국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Frank Abasciano 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,319 --> 00:00:07,449 제 이름은 프랭크 아바시아노입니다 2 00:00:07,459 --> 00:00:12,535 철자는 에이(A), 비(B), 에이(A), 에스(S), 시(C), 아이(I), 에이(A), 엔(N), 오(O)입니다 3 00:00:12,545 --> 00:00:16,589 - 아바시아노요, 민족 기원이 어떻게 되시나요? - 이탈리아요 4 00:00:16,599 --> 00:00:17,203 - 이탈리아군요 - 네 5 00:00:17,213 --> 00:00:20,560 - 그럼 이탈리아 혈통이시네요 - 그렇죠 6 00:00:20,570 --> 00:00:23,383 생년월일은요? 7 00:00:23,430 --> 00:00:27,243 1927년 12월 14일입니다 8 00:00:27,253 --> 00:00:30,299 - 그렇군요 - 네 9 00:00:30,309 --> 00:00:34,973 - 그럼 이제 90세가 되시는 건가요? - 90살이죠, 늙었죠 10 00:00:34,983 --> 00:00:41,161 65세처럼 보이세요, 비결이 뭔가요? 11 00:00:41,185 --> 00:00:45,409 글쎄요, 비결이라면 12 00:00:45,419 --> 00:00:48,357 흡연과 음주인가요? 13 00:00:48,367 --> 00:00:54,050 평생 담배를 피워본 적이 없는데 딱 한 번 한국에 있을 때 피워봤네요 14 00:00:54,060 --> 00:00:55,169 그러시군요 15 00:00:55,179 --> 00:01:03,694 잡히기 전날 밤에요 담배 3갑인가 4갑을 하나씩 챙겼죠 16 00:01:03,704 --> 00:01:07,391 제 친구가 저더러 담배도 피우지 않으면서 무슨 일이냐고 했죠 17 00:01:07,401 --> 00:01:11,996 무슨 일이 있을 것 같냐고 하길래 전 모르겠다고 했어요 18 00:01:12,006 --> 00:01:15,416 아니나 다를까 다음 날 펑 하더니 우린 포로로 잡혔어요 19 00:01:15,426 --> 00:01:17,625 - 거기가 어디였나요? - 장진이요 20 00:01:17,635 --> 00:01:21,087 - 장진에서 벌어진 거였군요? - 맞아요 21 00:01:21,097 --> 00:01:24,811 - 얼마나 심각했나요? - 얼마나 뭐라고 했죠? 22 00:01:24,821 --> 00:01:27,807 - 얼마나 심각했는지 말입니다 - 아, 네 23 00:01:27,817 --> 00:01:33,454 좀 더 말씀해 주세요 갑자기 담배를 피우기 시작하신 건가요? 24 00:01:33,464 --> 00:01:36,110 한 개비씩 피우기 시작했죠 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,236 왜죠? 뭔가 예감이 있으셨나요? 26 00:01:38,246 --> 00:01:41,511 아무 생각도 없었는데 제 친구는 제가 뭔가 예측했다고 봤죠 27 00:01:41,521 --> 00:01:43,927 그 친구는 무슨 일이 일어날 것 같다고 했어요 28 00:01:43,937 --> 00:01:46,230 그런데 저더러 담배도 안 피우는 사람이 무슨 일이냐고 했어요 29 00:01:46,255 --> 00:01:47,390 저는 모르겠다고 했죠 30 00:01:47,430 --> 00:01:54,477 그러면 어떻게 됐나요? 중국군 공격을 받은 후 어떻게 됐나요? 31 00:01:54,487 --> 00:01:57,796 담배를 다 태운 다음에요 32 00:01:57,806 --> 00:01:59,616 어디에서 태어나셨나요? 33 00:01:59,626 --> 00:02:01,057 제가 어디에서 태어났냐고요? 