00:12:23,695 --> 00:12:29,950 그리고 제8군사령부 보안 경비 그러니까 헌병이 됐죠 156 00:12:30,170 --> 00:12:34,750 그때 전 거기에 다시 갔어요 그러니까 다른 곳이었죠 157 00:12:35,417 --> 00:12:38,887 - 그런데 거기엔 또 다른 사연들이 있어요 - 말씀하세요 158 00:12:39,660 --> 00:12:46,982 그러니까 우리가 어떻게 한 건지는 모르겠지만 거기에서는 항상 전투가 벌어졌죠 159 00:12:47,082 --> 00:12:55,205 그 위에요, 그리고 우리가 있던 곳에서 여러 번 있었고요, 우린 전선에 있었으니까요 160 00:12:55,230 --> 00:13:02,118 연대 예비대으로 돌아오고 또 다른 진지가 있는 전선으로 다시 올라갔죠 161 00:13:02,190 --> 00:13:04,771 전초기지 한 곳에 계속 있진 않았거든요 162 00:13:04,796 --> 00:13:09,503 우린 바로 주 저항선에 있을 때도 있었죠 163 00:13:09,734 --> 00:13:10,901 그런데 164 00:13:12,546 --> 00:13:18,587 그럼 한국에서 복무하실 당시 주로 거기에 계셨던 거죠? 165 00:13:19,573 --> 00:13:21,653 다시 얘기해 줄래요 166 00:13:21,868 --> 00:13:26,472 그러니까 한국에 계실 때 주로 거기에서 계셨던 거죠? 167 00:13:26,497 --> 00:13:28,333 - 네, 바로 여기에 있었죠 - 네 168 00:13:28,358 --> 00:13:29,496 맞아요 169 00:13:31,834 --> 00:13:33,768 여기요 170 00:13:35,267 --> 00:13:37,308 안 보이죠 171 00:13:38,230 --> 00:13:41,971 제가 지내던 집 중 하나거든요 172 00:13:42,076 --> 00:13:43,911 네, 벙커요 173 00:13:44,991 --> 00:13:52,712 거기에서 떠난 뒤로 그들이 우리 때보다 훨씬 더 잘 지었더라고요 174 00:13:52,886 --> 00:13:55,538 이건 그냥 실제로 뭐 땅속에 굴 하나 파 놓은 거죠 175 00:13:57,118 --> 00:14:00,963 좀 더 가까이 보여주실 수 있나요? 176 00:14:10,472 --> 00:14:13,741 보여주려니 어렵네요 177 00:14:31,255 --> 00:14:33,677 저희가 이걸 스캔하고 싶은데요 178 00:14:33,734 --> 00:14:35,648 스캔하면 더 나을 것 같습니다 179 00:14:35,673 --> 00:14:37,648 네, 그래요 저희가 그렇게 하겠습니다 180 00:14:37,673 --> 00:14:40,323 그런데 그냥 배경으로요 그런데 괜찮습니다, 계속해주세요 181 00:14:40,348 --> 00:14:44,224 그래요, 여기 가져온 것들은 선생한테 주고 갈게요 182 00:14:44,284 --> 00:14:47,924 - 네, 선생이 다 가져갈 수 있게요 - 네 183 00:14:54,772 --> 00:15:00,825 여기 이건 제가 시체를 가지고 계곡을 건너가고 있는 거죠 184 00:15:01,599 --> 00:15:05,901 그건 바깥 앵글이에요 이쪽이나 저쪽이요 185 00:15:06,206 --> 00:15:11,839 - 거기가 삼동광산이죠, 잘 아나요? - 아니요 186 00:15:11,864 --> 00:15:13,842 - 저도 잘 모르거든요 - 네 187 00:15:13,867 --> 00:15:16,935 아직도 우리가 무엇을 그리고 누구를 보호하고 있었던 건지 알아내는 중이에요 188 00:15:16,960 --> 00:15:19,128 그들이 금 등을 캐고 있었던 건지 말이죠 189 00:15:19,417 --> 00:15:21,729 그런데 이 사진이요 190 00:15:21,754 --> 00:15:25,825 이건 베드 체크 찰리죠 그건 들어봤을 거예요 191 00:15:25,850 --> 00:15:27,441 네, 맞습니다 192 00:15:29,293 --> 00:15:36,452 그런데 이건 또 다른 거예요, 지도죠 어디 있던 건지 보여주고 있죠 193 00:15:36,550 --> 00:15:39,054 그러니까 제40사단이 바로 거기 있었고 194 00:15:39,079 --> 00:15:44,296 거기가 바로 주 저항선이라는 걸 보여주고 있죠 195 00:15:51,220 --> 00:15:55,888 이건 최근에 발견했어요 믿을지 모르겠네요, 2개월 전에요 196 00:15:56,042 --> 00:15:57,379 있는지도 몰랐어요 197 00:15:57,593 --> 00:16:02,155 서울이요, 헌병이었죠 198 00:16:02,179 --> 00:16:06,451 네, 상황이 달라졌어요 199 00:16:06,538 --> 00:16:14,546 제 평생 최고의 아침을 먹었거든요 우리가 걸어 들어가면 200 00:16:15,294 --> 00:16:23,552 그러니까 트럭을 타고 돌아갔던 것 같은데 아마 4시 반인가 그랬을 거예요 201 00:16:24,237 --> 00:16:29,427 보급관이 위로 올라갔고 그는 그걸 좋아하지 않았지만 뭐 괜찮았어요 202 00:16:29,687 --> 00:16:33,920 그 친구는 알겠다고 했죠 매트리스를 가져가고 침대를 고르라고 했죠 203 00:16:34,257 --> 00:16:37,173 거긴 대구였죠 204 00:16:37,853 --> 00:16:42,205 그들은 아주 짧은 시간에 서울까지 올라갔어요 205 00:16:42,750 --> 00:16:49,484 그런데 우린 샤워를 하며 아이고 좋다 했죠 206 00:16:49,996 --> 00:16:53,019 식당으로 갔죠 207 00:16:53,272 --> 00:16:56,669 병사들은 6시에 일어나 임무를 수행하러 갔거든요 208 00:16:56,701 --> 00:16:57,888 그랬을 거예요 209 00:16:58,953 --> 00:17:04,393 그리고 취사반장이 어떤 걸 원하는지 물었죠 210 00:17:04,418 --> 00:17:07,448 저는 쌀 크리스피가 담긴 작은 상자들을 봤어요 211 00:17:08,258 --> 00:17:11,962 저는 겨우 그거 몇 개 먹어도 되냐고 물었죠 212 00:17:12,648 --> 00:17:16,739 그렇다면서 또 뭘 줄까 물어보는 거예요 더 받는다니 말이죠 213 00:17:17,113 --> 00:17:21,847 베이컨, 달걀, 소시지, 달걀, 그러니까 뭐든 원하는 걸 말이죠 214 00:17:22,760 --> 00:17:26,163 우린 그냥 거기 앉았고 우리 셋은 같이 왔죠 215 00:17:26,695 --> 00:17:29,366 우린 게걸스럽게 먹어치웠어요 216 00:17:30,209 --> 