국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Robert Howard Pellow 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,223 --> 00:00:13,066 제 이름은 로버트 하워드 펠로입니다 2 00:00:13,159 --> 00:00:17,200 생년월일은 1928년 12월 3일입니다 3 00:00:17,200 --> 00:00:20,038 1928년이요 어디에서 태어나셨나요? 4 00:00:20,038 --> 00:00:24,457 - 미네소타주의 미니애폴리스에서 태어났습니다 - 네 5 00:00:24,457 --> 00:00:28,327 그리고 제 평생에 95%는 거기에서 살았어요 6 00:00:28,327 --> 00:00:31,375 그럼 나머지 5%는요? 7 00:00:31,428 --> 00:00:33,548 - 해병대죠, 해병대요 - 네 8 00:00:33,548 --> 00:00:34,041 그리고 한국도요 9 00:00:34,095 --> 00:00:36,445 맞아요, 한국에서 3개월간 있었죠 10 00:00:36,499 --> 00:00:38,865 네 3개월만요? 11 00:00:38,912 --> 00:00:41,149 - 3개월만 있었어요 - 그럼 부상을 당하신 거군요 12 00:00:41,177 --> 00:00:43,217 - 맞아요 - 네 13 00:00:43,317 --> 00:00:49,846 상당히 운이 좋은 부상이죠 소위 백만 달러짜리라고들 하죠 14 00:00:51,193 --> 00:00:55,213 그럼 가족, 그러니까 부모님과 형제에 대해 말씀해 주세요 15 00:00:55,253 --> 00:01:04,033 저는 1930년대 후반에 자랐어요 나이를 먹어가고 있었죠 16 00:01:04,180 --> 00:01:09,474 부모님은 모리스 그리고 리타 펠로입니다 17 00:01:09,474 --> 00:01:13,462 - 아버지는 아이스크림 제조를 하셨어요 - 네 18 00:01:13,462 --> 00:01:18,935 그리고 당시 대공황이라 아이스크림을 먹는 사람들이 거의 없었죠 19 00:01:19,021 --> 00:01:23,128 하지만 우린 아버지께서 만드셨으니까 먹었죠 그리고 20 00:01:23,128 --> 00:01:24,708 - 어떤 건가요? - 네? 21 00:01:24,733 --> 00:01:26,001 바닐라 맛이었나요? 22 00:01:26,055 --> 00:01:27,468 - 보통 바닐라였죠 - 네 23 00:01:27,541 --> 00:01:31,180 - 지금처럼 그렇게 종류가 많진 않았어요 - 네 24 00:01:31,180 --> 00:01:37,160 그런데 맛있었죠 그리고 1947년에 고등학교를 졸업했고요 25 00:01:37,333 --> 00:01:39,727 - 무슨 고등학교죠? - 에디슨 고등학교입니다 26 00:01:39,793 --> 00:01:40,853 - 에디슨이요? - 에디슨이요 27 00:01:40,880 --> 00:01:43,416 이(E), 디(D), 아이(I), 에스(S), 오(O), 엔(N)입니다 28 00:01:43,629 --> 00:01:44,789 - 에디슨이요 - 네 29 00:01:44,823 --> 00:01:46,083 에디슨이요 토머스 에디슨의 이름을 따라 지은 거죠 30 00:01:46,123 --> 00:01:47,816 - 그렇군요 - 네 31 00:01:47,889 --> 00:01:51,163 고등학교 졸업 후엔 무슨 일을 하셨나요? 32 00:01:51,369 --> 00:01:54,269 직업이 몇 개 있었어요 33 00:01:54,269 --> 00:02:00,247 1947년 가을에는 해병대 예비군에 지원했죠 34 00:02:00,247 --> 00:02:07,265 - 그리고 1950년까지 있다가 1950년에 편성됐어요 - 네 35 00:02:07,265 --> 00:02:15,490 그리고 한국으로 파병됐어요 신병 훈련소에는 가보지도 않았고요 36 00:02:15,490 --> 00:02:17,996 - 신병 훈련소에 가지 않으셨다고요? - 신병 훈련소는 가지도 않았어요 37 00:02:18,065 --> 00:02:21,540 그럼 언제 자원입대 또는 징집되신 건가요? 38 00:02:21,540 --> 00:02:22,974 자원했어요 자원입대죠 39 00:02:23,120 --> 00:02:27,480 - 언제요? - 1940, 그러니까 1947년 가을이요 