34 00:02:01,081 --> 00:02:04,242 매사추세츠주의 우스터, 슈루즈베리(Shrewsbury) 요 35 00:02:04,252 --> 00:02:05,598 철자를 말씀해 주세요 36 00:02:05,608 --> 00:02:08,121 저는 매사추세츠의 슈루즈베리(Shrewsbury)에서 태어났습니다 에스(S), 에이치(H), 알(R), 이(E), 더블유(W), 37 00:02:08,131 --> 00:02:09,072 에스(S), 에이치(H) 요? 38 00:02:09,097 --> 00:02:15,360 맞아요, 에스(S), 에이치(H), 알(R), 이(E), 더블유(W), 에스(S), 비(B), 유(U), 알(R), 와이(Y) 요 39 00:02:15,370 --> 00:02:17,253 - 슈루즈베리(Shrewsbury) 요 - 슈루즈베리(Shrewsbury) 요 40 00:02:17,263 --> 00:02:20,049 - 거기가 매사추세츠주고요? - 맞습니다 41 00:02:20,059 --> 00:02:26,908 어린 시절 부모님과 형제 등 가족에 대해 말씀해 주세요 42 00:02:26,918 --> 00:02:33,692 그러니까, 아들 6명에 딸 4명인 대가족이었죠 43 00:02:33,702 --> 00:02:36,140 - 10명인가요 - 10명이죠 44 00:02:37,135 --> 00:02:44,257 사실 11명이었어요 한 명은 제가 태어나기 전에 죽었거든요 45 00:02:44,267 --> 00:02:48,066 우린 매년 정원에 꽃을 심었죠 46 00:02:48,076 --> 00:02:55,110 그리고 300야드 정도 내려가서 있는 연못에서 물을 길어와 매일 밤 식물에 물을 줘야 했어요 47 00:02:55,120 --> 00:02:58,529 들통 두 개에 물을 떠서요 식물에 물을 줘요 48 00:02:58,539 --> 00:03:03,273 - 그런데, 1929년이면 대공황 때네요 - 맞아요 49 00:03:03,283 --> 00:03:05,846 - 당시 어땠나요? - 전 고작 2살이었죠 50 00:03:05,856 --> 00:03:09,118 - 2살이었으니 잘 모르셨겠네요 - 잘 몰랐죠 51 00:03:09,128 --> 00:03:13,029 분명 힘든 시절이었을 텐데요, 그렇죠? 52 00:03:13,053 --> 00:03:15,650 그럼요 네, 맞아요 53 00:03:15,660 --> 00:03:20,149 그러면 거기에서 무슨 학교에 다니셨나요? 54 00:03:20,159 --> 00:03:26,299 제가 다닌 곳이, 초등학교는 잘 기억이 나지 않아요 55 00:03:26,323 --> 00:03:28,361 큰 학교였거든요 56 00:03:28,371 --> 00:03:33,976 고등학교는 우스터 남자 직업학교였고요 57 00:03:33,986 --> 00:03:38,176 - 그럼 무슨 고등학교를 졸업하신 거죠? - 우스터 남자 직업학교요 58 00:03:38,186 --> 00:03:41,402 - 철자가요? - 우스터요? 59 00:03:41,412 --> 00:03:42,944 더블유(W), 오(O), 알(R) 60 00:03:42,954 --> 00:03:43,931 오(O), 알(R)이요 61 00:03:43,941 --> 00:03:48,649 시(C), 이(E), 에스(S), 티(T), 이(E), 알(R) 62 00:03:48,673 --> 00:03:52,751 남자 직업 고등학교요 그렇게 불렀어요 63 00:03:52,761 --> 00:03:58,061 - 언제 졸업하셨나요? - 1947년이요 64 00:03:58,071 --> 00:04:01,471 그럼 질문 하나 드리겠습니다 65 00:04:01,481 --> 00:04:06,051 당시 한국에 대해 알고 계셨나요? 고등학교를 졸업할 때요 66 00:04:06,061 --> 00:04:08,972 한국에 대해서는 전혀 몰랐습니다 67 00:04:08,982 --> 00:04:10,797 저의 위대한 나라에 대해 모르셨다고요? 