00:17:35,018 그리고 다시 돌아갔고 남은 하루 및 다음 날까지 비번이었죠 217 00:17:35,490 --> 00:17:37,115 무슨 낙원 같았어요 218 00:17:37,282 --> 00:17:39,693 - 인생 최고의 날이었네요 - 그럼요 219 00:17:39,885 --> 00:17:45,746 왜냐하면 전선에 있을 땐 따뜻한 식사는 딱 한 번이었어요 220 00:17:46,258 --> 00:17:48,894 나머지는 죄다 시-레이션 (C-rations)을 먹었거든요 221 00:17:49,747 --> 00:17:55,439 그리고 따뜻한 식사가 거기 올라왔는데 운반자들이 등에 지고 왔거든요 222 00:17:55,920 --> 00:18:01,268 세 부분으로 나뉘어 있었죠 네, 하나는 우유, 분말 우유요 223 00:18:01,833 --> 00:18:05,258 하나는 치킨이었죠 그들이 1주일 전에 약속한 거요 224 00:18:05,600 --> 00:18:07,804 그리고 나머지 하나는 으깬 감자였어요 225 00:18:08,248 --> 00:18:13,105 그때 그걸 올려 보내줬는데 우유가 치킨 안에 있고 그 우유가 그것들 안에 있었어요 226 00:18:13,648 --> 00:18:20,573 그걸 한입 물면 몸서리를 치죠 바로 버려버리죠 227 00:18:20,598 --> 00:18:24,458 그리고 전 후랑크 소시지랑 콩을 먹었어요 228 00:18:25,345 --> 00:18:32,943 그런데 어찌 됐든 좀 달랐어요 229 00:18:33,522 --> 00:18:36,070 그런데 첫 번째 음식을 먹은 거죠 230 00:18:36,388 --> 00:18:39,268 그리고 우린 2주 동안 훈련을 받았어요 231 00:18:39,430 --> 00:18:41,609 그들은 우리가 할 일을 말해줬죠 232 00:18:42,140 --> 00:18:50,300 제가 있던 제558 헌병은 보안 경비대였죠 233 00:18:50,500 --> 00:18:54,097 우린 서로 다른 기지 30개 정도 앞에서 보초를 섰어요 234 00:18:54,574 --> 00:19:06,550 제8군사령부 작전 등, 미국 대사관, 브이아이피(VIP) 기지가 있었고 235 00:19:08,148 --> 00:19:10,205 조선 호텔인가요? 236 00:19:10,308 --> 00:19:12,813 - 조선 호텔이요 - 네 237 00:19:13,818 --> 00:19:16,083 사진이 있을 거예요 238 00:19:19,607 --> 00:19:20,750 여기요 239 00:19:23,350 --> 00:19:26,578 오래된 조선 호텔이네요 원조였겠죠? 240 00:19:27,134 --> 00:19:28,711 - 네 - 그렇군요 241 00:19:30,886 --> 00:19:36,743 거기 처음 간 건 일요일 오후였어요 242 00:19:36,767 --> 00:19:38,195 여름이었죠 243 00:19:38,860 --> 00:19:41,368 저는 거기 정문에 있었고요 244 00:19:42,240 --> 00:19:44,513 그리고 세상에 지옥보다 뜨거웠죠 245 00:19:45,758 --> 00:19:47,856 그리고 도로에는 뭐가 있었는지 알아요? 246 00:19:48,482 --> 00:19:50,482 - 거름통이요 - 네 247 00:19:50,569 --> 00:19:57,202 세상에, 그건 정말 믿을 수가 없었죠 248 00:19:57,227 --> 00:20:00,420 조선 호텔에서 기억나는 건 그거에요 249 00:20:03,267 --> 00:20:04,415 그런데 250 00:20:08,243 --> 00:20:20,464 그럼 복무 중에 가장 힘들었던 일과 동시에 가장 기쁘거나 뿌듯했던 기억들이 있으신가요, 임무 중에요? 251 00:20:25,870 --> 00:20:28,015 가장 행복하거나 가장 최악이거나 한 일들이요 252 00:20:28,040 --> 00:20:33,443 기본적으로 최악의 기억들은 거기에서 잊어버렸어요 253 00:20:34,086 --> 00:20:36,850 억지로 잊어버렸죠 254 00:20:39,408 --> 00:20:42,673 사람들이 슬픈 일, 더 슬픈 일에 대해 많이 얘기하는 걸 알아요 255 00:20:42,740 --> 00:20:46,423 그런데 저는 전혀 그렇게 안 해요 그런 건 얘기하고 싶지 않죠 256 00:20:46,448 --> 00:20:48,287 제 기분만 상하게 하니까요 257 00:20:48,608 --> 00:20:51,671 그 위에서도 좋았던 시간이 있었어요 258 00:20:53,211 --> 00:21:00,055 친한 전우들끼리 농담도 하고, 카드 게임 같은 것도 좀 하고요 259 00:21:00,080 --> 00:21:08,969 그런데 모르겠어요 말하자면 그냥 게임을 하는 거죠 260 00:21:12,323 --> 00:21:16,120 그 위에 있는 게 쉬운 건 아니에요 전혀 알 수가 없거든요 261 00:21:16,145 --> 00:21:20,362 밤에 누가 갑자기 쳐들어올지 말이죠 262 00:21:20,775 --> 00:21:24,733 그 군대라든지 그 적군들이 들어와 덮치거나 할 수 있잖아요 263 00:21:24,914 --> 00:21:27,745 이런 일들이 주변에서 일어나는 걸 들으니까요 264 00:21:28,350 --> 00:21:37,655 한 번은 주 저항선 이쪽에 있었죠 그리고 저기에 적군들이 있었어요 265 00:21:38,242 --> 00:21:44,331 새벽 4시 반에 박격포랑 포탄이 거기로 날아가기 시작했죠 266 00:21:44,795 --> 00:21:46,990 그러니까 무슨 일이 일어날 걸 안 거죠 267 00:21:48,141 --> 00:21:52,759 확실히 그 군대가 건너왔어요 미군이요 268 00:21:52,784 --> 00:21:59,857 계곡을 넘어오면서 포탄을 쏘면서 그때 그들은 고지로 올라갔어요 269 00:22:00,423 --> 00:22:03,097 그들은 끔찍한 공격을 받았어요 270 00:22:03,972 --> 00:22:07,394 정보 부대에서 그들에게 고지 위에 아무도 없다고 했어요 271 00:22:07,468 --> 00:22:08,786 그러니 걱정하지 말라고요 272 00:22:09,015 --> 00:22:10,219 진짜요 273 00:22:10,799 --> 00:22:13,502 무슨 영화 극장에 앉아있는 것 같았어요 274 00:22:13,563 --> 00:22:17,418 우린 아무것도 하지 말라는 명령을 받았기 때문에 거기 가만히 있었죠 275 00:22:17,443 --> 00:22:20,500 우린 연락 중이었거든요 여기에서 무슨 일인 건지, 276 00:22:20,525 --> 00:22:24,687 여기로 오는 건지 뭔지 말이죠 277 00:22:25,365 --> 