40 00:02:27,549 --> 00:02:29,597 - 1947년이요 - 네 41 00:02:29,730 --> 00:02:31,244 가을에 해병으로요 42 00:02:31,269 --> 00:02:33,570 - 해병대 예비군이요 - 해병대 예비군이요 43 00:02:33,637 --> 00:02:38,580 그리고 저는 그들이 했던 캠프에는 다 참석했어요 44 00:02:38,707 --> 00:02:47,620 한 달에 한 번 그리고 1년에 한 번 캠프 르준에서요 45 00:02:48,193 --> 00:02:56,623 그리고 예비군 군악대였기 때문에 군사 훈련에는 간 적이 없죠 46 00:02:56,797 --> 00:02:58,910 그러니까 저는 그냥 방 안에 앉아 트럼펫만 불었어요 47 00:02:58,950 --> 00:03:03,143 - 고등학교 다니실 때 한국에 대해 좀 알고 계셨나요? - 들어본 적도 없었죠 48 00:03:04,063 --> 00:03:06,589 한 마디도요, 이름도요 49 00:03:06,589 --> 00:03:09,063 - 그렇게 아름다운 나라를 모르셨다고요? - 몰랐어요 50 00:03:09,116 --> 00:03:13,736 들어본 적이 없었죠 유럽이 어딘지는 알았지만, 51 00:03:13,736 --> 00:03:20,632 그 태평양 쪽에서는 과달카날은 알았지만, 한국은 들어본 적이 없었어요 52 00:03:22,398 --> 00:03:27,764 네, 그럼 6·25전쟁이 언제 발발했는지 알고 계셨나요? 53 00:03:27,764 --> 00:03:29,222 - 네 - 어떻게요? 54 00:03:29,376 --> 00:03:34,482 신문이랑 라디오로요 당시엔 텔레비전이 없었잖아요 55 00:03:34,596 --> 00:03:45,129 그리고 별거 아니라고 생각했어요 그리고 예비군이 소집될 거란 얘길 들었죠 56 00:03:45,282 --> 00:03:56,654 그러니까 8월에 우린 소집됐고 3일 뒤 캘리포니아에 도착했죠 57 00:03:56,800 --> 00:04:01,618 10일 후 우린 한국행 배를 탔죠 58 00:04:01,784 --> 00:04:05,904 그럼 한국으로 떠난 게 몇 월 며칠인지 기억하세요? 59 00:04:10,237 --> 00:04:13,737 9월에 한국에서 떠났을 거예요 60 00:04:13,924 --> 00:04:16,676 - 1950년이요 - 1950년이죠 61 00:04:16,936 --> 00:04:19,505 - 그리고 우린 - 어디에서요? 62 00:04:21,652 --> 00:04:24,062 캘리포니아주 샌디에이고에서요 63 00:04:27,882 --> 00:04:32,117 떠날 당시 한국에 대해 좀 들으셨나요? 64 00:04:32,117 --> 00:04:36,151 - 제 기억엔 한마디도 들은 게 없어요 - 네 65 00:04:36,151 --> 00:04:38,164 아무 말도 듣지 못했죠 66 00:04:38,271 --> 00:04:41,324 그럼 군사 훈련을 받지 않으신 거죠 67 00:04:41,484 --> 00:04:43,042 - 그런 셈이죠 - 네 68 00:04:43,042 --> 00:04:45,142 그리고 전쟁에 가게 되신 거고요 69 00:04:45,370 --> 00:04:50,636 맞아요, 무기 중대요 제2대대, 제7 해병대, 제1해병사단이죠 70 00:04:50,716 --> 00:04:53,337 - 두려우셨나요? - 아니요 71 00:04:53,337 --> 00:04:54,511 어떤 건지 모르셨잖아요 72 00:04:54,558 --> 00:04:58,122 전 하루도 걱정이 없었어요 아니, 잠깐이라도요 73 00:04:58,122 --> 00:05:03,657 뭐 하러 가는 건지 몰랐으니까요 모르면 걱정이 없잖아요 74 00:05:03,657 --> 00:05:05,899 그렇죠 75 00:05:05,899 --> 00:05:11,382 그리고 인천에 상륙했을 때 첫 번째 상륙 이후 1주일 뒤였거든요 76 00:05:11,382 --> 00:05:22,056 우린 걷고 산에 올라가고 좀 더 걷고 좀 더 걷고 그렇게 2주 동안 걸었어요 77 00:05:22,056 --> 00:05:24,520 - 우린 그냥 걷기만 했어요 - 네 78 00:05:24,520 --> 00:05:27,341 무기를 쏜 적은 없죠 79 00:05:27,365 --> 00:05:35,850 우린 인천으로 돌아가 다시 함선을 타고 한국 주변 아래로 내려갔어요 80 