68 00:04:10,807 --> 00:04:15,633 전혀 몰랐어요 지리학을 좋아했는 데도요 69 00:04:15,643 --> 00:04:17,137 - 그리고요? 70 00:04:17,147 --> 00:04:19,041 그럼 한국이 어디에 있는지 알고 계셨나요? 71 00:04:19,051 --> 00:04:21,800 몰랐죠 지도에서 찾아낼 수도 없었어요 72 00:04:21,810 --> 00:04:23,348 아이고 73 00:04:23,372 --> 00:04:28,008 - 그리고 지금은 6·25전쟁 참전용사시고요 - 그러니까요 74 00:04:28,018 --> 00:04:30,554 어떠세요? 한국에 대해 전혀 알지 못했는데 75 00:04:30,564 --> 00:04:34,464 지금은 가장 존경받는 6·25전쟁 참전용사 중 한 명이시잖아요 76 00:04:34,474 --> 00:04:38,556 그렇죠, 그런데 그거 아나요? 한국에 강제로 끌려갔다는 사실을 말이죠 77 00:04:38,566 --> 00:04:43,349 저는 내려가서 당시 대학에 다니고 있었어요 78 00:04:43,359 --> 00:04:45,606 - 상하이에서요? - 아니요 79 00:04:45,616 --> 00:04:47,002 - 그럼 뭐죠 80 00:04:47,026 --> 00:04:51,054 보내졌다고 할 때 우리가 흔히 쓰는 표현이에요 81 00:04:51,064 --> 00:04:55,638 그럼 1947년 졸업하시고 무슨 일을 하셨나요? 82 00:04:55,648 --> 00:04:58,476 대학에 다녔어요 앨라배마 대학교요 83 00:04:58,486 --> 00:05:04,650 - 전공은요? - 좋은 질문이에요 84 00:05:04,660 --> 00:05:07,668 - 거기에서 스포츠 장학금을 받으셨잖아요 - 그렇죠 85 00:05:07,678 --> 00:05:09,916 - 무슨 스포츠요? - 미식축구요 86 00:05:09,926 --> 00:05:11,856 미식축구요? 87 00:05:11,880 --> 00:05:17,453 네, 130파운드요 전 130파운드였어요 88 00:05:17,463 --> 00:05:20,930 - 그럼 팀 내 포지션은요? - 쿼터백이었죠 89 00:05:20,940 --> 00:05:22,784 - 쿼터백이요 - 네 90 00:05:22,794 --> 00:05:28,252 그럼 정말 잘하셨겠네요 그래서 어떻게 됐죠? 91 00:05:28,262 --> 00:05:34,292 어떻게 거기를 떠나게 된 건지 그냥 말씀하세요 결국 육군에 가게 된 얘기를요 92 00:05:34,302 --> 00:05:37,035 그래, 그 얘길 하려던 참이었어 93 00:05:37,095 --> 00:05:39,012 그런데 거기에서 경기할 기회조차 없었어요 94 00:05:39,022 --> 00:05:41,761 - 왜죠? - 이유를 모르겠어요 95 00:05:41,821 --> 00:05:45,747 당시 분리 정책이 시행 중이었고 96 00:05:45,757 --> 00:05:50,862 그러니까 북부 출신이면 경기할 기회조차 없었죠 전 그걸 몰랐고요 97 00:05:50,872 --> 00:05:57,982 그런데 코네티컷 출신 친구가 제게 얘기해 줄 게 있다더군요 98 00:05:57,992 --> 00:06:05,051 본인은 거기 2년간 있었다며 코네티컷주 대표선수였다고, 풀백이었다고 했죠 99 00:06:05,061 --> 00:06:08,155 그러면서 한 번도 경기에 뛸 기회가 없었다며 100 00:06:08,165 --> 00:06:14,358 저는 몸집이 반만 해서 더 불리하다고 했죠 경기에 뛸 기회조차 없을 거라고 했어요 101 00:06:14,368 --> 00:06:19,893 그래서 기회가 되면 거기에서 나가라고 했어요 그래서 그렇게 했죠 102 00:06:19,903 --> 00:06:23,996 학교를 그만두고 육군에 지원했어요 103 00:06:24,006 --> 00:06:27,957 - 그게 언제인가요? - 1947년이요 104 00:06:27,967 --> 00:06:30,578 기초 훈련은 어디에서 받으셨나요? 