00:22:32,923 언제 그런 식으로 공격을 받을지 몰랐어요 278 00:22:33,553 --> 00:22:37,582 그러니까 그런 상황을 멀리하는 게 좋겠다고 생각한 거죠 279 00:22:38,051 --> 00:22:40,545 좋은 추억들도 충분해요 280 00:22:41,334 --> 00:22:52,048 기본적으로 헌병 때 얘기죠 당연히, 당시 임무 중이긴 했어요 281 00:22:52,297 --> 00:23:01,145 제가 뭐였는지 잊어버렸네요 정찰하는 운전병이었나 뭐였나 282 00:23:01,451 --> 00:23:04,824 우린 연락을 받았어요 기지 중 한 곳에서요 283 00:23:04,849 --> 00:23:06,731 마마상(Mama さん)이 내려왔죠 284 00:23:07,083 --> 00:23:13,167 마마상(Mama さん)은 미군들이 올라가 계속 총을 쏘고 있다고 했어요 285 00:23:13,728 --> 00:23:18,519 그러니까 우리가 가장 가까이 있었기 때문에 지프를 가지고 도로 위로 올라갔죠 286 00:23:19,282 --> 00:23:22,620 우린 어딘지 발견했어요 거기에서 소리가 들렸죠 287 00:23:22,645 --> 00:23:27,987 마마상(Mama さん)이 이렇게 앞에서 손을 흔들고 있었고 288 00:23:29,168 --> 00:23:31,614 그 친구가 취했다는 걸 알게 됐죠 289 00:23:34,394 --> 00:23:40,250 저는 벨트랑, 그러니까 무기랑 헬멧 등을 벗었죠 290 00:23:40,609 --> 00:23:46,824 걸어 들어가 저도 취한 것처럼 믿게 했어요 왜냐하면 앞에 큰 문이 있었거든요 291 00:23:46,874 --> 00:23:51,048 그리고 걸어 들어가면 그가 앉아있던 포치가 있었어요 292 00:23:51,169 --> 00:23:55,157 저쪽에 얌전하게 소총을 들고 앉아 있었죠 293 00:23:56,917 --> 00:24:03,321 그리고 왜 그렇게 용감했던 건지는 몰라도 걸어 올라가 그 친구에게 훈련을 받으라고 했어요 294 00:24:04,030 --> 00:24:09,415 그리고 그 친구에게서 소총을 치우며 뭐가 문제냐고 물어봤죠 295 00:24:10,571 --> 00:24:13,885 그 친구는 공군을 위해 보초 임무를 서고 있었죠 296 00:24:14,508 --> 00:24:17,767 울타리를 넘어 술을 좀 마셨던 거죠 297 00:24:18,181 --> 00:24:19,904 - 그래서 취했고요 - 네 298 00:24:20,664 --> 00:24:24,723 물론 그를 고발하는 건 우리 몫이었죠 299 00:24:25,769 --> 00:24:27,769 그런데 그는 공군이고 저는 육군이잖아요 300 00:24:27,794 --> 00:24:30,100 그래서 제가 그를 간섭할 리 없다고 했죠 301 00:24:30,642 --> 00:24:33,938 그리고 다른 국가 헌병에게 하라고 했죠 그렇게 된 거였어요 302 00:24:34,210 --> 00:24:40,941 저는 그날 밤 보초를 선 상병이었고 그와 같이 운전병을 보냈어요 303 00:24:41,120 --> 00:24:44,154 돌아갔죠, 그를 데리고 그를 태워 본부로 돌아갔어요 304 00:24:44,356 --> 00:24:46,773 길 바로 건너편이었죠 305 00:24:48,198 --> 00:24:53,737 제5공군 본부가 제8군사령부 바로 길 건너편에 있었어요 306 00:24:54,461 --> 00:24:57,652 보초를 서는 병장에게 물어봤어요 문제가 생겼다고요 307 00:24:57,677 --> 00:25:01,195 취한 병사 중 한 명을 데리고 왔다고요 그리고 보초 임무 중이라고요 308 00:25:02,333 --> 00:25:09,778 세상에 그는 저에게 거짓말쟁이라는 식으로 얘기했죠 309 00:25:09,905 --> 00:25:13,455 그래서 따라와 보라고 했죠 올라가서 그는 상황을 처리했어요 310 00:25:13,584 --> 00:25:20,332 전 거기 관여하고 싶지 않았죠 왜냐하면 그 친구는 어떻게든 될 수 있었으니까요 311 00:25:20,718 --> 00:25:27,763 그런데 보통 울타리를 넘었을 때 보초를 서는 중이라면 책임을 져야 하죠 312 00:25:28,181 --> 00:25:33,561 그러니까 군부 법정에 가거나 그래야 하거든요 313 00:25:34,162 --> 00:25:36,311 우린 그런 걸 원하지 않았고요 314 00:25:36,935 --> 00:25:40,285 그러니까 잘 해결됐어요 315 00:25:41,912 --> 00:25:47,041 이건 여기 돌아온 뒤에 구했던 것 같네요 316 00:25:48,647 --> 00:25:51,371 그럼 미국 신문에서 발췌하신 거예요? 317 00:25:51,631 --> 00:25:53,058 - 그렇죠 - 네 318 00:25:57,941 --> 00:26:00,457 이것도 미국 신문에서 가져온 거고요 319 00:26:06,202 --> 00:26:09,185 - 이건 잘 알거예요 - 네 320 00:26:12,534 --> 00:26:16,196 - 몇 년 전에 크게 불이 났었죠 - 네, 맞습니다 321 00:26:17,572 --> 00:26:24,463 한국 병사, 카투사나 다른 외국 병사들과 일한 적이 있으신가요? 322 00:26:24,488 --> 00:26:26,766 그럼요 한국인들이 있었어요 323 00:26:28,504 --> 00:26:31,890 제40보병사단과 통합됐거든요 324 00:26:32,128 --> 00:26:34,715 다양한 분대에 말이죠 325 00:26:34,740 --> 00:26:42,461 저는 분대장으로 있었는데, 힘들었어요, 힘들었죠 326 00:26:42,486 --> 00:26:45,069 그 언어 장벽 때문에요 327 00:26:45,425 --> 00:26:49,869 그리고 뉴저지 출신 친구도 있었는데 328 00:26:51,310 --> 00:26:55,185 그 친구가 신체적으로 무슨 문제가 있었던 건지 모르겠지만 말을 할 수가 없었어요 329 00:26:55,545 --> 00:27:03,016 더듬거나 그랬죠 그래서 제가 계속 말했어요 330 00:27:03,041 --> 00:27:07,633 거기 위로 돌아갈 때 저는 분대장이라고요 331 00:27:07,820 --> 00:27:11,707 그들이 사단 예비대으로 다시 철수했을 때 332 00:27:11,779 --> 00:27:14,991 그들은 저에게 이제부터 분대장이라고 했거든요 333 00:27:15,338 --> 00:27:20,615 그래서 우린 훈련 등을 좀 했죠 그리고 생각했죠 334 00:27:20,640 --> 00:27:26,739 거기 다시 올라가면 그 한국인이 있었는데 그는 더 나아졌지만, 335 00:27:26,763 --> 00:27:28,697 