00:05:35,850 --> 00:05:38,173 그리고 반대쪽으로 올라갔죠 81 00:05:38,173 --> 00:05:43,693 인천에서 상륙한 뒤에 어디로 가셨나요? 2주간 걸었다고 하셨잖아요 82 00:05:43,690 --> 00:05:46,047 - 우리가 어디로 가고 있었는지는 모르겠어요 - 네 83 00:05:46,047 --> 00:05:48,521 우린 그냥 계속 걸었어요 84 00:05:48,521 --> 00:05:51,432 - 아마 장교들은 우리가 어디로 가는지 알고 있었겠죠 - 네 85 00:05:51,432 --> 00:05:54,060 우리 해병대원들이야 그냥 가라는 데로 갔고요 86 00:05:54,060 --> 00:05:58,212 - 걸어가는 중에 전투는 전혀 없었나요? - 없었죠, 남한에서 전투는 전혀 없었어요 87 00:05:58,237 --> 00:06:00,073 - 그리고 인천으로 다시 가셨고요? - 인천이요 88 00:06:00,126 --> 00:06:02,826 우린 거기에서 1주일간 있었죠 89 00:06:02,826 --> 00:06:06,687 그리고 다시 배를 타고 내려가서 한반도 근처로 내려갔죠 90 00:06:06,687 --> 00:06:11,075 - 그리고 원산에서 상륙했어요 - 네 91 00:06:11,162 --> 00:06:13,828 그럼 뭐 하는 건지 전혀 모르셨고요? 92 00:06:13,828 --> 00:06:17,449 그렇죠 우리가 실제로 뭐 하는 건지 정말 몰랐어요 93 00:06:17,522 --> 00:06:22,023 원산에 몇 월 며칠에 도착했는지 기억나세요? 94 00:06:22,023 --> 00:06:27,089 8월이었을 거예요 여전히 더웠죠 95 00:06:27,202 --> 00:06:29,574 아니요, 인천에 오셨잖아요 96 00:06:29,574 --> 00:06:30,602 잠시만요, 8월이 아니라 97 00:06:30,602 --> 00:06:32,087 9월 일주일 뒤니까요 98 00:06:32,087 --> 00:06:36,240 잘못 말했네요, 그건 지워주세요 10월에 상륙했어요 99 00:06:36,240 --> 00:06:39,437 - 10월이요 - 원산에요 100 00:06:39,437 --> 00:06:41,347 10월 중순이었나요, 아니면? 101 00:06:44,393 --> 00:06:46,817 아마 10월 중순 그러니까 15일쯤이었을 거예요 102 00:06:46,817 --> 00:06:50,163 - 네, 그렇군요 - 그 부분에 대해선 확실치가 않네요 103 00:06:50,219 --> 00:06:54,167 원산에 도착하셨을 때 그곳은 어땠나요? 저항군들이 있었나요? 104 00:06:54,167 --> 00:06:56,167 육군이 이미 거기에 있었죠 105 00:06:56,167 --> 00:06:57,207 미 육군이 거기에 있었군요 106 00:06:57,207 --> 00:07:01,330 육군은 이미 거기에 있었어요 우린 한참 동안 배에 있었거든요 107 00:07:01,330 --> 00:07:04,168 그들이 항구에 있는 지뢰를 제거하고 있었고요 108 00:07:04,168 --> 00:07:09,362 - 그리고 배 한 척이 그 항구에서 나오다가 가라앉았을 거예요 - 네 109 00:07:09,362 --> 00:07:16,568 - 그리고 어찌 됐든 우린 그냥, 거기엔 아무것도 없었어요 - 아무것도요 110 00:07:16,605 --> 00:07:17,795 그냥 육군들만 있었죠 진짜요 111 00:07:17,855 --> 00:07:25,173 그리고 생각나는 게 있는데 밥 호프가 이미 거기 있었어요 112 00:07:25,173 --> 00:07:28,416 그런데 그때 우린 거기에서 걸어 올라갔죠 113 00:07:28,416 --> 00:07:36,914 그 마을 이름은 잊어버렸는데 그냥 다시 계속 걸었어요 114 00:07:37,080 --> 00:07:43,927 그리고 마침내 계속 걷고 걷다가 트럭에 탔죠 그리고 호수로 올라갔어요 115 00:07:43,974 --> 00:07:51,031 하갈우리 옆에 있는데요 그리고 116 00:07:51,031 --> 00:07:53,330 아, 장진호를 말씀하시는 거군요? 117 00:07:53,330 --> 00:07:55,060 - 맞아요 - 네 118 00:07:55,060 --> 00:07:58,408 그리고 거기에 있었죠 119 00:07:58,408 --> 00:08:07,665 그럼 장진호에 