여전히 336 00:27:28,851 --> 00:27:32,098 그런데 그는 뉴저지 출신이라고 하셨잖아요 337 00:27:32,123 --> 00:27:36,126 아니요, 아니요 한국인하고 뉴저지 출신 친구요 338 00:27:36,151 --> 00:27:36,968 아, 네 339 00:27:36,993 --> 00:27:42,303 네, 한 병은 그러니까 알오케이(ROK, Republic of Korea) 육군이라고들 했죠 340 00:27:42,328 --> 00:27:45,735 그 친구가 어디 출신이었는지는 모르지만, 우리 분대에 있었죠 341 00:27:46,220 --> 00:27:54,012 다른 중대에도 몇 명씩 있었어요 그런데 그게 문제가 됐죠 342 00:27:54,037 --> 00:27:58,865 뉴저지 출신 친구하고 그 한국인 때문에요 343 00:27:59,769 --> 00:28:01,646 그들이 제 말을 이해할지 의문이었죠 344 00:28:01,937 --> 00:28:06,747 이렇게 해라, 저렇게 해라, 서둘러라, 빨리해라 같은 걸요 345 00:28:07,385 --> 00:28:09,905 할 수 없지만 그러니까 그게 약간 짜증이 나는 거죠 346 00:28:10,375 --> 00:28:16,760 그러니까 제8군사령부로 다시 가는데 할 게 없었어요 347 00:28:16,785 --> 00:28:19,436 뭐든 해야 했는데 말이죠 348 00:28:22,096 --> 00:28:26,925 그리고 그 중대를 떠나려고 트럭을 탔는데 349 00:28:26,950 --> 00:28:33,767 우연히 트루먼 대통령의 조카인 틸먼 대령을 만났어요 350 00:28:34,212 --> 00:28:36,403 그리고 그는 연대장이었죠 351 00:28:36,428 --> 00:28:40,625 그래서 저는 가기 싫다고 했죠 제가 어디로 가는 건지 아느냐고요 352 00:28:40,650 --> 00:28:43,322 저는 그 친구들을 알잖아요 그들과 생활했으니까요 353 00:28:43,796 --> 00:28:51,302 그는 그걸 보고는 그들이 시킨 거니 본인도 별도리가 없다며 행운을 빈다고 했죠 354 00:28:51,932 --> 00:29:01,048 그건 그의 권한 밖의 일이었으니까요 그런데 뭐 괜찮았어요 355 00:29:01,508 --> 00:29:03,296 우린 또 다른 모험을 하러 간 거죠 356 00:29:03,320 --> 00:29:05,108 그렇게 말했어요 네 357 00:29:05,159 --> 00:29:13,211 그런데 살기엔 훨씬 더 좋고 쉬웠어요 음식도 훨씬 좋았고요, 정말 좋았죠 358 00:29:14,139 --> 00:29:17,246 그럼 철의 삼각지에서 계셨잖아요 359 00:29:17,271 --> 00:29:22,322 누구랑 싸우신 건가요? 중국군인가요 아니면 북한군인가요? 360 00:29:23,169 --> 00:29:26,469 그러니까 우린 한쪽을 고르지 않았어요 361 00:29:26,559 --> 00:29:29,389 대부분 중국군이었던 것 같아요 362 00:29:29,997 --> 00:29:33,512 그런데 중국군이었을 거예요 363 00:29:34,020 --> 00:29:39,146 그들은 북한군과 함께 있었거든요 뭐라도 할 수 있을 만큼 충분히 회복한 상태였죠 364 00:29:39,171 --> 00:29:40,130 그렇죠, 네 365 00:29:40,784 --> 00:29:51,030 사실 그 친구는 계속, 그 친구도 여기 6·25전쟁 참전용사 중에 있거든요 366 00:29:51,417 --> 00:29:58,578 그 친구는 제40사단과 있었는데 제가 이동한 뒤 한 1년 정도 옮기지 않았어요 367 00:29:59,129 --> 00:30:05,360 그런데 그 친구는 정전협정이 이뤄졌을 때 거기 전선에 있었죠 368 00:30:05,749 --> 00:30:11,725 그리고 우리 전선에 있던 많은 병사가 고지 아래로 내려갔고 그들이 왔어요 369 00:30:12,082 --> 00:30:15,368 그 중국군이 산비탈로 내려왔죠 고지 아래로요 370 00:30:15,392 --> 00:30:17,623 그리고 악수 등을 했어요 371 00:30:18,043 --> 00:30:21,064 그렇게 하지 말라고들 했지만, 당연한 것이 전혀 알 수가 없잖아요 372 00:30:21,331 --> 00:30:25,294 무슨 일이 일어날지 말이죠 373 00:30:26,462 --> 00:30:30,122 더 보여주시고 설명해주시고 싶은 사진들이 있으세요? 374 00:30:30,335 --> 00:30:33,421 글쎄요, 진짜 이거 다 보여주고 싶네요 375 00:30:33,446 --> 00:30:34,716 그냥 몇 개만요 376 00:30:34,770 --> 00:30:36,357 이건 제가 보여줬죠? 377 00:30:37,609 --> 00:30:38,913 - 네 - 그랬죠 378 00:30:46,683 --> 00:30:50,980 - 이걸 그들은 뭐라고 하죠, 연방 건물이라고 하나요? - 네 379 00:30:53,097 --> 00:30:54,486 - 거기에서요 - 네 380 00:30:54,511 --> 00:30:57,414 맞아요, 시청이요 381 00:30:57,439 --> 00:31:00,177 - 네 - 그렇죠? 382 00:31:00,382 --> 00:31:03,780 굉장히 흥미롭네요 그건 진짜 오래된 383 00:31:03,805 --> 00:31:05,727 이게 어디에 있는 건지는 모르겠어요 384 00:31:07,040 --> 00:31:08,997 우린 거길 일천 계단이라고 불렀어요 385 00:31:09,022 --> 00:31:10,785 일천 계단이요 그거에요 386 00:31:10,832 --> 00:31:13,060 한 번 지프를 가지고 거기 올라갔었죠 387 00:31:13,085 --> 00:31:16,866 궁금했거든요 그 위에는 뭐가 있나 하고요 388 00:31:17,255 --> 00:31:21,475 그런데 그건 피엑스(PX)였어요 389 00:31:22,439 --> 00:31:26,465 이건 어디에 있는 건지는 모르겠는데 사진을 찍었죠 390 00:31:35,412 --> 00:31:41,310 그럼 공식적으로 육군에서 전역하신 건 언제죠? 391 00:31:42,425 --> 00:31:45,944 3년 현역으로 있다가 예비대으로 6년간 있었죠 392 00:31:45,969 --> 00:31:54,119 그러니까 저는 10월, 1959년 10월 8일에 전역했어요 393 00:31:54,768 --> 00:31:57,695 그 이후엔 무슨 일을 하셨나요? 394 00:31:58,230 --> 00:31:59,497 - 무슨 일을 했느냐고요? - 네 395 00:31:59,497 --> 00:32:01,499 그러니까, 전역했어요 396 00:32:01,772 --> 00:32:04,413 - 3년간 현역으로 있었고요 - 네 397 00:32:04,868 --> 00:32:06,870 그리고 6년간 예비대으로 있었죠 398 00:32:06,894 --> 00:32:08,955 - 할 일이 없었어요 - 네 399 00:32:08,980 --> 00:32:11,695 또 다른 전쟁이 발발하지 않으면 말이죠 400 00:32:11,720 --> 00:32:13,697 - 그땐 그들이 펑 하겠죠 - 네 401 00:32:13,722 --> 00:32:16,513 돌아오라고 하겠죠 무엇보다 다른 걸 할 필요가 없었어요 402 00:32:16,784 --> 00:32:18,370 예비대이나 어떤 것도 없었죠 403 00:32:18,395 --> 00:32:21,714 그럼 군대에서 전역하신 뒤에 무슨 일을 하셨나요? 404 00:32:21,902 --> 00:32:25,239 군 복무 이후에 어떤 직장이나 일을 하셨나요? 405 00:32:25,337 --> 00:32:28,920 아, 저는 전에 일하던 곳으로 복직했어요 406 00:32:29,547 --> 00:32:35,533 고등학교랑 단과대학에 다닐 때 저는 우체국에서 일하고 있었거든요 407 00:32:36,233 --> 00:32:40,695 시간제로 말이죠 여름에는 집에 있잖아요 408 00:32:40,720 --> 00:32:44,240 대학 다닐 때 주말 등에는 집에 왔었고요 409 00:32:44,265 --> 00:32:47,388 아니면 그냥 전화해서 일손이 필요한지 물어봤죠 410 00:32:47,785 --> 00:32:54,437 그러니까 군 복무 이후 돌아왔을 때 우선 우체국으로 다시 갔죠 411 00:32:54,693 --> 00:33:04,663 다시 자리를 잡고 한동안 계속했죠 412 00:33:04,688 --> 00:33:09,901 그리고 결국 그들은 최선이 일주일에 2일이라고 했죠 413 00:33:10,762 --> 00:33:17,526 그래서 다른 구직을 해야겠다고 생각했죠 414 00:33:17,731 --> 00:33:21,557 대학교 복학을 미룬 건 바보 같은 짓이었죠 415 00:33:23,224 --> 00:33:27,660 거의 한 1년을 미뤘거든요 416 00:33:28,400 --> 00:33:30,726 사실 1년이었죠 417 00:33:32,408 --> 00:33:37,568 그리고 연애를 하기 시작했죠 그러고 나니 결혼하겠다 418 00:33:37,593 --> 00:33:42,567 결혼 안 하겠다, 복학하게 해 달라 그렇게 계속되었죠 419 00:33:43,010 --> 00:33:50,452 그래서 어떻게 사이에 학교에 가게 되고 결혼을 하고 싶었죠 420 00:33:50,477 --> 00:33:55,792 그녀는 저랑 와서 살고 싶어 했고, 직장을 구했고 421 00:33:55,864 --> 00:33:57,008 그냥 너무 복잡해졌어요 422 00:33:57,033 --> 00:34:00,316 결국엔 서로 싫어하게 되었죠 423 00:34:00,341 --> 00:34:05,660 그래서 그게 끝나고 학교를 그만뒀어요 424 00:34:06,942 --> 00:34:14,550 어쩌겠어요 이건 대사관 사진이에요 425 00:34:17,089 --> 00:34:22,675 - 그 세 번째 창문이요, 보이나요 - 네 426 00:34:22,700 --> 00:34:25,347 네, 더 선명한 사진이 어디 있을 거예요 427 00:34:26,202 --> 00:34:28,061 그 세 번째 창문이요 428 00:34:28,086 --> 00:34:35,565 1952년 12월에 아이젠하워 대통령이 왔을 때 바로 제가 서 있던 곳이죠 429 00:34:36,486 --> 00:34:39,027 그는 그 기사에게 거기로 올라가자고 했고 430 00:34:39,052 --> 00:34:42,372 그 뒤로 차량 2, 3대가 동행했죠 431 00:34:43,126 --> 00:34:46,777 씨아이에이(CIA, Central Intelligence Agency) 사람이 차에서 내리더니 432 00:34:46,837 --> 00:34:49,342 서류 가방을 들라고 했죠 433 00:34:50,137 --> 00:34:53,732 1성, 2성 장군들이 서류 가방을 들고 있었어요 434 00:34:53,757 --> 00:34:56,716 미국 대통령이잖아요 435 00:34:56,956 --> 00:35:01,304 그런데 여기 주변 경계선에 저희가 다 있었죠 436 00:35:01,384 --> 00:35:03,403 그 구내 둘레로 쭉 다요 437 00:35:03,497 --> 00:35:10,235 그곳의 기지랑 사단 중 일부를 데리고 그 전방으로 올라갔죠 438 00:35:10,761 --> 00:35:15,282 그들을 데리고 예비대가 있는 곳으로 갔어요 439 00:35:15,307 --> 00:35:20,799 그들을 데리고, 그들은 서울 주변을 다니기 위해 데리고 왔죠 확인하려는 거죠 440 00:35:25,262 --> 00:35:28,334 그러면 돌아오셨을 때 가족들 반응이 어땠나요? 441 00:35:28,359 --> 00:35:29,835 제가 집에 돌아왔을 때요? 442 00:35:29,922 --> 00:35:35,856 선생님이 돌아오신 걸 보고 사람들이 뭐라고 얘기하던가요? 443 00:35:37,204 --> 00:35:38,787 - 솔직하게요? - 네 444 00:35:38,812 --> 00:35:41,105 저더러 당최 어디 갔던 거냐고 했죠 445 00:35:41,130 --> 00:35:44,931 - 똑같은 반응이네요? - 그렇죠, 가족들 말고요 446 00:35:45,215 --> 00:35:48,237 그러니까 친구들이나 그런 사람들이 그랬다는 거죠 447 00:35:48,625 --> 00:35:51,124 그러면서 그들은 아, 맞다, 육군에 갔었지 하더군요 448 00:35:51,171 --> 00:35:54,346 그럼 맞다고, 육군에 갔었다고 했죠 449 00:35:54,636 --> 00:36:03,774 그런데 가족들 같은 경우에야 제가 돌아온 걸 보고는 정말 반가워했죠 450 00:36:03,911 --> 00:36:08,021 그러니까 전 가서 친척들을 다 만나고 형제자매들도 만나고요 451 00:36:08,248 --> 00:36:11,620 당시 저희 형은 해군이었어요 452 00:36:12,167 --> 00:36:14,695 4년간 해군에서 복무했죠 453 00:36:17,891 --> 00:36:24,051 제가 징집되기 1년 전에요 형은 징집되기 싫어서 해군에 지원했어요 454 00:36:24,974 --> 00:36:31,989 그런데 제가 하고 싶은 말은 해군에 지원한 사람들 이야기를 듣거나 455 00:36:32,315 --> 00:36:38,784 사진이 들어있는 책을 읽어보면 말이죠 바다 한가운데에서 어뢰를 맞았잖아요 456 00:36:39,351 --> 00:36:41,723 전 언제든지 육군을 선택하겠어요 457 00:36:41,748 --> 00:36:42,975 그렇잖아요 458 00:36:43,000 --> 00:36:44,902 적어도 땅은 부둥켜안고 있을 수라도 있지 459 00:36:44,927 --> 00:36:47,007 물은 잡지도 못하잖아요 460 00:36:47,307 --> 00:36:49,741 그런데 그건 제 생각이에요 461 00:36:50,681 --> 00:36:56,175 6·25전쟁에서 복무하신 것이 미국에 돌아온 뒤 462 00:36:56,200 --> 00:37:00,305 선생님의 인생에 어떤 영향을 주었나요? 463 00:37:00,330 --> 00:37:02,806 6·25전쟁에서 군 복무하신 여파가 있었나요? 464 00:37:02,831 --> 00:37:04,766 미국에 돌아와 생활하실 때요? 465 00:37:04,932 --> 00:37:08,960 군대 생활이 선생님의 인생에 어떤 영향을 주었다고 생각하시나요? 