계셨다는 거죠, 10월 말에요? 120 00:08:07,665 --> 00:08:11,868 아닐 수도 있어요 11월 중순은 됐을 거예요 121 00:08:11,868 --> 00:08:13,663 - 11월 중순이요 - 우리가 거기 도착했을 때 가요 122 00:08:13,688 --> 00:08:15,688 네, 알겠습니다 123 00:08:15,688 --> 00:08:19,773 그리고 계속 걷느라 시간을 다 보냈죠 124 00:08:19,773 --> 00:08:23,345 연대를 따져보면 정확한 날짜를 알 수 있겠죠 125 00:08:23,345 --> 00:08:25,626 네, 그러면 거기에선 무슨 일이 있었나요? 126 00:08:25,626 --> 00:08:28,899 그러니까 기본적으로 거기에 있었죠 127 00:08:28,899 --> 00:08:35,045 그런데 다른 두 부대가 올라갔거든요 거기가 어디더라? 128 00:08:35,045 --> 00:08:36,691 - 장진이요? - 아니요 129 00:08:36,758 --> 00:08:38,214 - 하갈우리요? - 하갈, 아니요 130 00:08:38,214 --> 00:08:39,429 하갈우리가 아니고 하갈우리 북쪽인데 131 00:08:39,429 --> 00:08:40,560 - 유담리요? - 유담리요 132 00:08:40,560 --> 00:08:41,767 - 그 이름은 자꾸 까먹네요 - 네 133 00:08:41,767 --> 00:08:43,077 - 제가 거기에 가지 않아서 그런가 봐요 - 네 134 00:08:43,077 --> 00:08:48,117 유담리요 거기에서 일이 다 벌어졌어요 135 00:08:48,117 --> 00:08:58,505 그리고 우린 취사병이랑 제빵사 소대 그리고 헌병들로 소대를 만들고 136 00:08:58,505 --> 00:09:04,189 제 기관총을 유담리에게 보내려고 했는데 우리는 가지 못했죠 137 00:09:04,189 --> 00:09:09,620 그래서 우린 하갈우리로 다시 갔죠 138 00:09:09,620 --> 00:09:12,694 도로 장애물 때문에 거기에 갈 수가 없었죠 139 00:09:12,694 --> 00:09:18,666 - 그리고 전차 같은 것도 없었고요 - 네 140 00:09:18,666 --> 00:09:27,497 그래서 우린 그냥 거기 북서쪽에 있었죠 141 00:09:27,497 --> 00:09:36,062 그리고 우린 그 도로 장애물 남동쪽으로 이동했어요 142 00:09:36,062 --> 00:09:37,900 고토리 주변이었나요? 143 00:09:37,900 --> 00:09:39,900 - 고토리요 - 네 144 00:09:39,900 --> 00:09:43,277 그리고 저는 하갈우리에 있었어요 그들은 고토리에 있었고요 145 00:09:43,277 --> 00:09:47,567 그럼 유담리 그리고 하갈우리 그리고 고토리로 내려온 거죠 146 00:09:47,567 --> 00:09:49,277 맞아요 고토리가 하갈우리 밑에 있었죠 147 00:09:49,277 --> 00:09:52,360 - 바로 밑에요 - 그건 모르겠네요 148 00:09:52,547 --> 00:09:54,400 - 네, 알겠습니다 - 일렬로 아래 있는지는요 149 00:09:54,509 --> 00:10:02,026 네, 그럼 유담리에서 중국군하고 해병대 간에 실제 전투가 벌어졌을 때 150 00:10:02,086 --> 00:10:03,192 선생님은 하갈우리에 계셨던 거네요 151 00:10:03,190 --> 00:10:04,288 - 하갈우리에 있었죠 - 네 152 00:10:04,288 --> 00:10:05,954 - 그렇죠 - 네 153 00:10:05,954 --> 00:10:08,191 - 들을 수 있었어요 - 네 154 00:10:08,191 --> 00:10:11,835 큰 대포를 발사하는 소리가 들렸거든요 155 00:10:11,835 --> 00:10:22,161 그리고 하갈우리로 공격하려고 했던 적들도 있었지만 제가 있던 곳은 아니었어요 156 00:10:22,294 --> 00:10:32,462 그 아래로 비행장 옆에 예광탄들이 보였는데 제가 있던 곳에는 아무 일도 없었어요 157 00:10:34,262 --> 00:10:40,937 하갈우리에 계실 때 그렇게 전투지에서 나는 온갖 소리며 죽이는 소리, 158 00:10:40,937 --> 00:10:43,037 그리고 아군들이 죽는 소리를 들었을 때 어떠셨나요? 159 00:10:43,037 --> 00:10:49,173 그렇게 많이 듣진 않았어요 그냥 지옥보다 추웠다는 건 알고 있었죠 160 00:10:49,173 --> 00:10:50,863 추웠어요 161 00:10:50,888 --> 00:10:54,529 우린 어떻게든 열을 발산하려고 몸에 있는 에너지를 총동원했죠 162 00:10:57,466 --> 00:11:01,503 싸우지 않을 땐 따뜻하게 있으려고 했죠 163 00:11:01,503 --> 00:11:04,118 군복은 동복으로 입고 있었나요? 164 00:11:04,118 --> 00:11:08,942 - 괜찮은 걸, 입고 있었죠 - 네 165 00:11:08,942 --> 00:11:12,454 방수 부츠를 신고 있었지만, 발에 열이 차고 걸음이나 166 00:11:12,454 --> 00:11:18,832 - 발을 움직이지 않고 멈추면 얼어버렸죠 - 네 167 00:11:18,832 --> 00:11:21,810 그래서 지금까지도 발 때문에 상당히 고생하고 있어요 168 00:11:21,810 --> 00:11:24,109 - 동상에 걸리셨나요? - 발이 얼어붙었죠 169 00:11:25,280 --> 00:11:28,777 얼마나 추웠는지 예를 하나 들어주신다면요? 170 00:11:28,777 --> 00:11:38,162 그러니까 그들은 영하 30도라고 했는데 그건 당시엔 체감온도라는 게 없었어요 171 00:11:38,162 --> 00:11:43,168 그러니까 바람이 상당히 불었거든요 그러니 얼마나 추웠는지 상상이 되나요 172 00:11:43,168 --> 00:11:49,054 영하 30도에 시속 5마일로 부는 바람까지 그러니 정말 추웠죠 173 00:11:49,054 --> 00:11:52,828 식량은 충분했나요? 174 00:11:52,828 --> 00:11:56,552 넉넉했어요 그렇게 배고프진 않았어요 175 00:11:56,552 --> 00:12:02,871 - 투시 롤(Tootsie Roll)을 먹었죠 - 캔디요 176 00:12:02,871 --> 00:12:04,511 - 투시 롤(Tootsie Roll)이죠 - 네 177 00:12:04,511 --> 00:12:05,745 - 그 캔디요 - 네 178 00:12:05,745 --> 00:12:08,109 그들이 그걸 잔뜩 실어 보냈거든요 179 00:12:08,109 --> 00:12:12,291 그래서 해병들은 투시 롤(Tootsie Roll)을 먹고 버텼어요 180 00:12:12,291 --> 00:12:14,017 시-레이션(C-rations)은 없었나요? 181 00:12:14,017 --> 00:12:20,622 식량이 얼어붙었으니까요 제대로 된 음식을 먹을 수가 없었어요 182 00:12:20,622 --> 00:12:25,694 마지막으로 먹은 게 추수감사절이었는데 그게 11월이었죠 183 00:12:25,694 --> 00:12:31,337 그럼 투시 롤(Tootsie Roll)을 드시면서 얼마나 버티신 건가요? 184 00:12:31,337 --> 00:12:34,668 저는 12월 6일까지 버텼죠 185 00:12:34,668 --> 00:12:37,096 어디에 계셨나요? 여우굴에 계셨나요? 벙커에 계셨나요? 186 00:12:37,096 --> 00:12:45,213 우린 그 도로 장애물에 있었어요 하갈우리 남쪽이요 187 00:12:45,213 --> 00:12:49,939 그냥 하갈우리로 들어가는데요 기본적으로 거기에서 지냈죠 188 00:12:49,939 --> 00:12:51,514 현장에 계셨나요, 아니면 어디죠? 189 00:12:51,514 --> 00:12:53,736 - 현장에 나가 있었던 거죠 - 현장에요? 190 00:12:53,791 --> 00:12:57,228 그러니까 도롯가에 있었어요 그리고 우린 191 00:12:57,220 --> 00:12:59,487 - 그러면 여우굴이 아니었군요? - 네? 192 00:12:59,487 --> 00:13:02,012 - 여우굴이 아니었죠? - 아니죠, 거긴 193 00:13:02,154 --> 00:13:03,589 - 벙커인가요? - 벙커 같은 곳이죠 194 00:13:03,709 --> 00:13:07,691 - 벙커 같은 곳이요? - 벙커 같은 곳이요 195 00:13:07,690 --> 00:13:10,485 - 그리고 불을 피울 연료는 없으셨나요? - 네 196 00:13:10,485 --> 00:13:13,161 - 따뜻하게 할 만한 거요 - 없었어요 197 00:13:13,161 --> 00:13:15,161 완전 지옥이었네요 198 00:13:15,161 --> 00:13:17,133 아니죠, 너무 추우니까 지옥이 될 수가 없었죠 199 00:13:17,133 --> 00:13:23,291 이게 언제 끝나지? 