466 00:37:13,268 --> 00:37:15,590 솔직히 생각해본 적이 없는 것 같아요 467 00:37:15,615 --> 00:37:19,367 그러니까 생각이잖아요 저는 제 임무를 했죠 468 00:37:19,477 --> 00:37:23,718 그렇죠? 아무도 저더러 임무를 하지 않았다고 할 수 없었죠 469 00:37:23,743 --> 00:37:29,257 저는 제 임무를 수행했어요 그런데 다른 병사들과는 좀 달랐던 것 같아요 470 00:37:29,282 --> 00:37:31,905 그들은 그 얘기를 별로 하지 않았어요 471 00:37:32,378 --> 00:37:39,700 왜냐하면 10년 뒤 누구랑 대화했는데 그 사람이 군 복무를 했냐고 하더군요 472 00:37:40,413 --> 00:37:44,043 그렇다고 했는데 더는 존경하지 않더라고요 473 00:37:44,068 --> 00:37:50,242 제가 육군에 있었고 전투지에 있었고 뭐 그런 거로 본 거죠 474 00:37:50,267 --> 00:37:52,091 그러니까 참여를 했잖아요 475 00:37:52,294 --> 00:37:56,229 6·25전쟁 참전용사에 소속된 사람과 얘기하지 않는다면요 476 00:37:56,509 --> 00:37:58,557 그럼 원한다면 얘기할 수 있잖아요 477 00:37:58,582 --> 00:38:01,865 그런데 아직도 그 얘길 그렇게 많이 하지 않아요 478 00:38:03,138 --> 00:38:07,723 그러니까 제 인생에 영향을 주었냐고 한다면 아니에요 479 00:38:08,396 --> 00:38:15,553 저는 그냥 제 임무를 수행하느라 시간을 보낸 거고 그걸로 만족해요 480 00:38:18,180 --> 00:38:33,166 제8군사령부 본부에는 대장이 있었죠 481 00:38:33,191 --> 00:38:35,879 - 밴 플릿 장군이요 - 밴 플릿이요 482 00:38:35,918 --> 00:38:37,470 맞죠? 483 00:38:42,578 --> 00:38:44,368 이분은 그 아내고요 484 00:38:45,344 --> 00:38:47,747 - 어딘가요? - 서울이죠 485 00:38:47,772 --> 00:38:56,220 그리고 100% 확신할 순 없는데 분명 서울대 캠퍼스일 거예요 486 00:38:56,246 --> 00:38:59,115 제8군사령부가 거길 점령했거든요 487 00:38:59,140 --> 00:39:02,494 거기 바로 길 건너에 맥아더 장군의 본부가 있었고요 488 00:39:02,519 --> 00:39:05,717 - 거기에 병원이 있었는데 잘 모르겠네요 - 네 489 00:39:05,742 --> 00:39:08,439 - 네 - 서울 국립대학교요 490 00:39:08,464 --> 00:39:10,974 - 네? - 서울국립대요 491 00:39:10,999 --> 00:39:14,312 - 그렇죠 - 그리고 병원이요 492 00:39:14,725 --> 00:39:19,975 그런데 여기 밴 플릿 장군하고 그의 아내죠 493 00:39:20,539 --> 00:39:25,998 그녀는 1952년 12월에 왔었고요 494 00:39:26,271 --> 00:39:28,935 그리고 미국에서 물건들을 가지고 왔어요 495 00:39:29,337 --> 00:39:33,295 미국 적십자 대표로 온 거죠 496 00:39:34,780 --> 00:39:39,605 장난감, 옷, 이것저것 그리고 497 00:39:39,965 --> 00:39:43,259 남성, 여성, 아이들을 위한 뭐 그런 거죠, 그들이 한 건 498 00:39:43,393 --> 00:39:45,056 사진을 찍으셨나요? 499 00:39:45,080 --> 00:39:47,351 - 네? - 그 사진을 찍으신 건가요? 500 00:39:47,596 --> 00:39:49,920 찍었냐고요? 아니요, 아니에요 501 00:39:50,080 --> 00:39:51,928 그 사진은 어디에서 나셨나요? 502 00:39:52,832 --> 00:39:55,753 아, 제8군사령부에서 확인했죠 503 00:40:00,503 --> 00:40:08,388 이건 서울대 사진이에요 그 정문이요 504 00:40:09,243 --> 00:40:15,335 그런데 한국인들은 이 길이나 저 길로 올 수 없었어요 505 00:40:15,360 --> 00:40:18,895 그러니까 그 큰 길이요 군인만 다닐 수 있었죠 506 00:40:21,809 --> 00:40:27,853 그런데 그들이 8인치짜리 울타리를 쳤어요 507 00:40:27,929 --> 00:40:34,129 단철로 구내 주변을 전부 다요 그리고 정문이 있었죠 508 00:40:34,154 --> 00:40:38,590 높이가 몇 피트 되는데 10피트였나 509 00:40:39,297 --> 00:40:43,385 그런데 사람들이 그들이 내려오라고 초대했죠 510 00:40:43,410 --> 00:40:46,248 그리고 그들은 아이들을 위한 이런 옷들을 내어놨죠 511 00:40:46,460 --> 00:40:52,626 이런 아이들 장난감이랑 그리고 마마상(Mama さん)이랑 파파상(Papa さん) 등이 있었거든요 512 00:40:52,651 --> 00:40:57,817 그들이 이런 물건을 다 펼쳐 놓고 그들을 조금씩 들어가게 했죠 513 00:40:58,117 --> 00:41:02,338 그런데 뒤에 있던 친구가 자기는 아무것도 가져가지 않을 거라고 했어요 514 00:41:02,563 --> 00:41:04,233 그래서 그는 밀쳤죠 515 00:41:04,291 --> 00:41:06,523 그는 밀쳤어요 다른 사람들도 다 밀고 들어왔고요 516 00:41:06,640 --> 00:41:13,369 그래서 정문이 무너지고 사람들이 들어갔고 그냥 사람을 밟고 지나갔죠 517 00:41:13,570 --> 00:41:15,716 믿을 수 없었어요 518 00:41:16,710 --> 00:41:20,382 우리는 뒤로 물러서야 했어요 519 00:41:20,935 --> 00:41:24,298 비키고 서서 아무것도 만지지 않고요 520 00:41:24,385 --> 00:41:26,803 경찰이 들어왔어요 521 00:41:28,761 --> 00:41:30,881 소총 개머리판으로요 522 00:41:31,045 --> 00:41:33,025 그냥 그들은 짐승들이었죠 523 00:41:33,865 --> 00:41:38,208 그런데 처음엔 그들이 이 사람들이 우리 적이라고 했죠 524 00:41:38,989 --> 00:41:44,053 그런데 생각해 보면 전쟁이잖아요 상황이 그런 거죠 525 00:41:44,902 --> 00:41:47,156 그들은 그냥 최대한 뭐라도 받으려고 했던 거죠 526 00:41:48,615 --> 00:41:55,011 그리고 그 물건 대다수가 암시장에 있었어요 527 00:41:57,614 --> 00:42:00,094 참 안타까운 얘긴데 528 00:42:00,649 --> 00:42:02,257 거기에 암시장이 있었군요 529 00:42:02,281 --> 00:42:03,617 - 네? - 당시에요 530 00:42:03,859 --> 00:42:06,428 - 암시장이 있었군요 - 맞아요 531 00:42:06,833 --> 00:42:08,520 이것도 확인됐죠 532 00:42:08,695 --> 00:42:09,397 네 533 00:42:09,551 --> 00:42:11,167 제8군사령부가 찍은 거예요 534 00:42:12,612 --> 00:42:24,454 - 제8군사령부가 찍은 거 하나 더 있어요 - 네 535 00:42:25,360 --> 00:42:27,404 그 지프를 운전하는 사람이 누군지 알겠어요? 536 00:42:28,073 --> 00:42:29,263 - 선생님이신가요? - 맞아요 537 00:42:29,288 --> 00:42:30,810 - 네 - 그렇죠 538 00:42:31,548 --> 00:42:34,451 차 뒤편에 보면 별 4개가 있잖아요 539 00:42:35,172 --> 00:42:36,128 누구죠? 540 00:42:36,556 --> 00:42:38,992 - 밴 플릿이요 - 밴 플릿이요 541 00:42:41,150 --> 00:42:51,564 네, 딴 건 제가 넘어왔을 때 이 사진은 제8군사령부 의장대네요 542 00:42:52,945 --> 00:42:55,006 여기 아래 그 세 번째 창문이 있죠 543 00:42:55,031 --> 00:42:58,500 아이젠하워 대통령이 올 때 제가 서 있던 곳이요 544 00:42:59,077 --> 00:43:04,655 여기 아래 그 큰 울타리가 있었어요 높이가 8피트나 되는 울타리요 545 00:43:05,039 --> 00:43:07,364 그런데 그 안에는 울타리가 자라고 있었어요 546 00:43:08,834 --> 00:43:10,655 일요일 오후, 547 00:43:11,573 --> 00:43:15,021 더운 여름날 우리 둘은 앞문에 있었죠 548 00:43:15,079 --> 00:43:19,407 저랑 또 한 명, 거기 영창에 있던 친구요 549 00:43:19,432 --> 00:43:23,646 그 친구는 고향에 있는 여자친구에게 편지를 쓰고 있었죠 550 00:43:23,722 --> 00:43:26,331 그러니까 저는 밖에 날씨가 좋아 즐기고 있었죠 551 00:43:26,356 --> 00:43:27,426 아름다웠어요 552 00:43:28,391 --> 00:43:35,704 그리고 그 정문 입구에 서 있었어요, 여기요 553 00:43:35,877 --> 00:43:40,471 그런데 뒤에서 무슨 소리가 들려서 돌아봤더니 554 00:43:41,262 --> 00:43:44,528 맥스웰 테일러 장군이었어요 555 00:43:45,893 --> 00:43:50,275 그를 기다리는 밴에서 몰래 빠져나온 거죠 556 00:43:50,300 --> 00:43:54,891 그 울타리랑 담 사이로요 그 덤불이 자라는데요 557 00:43:55,145 --> 00:43:58,372 그땐 진짜 까무러쳤죠 그리고 그는 돌아다녔어요 558 00:43:58,397 --> 00:44:03,317 그들을 지켜보고 듣는 것보단 테니스를 치는 게 낫겠다고 했죠 559 00:44:03,630 --> 00:44:06,247 그래서 저는 네, 그렇다고 했죠 560 00:44:06,272 --> 00:44:08,068 그는 그렇게 할 필요 없다고 했어요 561 00:44:08,116 --> 00:44:15,068 저는 뭐 자동이라고 했죠 그런데 믿어지나요 562 00:44:15,226 --> 00:44:20,893 그분이 그 담에서 내려와 모두의 눈을 피해 숨어 있었다는 거요 563 00:44:21,613 --> 00:44:26,181 그 셔츠였나 바지가 벽에 부스럭거리는 소리를 들은 거였죠 564 00:44:27,060 --> 00:44:28,833 뭔가 달랐거든요 565 00:44:31,813 --> 00:44:34,849 밴 플릿 장군, 오마 브래들리 장군이요 566 00:44:35,947 --> 00:44:37,616 전설들이시죠 567 00:44:37,840 --> 00:44:44,822 국방부 장관인, 윌슨, 아이젠하워, 마크 클라크, 568 00:44:45,483 --> 00:44:53,151 버넬 법무부 장관 그리고 아더 브래드 포드 태평양 함대 해군 제독이죠 569 00:44:53,708 --> 00:44:54,917 그게 언제였나요? 570 00:44:55,442 --> 00:45:01,841 12월 2일인가 3일이요 1952년 12월이죠 571 00:45:03,286 --> 00:45:06,204 같은 지역인가요, 그러니까 서울 국립대요? 572 00:45:06,229 --> 00:45:07,938 - 맞아요 - 네 573 00:45:08,666 --> 00:45:10,843 그 뒤에 그의 집이 있었죠 574 00:45:11,324 --> 00:45:13,866 그 사진 보이죠 575 00:45:13,890 --> 00:45:17,810 수년 전에 이 사람들이 누군지 알아내려고 했거든요 576 00:45:18,141 --> 00:45:23,391 모르겠더라고요, 그리고 그레이 비어즈에 기고한 것도 있고요 577 00:45:23,490 --> 00:45:26,639 이 사람 중에 아는 사람이 있으면 알려줘요 578 00:45:26,664 --> 00:45:32,221 몰랐어요, 버넬 장관도 몰랐죠 버넬 장관은 몰랐어요 579 00:45:32,850 --> 00:45:36,356 첼로시는 아는 줄 알았는데 아니었더라고요 580 00:45:36,442 --> 00:45:40,202 그런데 그들이 신문에 나중에 기고했죠 581 00:45:40,249 --> 00:45:47,287 한참 뒤였지만 그런데 