언제 여기서 나가지? 친구는 괜찮은가? 이런 생각이 들었죠 200 00:13:23,291 --> 00:13:24,300 친구라면 고향 집을 말씀하시는 건가요? 201 00:13:24,300 --> 00:13:26,974 그러니까 저랑 벙커에 같이 있던 친구요 202 00:13:26,974 --> 00:13:34,114 - 제가 맡고 있던 총 사수였죠 - 네 203 00:13:34,114 --> 00:13:39,013 모두 같은 처지였죠 분대 전체가요 204 00:13:39,013 --> 00:13:50,506 그러니까 우린 그 총이 거기 고정되어 있었고 다른 사람들은 우리 위에 있었죠 205 00:13:50,506 --> 00:13:53,718 우린 그 도로 장애물에 있었고 그건, 우린 대부분 그들을 보지도 못했어요 206 00:13:53,811 --> 00:14:00,810 그냥 여우굴이나 벙커에 앉아 있었죠 그리고 12월에 우린 그들이 빠져나갔다고 207 00:14:00,810 --> 00:14:12,380 북쪽에서 철수하고 다시 그러니까 12월 3일에 하갈우리로 다시 갔다는 소리를 들었죠 208 00:14:12,380 --> 00:14:20,032 그들은 회복했고요, 12월 6일에는 우리 모두 그 도로를 따라 남쪽으로 갔어요 209 00:14:20,032 --> 00:14:23,018 - 다시 원산으로요 - 네, 맞아요 210 00:14:23,318 --> 00:14:29,102 우린 그냥 앉아서 갈 준비를 하고 있었죠 211 00:14:29,102 --> 00:14:32,335 그리고 그들은 소리를 지르고 중기관총이 앞에 있었어요 212 00:14:32,582 --> 00:14:34,948 그러니까 우린 재빨리 올라갔어요 213 00:14:35,075 --> 00:14:38,752 아마 그들은 100야드 정도 가기를 원했던 것 같아요 214 00:14:38,752 --> 00:14:46,189 그리고 그 장교가 누군지는 모르겠는데 거기에다가 총을 놓고 그 계곡 건너편에 쏘라고 했죠 215 00:14:46,189 --> 00:14:50,960 그래서 우린 총을 설치했어요 우린 작전에 돌입했고 저는 웅크린 자세로 있었죠 216 00:14:50,960 --> 00:14:57,847 탄띠를 총에 채우고 있었고요 그렇게 하고 있는데 갑자기 탕하더니 제가 쓰러졌죠 217 00:14:57,847 --> 00:15:04,727 쓰러진 전신주에 기대서 미치도록 소리를 질렀죠 218 00:15:05,000 --> 00:15:07,657 아팠어요 총에 맞은 거죠 219 00:15:07,657 --> 00:15:09,280 누구한테요? 중국군이었나요? 220 00:15:09,280 --> 00:15:15,499 네, 아마 3, 4천 야드 정도였을 거예요 그 계곡 맞은편이었죠 221 00:15:15,499 --> 00:15:17,374 - 거리가 어느 정도였는지 그렇게 자세히는 모르겠네요 - 네 222 00:15:17,374 --> 00:15:19,171 그런데 그 계곡 맞은편이었어요 223 00:15:19,171 --> 00:15:22,451 - 대포 그러니까 박격포였나요? - 아니요, 아마 또 다른 기관총이었을 거예요 224 00:15:22,514 --> 00:15:24,471 - 기관총이요? - 네, 아마도요 225 00:15:24,537 --> 00:15:25,869 어디를 맞으셨나요? 어깨요? 226 00:15:25,860 --> 00:15:31,998 - 왼쪽 허벅지를 맞았죠 - 네 227 00:15:31,998 --> 00:15:38,048 그리고 여기까지 내려왔죠 그리고 전 움직일 수가 없었어요 228 00:15:38,040 --> 00:15:45,445 다리가 완전히 마비됐죠 적어도 4, 5주 정도요 229 00:15:45,445 --> 00:15:55,223 그리고 총에 맞은 뒤 한 30분 정도 있다가 그들이 저를 항공기에 태워 거기에서 빠져나왔죠 230 00:15:55,223 --> 00:15:57,480 살 수 있을 거로 생각하셨나요? 231 00:15:57,480 --> 00:16:01,791 - 한 치의 의심도 없었죠 - 네 232 00:16:01,791 --> 00:16:05,173 행복하진 않았지만 제가 거기에서 나올 거라는 사실에는 일절 의심하지 않았어요 233 00:16:05,173 --> 00:16:10,813 그렇게 말하는 사람들도 있잖아요 죽을 줄 알았다는 사람들이요 234 00:16:10,813 --> 00:16:13,320 저는 거기에서 살아 나올 거라는 걸 의심해 본 적이 없어요 235 00:16:13,320 --> 00:16:17,300 - 어떻게 그렇게 확신할 수 있었나요? - 모르겠어요 236 00:16:18,580 --> 00:16:21,047 그냥 제 방식이었겠죠 당연히 237 00:16:21,040 --> 00:16:29,964 그런데 그를 고려하지도 않았어요 이렇게든지 저렇게든지 거기에서 나올 거라는 걸 알았죠 238 00:16:30,544 --> 00:16:34,137 - 그럼 항공기라면 헬리콥터를 말씀하시는 건가요? - 항공기요 239 00:16:34,271 --> 00:16:36,797 - 고토리에서 공격을 받으신 건가요? - 아니요, 저는 240 00:16:36,822 --> 00:16:38,093 - 하갈우리에 계셨죠 - 하갈우리요 241 00:16:38,093 --> 00:16:41,048 - 고토리로 내려오는 길이었고요? - 맞아요 242 00:16:41,048 --> 00:16:44,613 그리고 공격을 받으신 거고 243 00:16:44,613 --> 00:16:47,925 - 그때 고토리로 이동 중이셨던 거고요 - 네 244 00:16:47,920 --> 00:16:49,041 - 그럼 고토리에서 일본으로 가신 건가요? - 고토리에서 일본으로요 245 00:16:49,958 --> 00:16:58,248 그레이트 레이크 해군 병원에 갈 때까지 아무한테도 연락하지 않았어요 246 00:16:58,248 --> 00:17:03,117 그리고 그들은 소식을 듣고 그게 토요일이었죠 247 00:17:03,117 --> 00:17:08,402 그리고 그들은 소식을 듣고는 부모님이 금요일에 들으신 거죠 248 00:17:08,402 --> 00:17:12,066 제가 군사 작전 중 부상을 당했다고요 249 00:17:12,066 --> 00:17:14,920 그리고 그 토요일에 부모님 연락을 받았어요 250 00:17:14,920 --> 00:17:22,228 그리고 일요일 오후에 그들이 그러니까 약혼녀랑 어머니께서 거기 병원으로 있었죠 251 00:17:22,228 --> 00:17:25,659 지금 왼쪽 다리는 어떠세요? 지금도 안 좋으신가요? 252 00:17:25,659 --> 00:17:33,518 그럼요, 두 발 때문에도 힘들고 가끔 정말 미치게 아플 때가 있어요 253 00:17:33,518 --> 00:17:35,945 그리고 그건 그냥, 그들이 어떻게 해줄 수가 없거든요 254 00:17:35,945 --> 00:17:37,291 그러니까 그 이유가 255 00:17:37,291 --> 00:17:38,225 - 동상이요 - 부상은요? 256 00:17:38,225 --> 00:17:39,754 - 아니요, 그 부상은 - 그 부상 부위는요 257 00:17:39,754 --> 00:17:44,410 - 그 부상은 전혀 문제없고요 - 아, 네 258 00:17:44,410 --> 00:17:48,761 그리고 그들이 10%를 감면해 준들 소용이 없어요 259 00:17:48,761 --> 00:17:53,925 그런데 신경이 손상된 데는 주로 얼어붙었던 제 발이거든요 260 00:17:53,925 --> 00:18:01,288 그게 엉덩이까지 통증이 올 때가 있어요 다른 각도를 가지고 생각해 본 적은 없어요 261 00:18:01,288 --> 00:18:07,831 그냥 그게 제 인생이었던 거죠 그게 그런 거였더라고요 262 00:18:07,831 --> 00:18:10,537 - 후회하지 않으시나요? - 그럼요 263 00:18:10,749 --> 00:18:16,291 사실 전 그걸 다 겪었다는 게 너무 기뻐요 264 00:18:16,290 --> 00:18:22,622 - 그 덕분에 정말 너무나 좋은 사람들을 만났거든요 - 네 265 00:18:22,622 --> 00:18:33,204 그리고 현재 제 삶이 그 영향을 받고 있죠 266 00:18:33,204 --> 00:18:36,331 그렇게 좋은 분들이 누구죠? 267 00:18:36,331 --> 00:18:39,091 너무 많아서 이름도 다 몰라요 268 00:18:39,091 --> 00:18:45,242 그런데 그 계곡에 정말 좋은 사람들이 있었죠 269 00:18:45,242 --> 00:18:49,136 웨인 피켓이라는 친구가 있었는데 그 이후에 죽었어요 270 00:18:49,130 --> 00:18:53,876 그리고 정말 