전에 책에 실린 적도 있었어요 582 00:45:47,673 --> 00:45:49,933 하지만 그들은 이 사진을 가지고 있지 않죠 583 00:45:51,917 --> 00:45:56,911 그 오래된 것이 없이 좋은 사진을 가질 수가 없었거든요 584 00:45:57,171 --> 00:46:00,285 제 친구가 찍은 거죠 이거랑 이거는요 585 00:46:01,543 --> 00:46:04,145 그런데 흥미로웠어요 586 00:46:05,491 --> 00:46:12,257 결국 마크 클라크과 오마 브래들리였죠 그들은 오랫동안 육군에서 복무했죠 587 00:46:15,676 --> 00:46:28,804 그리고 기머 대위랑 그의 부대죠 그리고 우리 헌병대요 588 00:46:29,784 --> 00:46:32,090 - 파티 중인 건가요? - 맥주요 589 00:46:33,322 --> 00:46:37,926 그들은 항상 어디에서든 클럽을 만들었어요 590 00:46:38,126 --> 00:46:45,182 병사들이 그냥 딴 데 가지 않게 데리고 있으려고요 591 00:46:45,468 --> 00:46:48,258 그런데 멋진 부대였어요 좋은 부대였죠 592 00:46:48,512 --> 00:46:52,340 그 부대 내 병사들 전부가 제가 아는 한 전투 보병 배지 593 00:46:52,655 --> 00:46:57,098 시아이비(CIB, Combat Infantry Badge)를 받았죠 594 00:46:58,608 --> 00:47:04,068 전방에서 싸웠다는 의미였죠 595 00:47:04,387 --> 00:47:14,414 그래서 후방에 있던 사람들이 누구를 체포하려고 하면 누구냐고 하잖아요 596 00:47:14,466 --> 00:47:16,414 그러면 복무했다고 했죠 597 00:47:16,479 --> 00:47:20,734 본인 것은 어디 있냐고 하면 본인은 후방군이라고 했죠 598 00:47:20,759 --> 00:47:24,985 그럼 듣기 싫다고 했죠 재밌겠다고요 599 00:47:28,439 --> 00:47:31,791 - 저희는 - 여기에서의 시간은 600 00:47:31,816 --> 00:47:35,048 하나만 더 설명해 주세요 그런데 마지막으로 드릴 질문들이 있는데요 601 00:47:35,073 --> 00:47:41,957 그래요, 이건 다 휴가 때에요 정전협정에 반대하는 시위요 602 00:47:41,982 --> 00:47:44,382 - 네 - 네 603 00:47:45,097 --> 00:47:54,062 전방에서 제 전우들이 아직도 총에 맞고 있는데 휴전에 반대하겠다고요? 604 00:47:54,087 --> 00:47:55,694 한국인들이 시위했다고요? 605 00:47:55,720 --> 00:47:57,963 네, 툴킷이요 606 00:47:58,960 --> 00:48:00,887 여기 참전용사들이죠 607 00:48:03,937 --> 00:48:08,253 - 세상에 - 그러니까요 608 00:48:16,079 --> 00:48:17,928 - 그들이 확실한가요 - 그들이 확실해요 609 00:48:17,953 --> 00:48:20,449 휴전 반대 시위라니 610 00:48:20,474 --> 00:48:22,817 - 그러니까요 - 휴전이요 611 00:48:23,963 --> 00:48:27,847 그것 때문에 전 화가 났어요 612 00:48:28,760 --> 00:48:30,826 그런데 그들 모두 그러니까 앉아야 했죠 613 00:48:30,851 --> 00:48:33,132 그냥 바로 결론을 내릴 순 없잖아요 614 00:48:33,431 --> 00:48:35,177 지켜봐야 했죠 615 00:48:35,202 --> 00:48:37,956 그리고 상황을 파악해야 하죠 616 00:48:38,923 --> 00:48:41,857 정치란 게 그렇잖아요 617 00:48:45,510 --> 00:48:47,936 - 정치요 - 그렇죠 618 00:48:48,169 --> 00:48:50,497 - 네, 하나만 더 갈게요 - 네 619 00:48:50,731 --> 00:48:52,665 참전용사들인데요 620 00:48:52,765 --> 00:48:56,795 - 이승만 대통령이 계엄령을 발포 할 때죠 - 네 621 00:48:56,820 --> 00:48:58,113 - 됐죠? - 네 622 00:48:58,138 --> 00:49:00,916 그리고 그건 똑같은 정부 건물이고요 623 00:49:00,941 --> 00:49:03,332 - 맞네요 - 그렇죠? 624 00:49:04,010 --> 00:49:08,817 그리고 그 다른 건 돌아오는 병사들이죠 625 00:49:08,842 --> 00:49:12,422 작전이요 리틀 스위치랑 빅 스위치 있잖아요 626 00:49:12,823 --> 00:49:17,011 - 됐죠? - 진심으로 감사드립니다 627 00:49:17,036 --> 00:49:22,017 이런 이야기들과 소중한 기억들을 나눠주셔서요 628 00:49:23,036 --> 00:49:26,210 - 6·25전쟁 당시 복무하시면서요 - 다행이죠 629 00:49:26,344 --> 00:49:35,680 그리고 평화의 사도 메달을 드리고 싶습니다 대한민국 정부에서 드리는 거죠 630 00:49:36,178 --> 00:49:37,627 아, 그렇군요, 631 00:49:40,014 --> 00:49:43,102 제 친구가 받았던 것 같아요 632 00:49:44,120 --> 00:49:48,000 - 구빅터 스폴딩이요 - 네 633 00:49:48,025 --> 00:49:49,333 - 그랬죠 - 그렇군요 634 00:49:49,520 --> 00:49:54,152 - 이걸 받았어요 - 네, 걸어드릴게요 635 00:49:57,146 --> 00:50:17,250 멋지네요, 이런 것도 받고 이건 치워야겠네요 636 00:50:18,193 --> 00:50:20,235 - 다시 한번 감사드립니다 - 고마워요 637 00:50:20,260 --> 00:50:23,485 선생님의 희생과 군 복무를 해주신 데 대해서요 638 00:50:23,670 --> 00:50:26,520 그리고 정말 멋진 인터뷰였습니다 639 00:50:26,545 --> 00:50:27,188 고마워요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Richard H. Fastenau / 미상
국가 / 소속 및 직위
미국
주요활동
김화부근 전투, 철의 삼각지 전투 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
참전용사인 리차드 페스터나우는 1951년 육군에 징집됐고 인천에서 미성년자 주방위군에 소속된 사실을 바로 알게 됐다. 미성년 병사들이 군대에서 깨달아가는 방법, 전쟁 중 최악의 사건들을 얘기하지 않는 이유 그리고 어떻게 적십자 물건들이 결국 암시장에 있게 된 건지 설명하고 있다.