많아요 271 00:18:53,950 --> 00:19:00,485 그리고 포트 스넬링 묘지에 정말 많은 사람이 있잖아요 272 00:19:00,480 --> 00:19:06,448 전 거기 소총 분대였거든요 제가 하는 것들이 다 일어나지 않았을 수도 있죠 273 00:19:06,595 --> 00:19:09,621 그 일을 겪지 않았다면요 274 00:19:09,701 --> 00:19:14,869 기본적으로 현재 제 인생은 한국에서 했던 일의 영향을 받고 있어요 275 00:19:14,869 --> 00:19:18,225 군 복무 생활이 선생님의 인생에 어떤 영향을 주었나요? 276 00:19:18,225 --> 00:19:24,306 1988년까지만 해도 실제로 제 인생에 아무런 영향도 주지 않았어요 277 00:19:24,306 --> 00:19:27,368 그냥 평범한 시민이었죠 278 00:19:27,368 --> 00:19:30,859 민간인으로 산 거죠 군대 관련된 건 아무것도 하지 않았어요 279 00:19:30,859 --> 00:19:37,333 그런데 이런 단체에 가입한 뒤로 그때부터 제 삶이 되어버린 거죠 280 00:19:37,333 --> 00:19:38,351 지부를 말씀하시는 거죠? 281 00:19:38,351 --> 00:19:41,451 우리 지부요 다른 데도 소속되어 있고요 282 00:19:41,451 --> 00:19:44,871 한 6개 정도 군사 단체에 소속되어 있어요 283 00:19:44,871 --> 00:19:47,787 왜 그게 선생님의 인생을 변화시킨 건가요? 284 00:19:51,035 --> 00:19:53,035 - 제가 좋아하니까요 - 아, 선생님께서 285 00:19:53,035 --> 00:19:55,521 그 사람들이랑 있는 걸 좋아하죠 286 00:19:55,521 --> 00:19:56,733 서로의 기억들을 공유하는 사람들이요 287 00:19:56,733 --> 00:19:58,294 - 공유하는 사람들이죠 - 네 288 00:19:58,294 --> 00:20:00,034 한국에 다시 가보셨나요? 289 00:20:00,034 --> 00:20:04,133 두 번이요 서울에 가보고 정말 감동받았어요 290 00:20:04,130 --> 00:20:10,431 서울 근교는 정말 엉망이었거든요 지금은 이렇게 큰 건물들이 있더라고요 291 00:20:10,431 --> 00:20:14,588 그런데 우린 지금도 그 옛날 서울 모습인 곳을 갔었죠 292 00:20:14,612 --> 00:20:16,757 옛날 방식대로 사는 곳이요 293 00:20:16,757 --> 00:20:20,037 - 민속촌이요 - 네, 맞아요 294 00:20:22,036 --> 00:20:30,053 서울이랑 인천은 당시에 제가 거기 갔을 땐 그 둘이 멀리 떨어져 있었거든요 295 00:20:30,053 --> 00:20:32,053 - 지금은 이렇더라고요 - 네, 맞습니다 296 00:20:32,053 --> 00:20:39,520 바로 붙어 있어 구분이 없어요 그러니까 정말 놀라운 변화였어요 297 00:20:39,520 --> 00:20:43,875 그런 발전된 모습을 보시고 스스로 자랑스러우셨나요? 298 00:20:43,875 --> 00:20:47,970 그럼요 보상이란 생각은 안 해봤어요 299 00:20:47,970 --> 00:20:54,565 - 그 40년, 50년 기간 동안 그렇게 하다니 흥미로웠죠 - 네, 그렇죠 300 00:20:54,565 --> 00:20:57,685 그렇게 극적으로 변할 수도 있더라고요 301 00:20:57,685 --> 00:20:59,354 훌륭하죠 밥 선생님, 다시 한번 감사드립니다 302 00:20:59,354 --> 00:21:00,315 그래요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Robert Howard Pellow / 19281203
국가 / 소속 및 직위
미국 / 해병대 한국전쟁
주요활동
원산상륙 작전, 고토리 전투 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
로버트 하워드 펠로는 1947년 가을에 해병대 예비군에 자원입대했다. 그는 한국전쟁에서 복무 소집될 때까지 군악대에서 복무했다. 그의 발이 동상에 걸린 사연을 얘기하며 전쟁 당시 얼마나 추웠는지 설명하고 있다. 식량이 얼어붙어 해병들이 투시 롤을 먹으며 버텨낸 사연을 전하고 있다. 또한, 기관총에 탄띠를 채우고 있는데 적군의 공격을 받았던 일화를 전하고 있다.