105 00:06:30,588 --> 00:06:33,108 - 어디에서 기초 훈련을 받았냐고요 - 네 106 00:06:33,118 --> 00:06:36,479 텍사스에 내려가서요 107 00:06:36,504 --> 00:06:40,540 이름이 그러니까 텍사스의 포트 블리스네요 108 00:06:40,550 --> 00:06:46,482 포트 블리스요 한국으로 언제 떠나셨나요? 109 00:06:46,506 --> 00:06:49,196 1950년이요 110 00:06:49,206 --> 00:06:52,658 - 언제요? 몇 월인가요, 여름이었나요? - 9월이었던 것 같네요 111 00:06:52,668 --> 00:06:54,532 - 9월이요? - 네 112 00:06:54,542 --> 00:07:01,586 - 그럼 소속 부대는요? - 제7사단, 제32보병입니다 113 00:07:01,596 --> 00:07:04,640 - 제32보병이요? - 그렇죠 114 00:07:04,650 --> 00:07:06,440 - 연대를 말씀하시는 거죠? - 그렇습니다 115 00:07:06,450 --> 00:07:11,296 그리고요? 대대는요? 무슨 대대인지 기억하세요? 116 00:07:11,343 --> 00:07:14,378 - 대대요, 제1대대였어요 - 제1대대요 117 00:07:14,403 --> 00:07:18,180 그럼 엠오에스(MOS, Military Occupational Specialty)는요? 선생님의 특기는 뭐였나요? 118 00:07:18,190 --> 00:07:24,936 전 무전병이었어요, 1471이요 그게 제 특기였던 것 같네요 119 00:07:24,946 --> 00:07:30,657 - 미국 어디에서 출발하셨나요? - 캘리포니아요 120 00:07:30,667 --> 00:07:33,889 - 샌프란시스코를 말씀하시는 건가요? - 샌디에이고요 121 00:07:33,922 --> 00:07:35,521 샌디에이고군요 122 00:07:36,615 --> 00:07:40,114 - 일본으로 가셨나요? - 네 123 00:07:40,124 --> 00:07:45,063 - 어디요? - 후지산이요 124 00:07:45,073 --> 00:07:48,293 후지산이요 어디로 도착하셨나요 125 00:07:48,319 --> 00:07:50,175 사세보였나요 아니면 요코스카였나요 126 00:07:50,185 --> 00:07:53,704 아니라면 어디로 도착하셨죠? 잊어버리셨나요? 127 00:08:01,229 --> 00:08:03,343 - 아니요, 후지산이요 - 후지산으로요 128 00:08:03,353 --> 00:08:06,649 그곳 캠프 이름이 뭐였더라? 캠프 이름은 잊어버렸네요 129 00:08:06,659 --> 00:08:12,012 거기에서 그러니까 어디에서 한국으로 가셨고 언제 한국으로 가셨나요? 130 00:08:12,022 --> 00:08:16,792 그러니까 우린 거기에서 훈련을 받았어요 후지산이요 131 00:08:16,802 --> 00:08:19,264 그리고 훈련을 받은 뒤에 배를 타고 나갔죠 132 00:08:19,274 --> 00:08:21,145 - 어디로요? - 한국이죠 133 00:08:21,155 --> 00:08:22,512 - 한국 어디로요? - 부산이요 134 00:08:22,522 --> 00:08:25,398 부산이군요 거기에 언제 도착하셨나요? 135 00:08:25,422 --> 00:08:27,431 그걸 어떻게 기억해요 136 00:08:27,441 --> 00:08:29,580 그래도요 1950년인가요? 137 00:08:29,621 --> 00:08:32,381 맞아요 1950년이네요 138 00:08:35,167 --> 00:08:39,209 네, 처음 보셨던 한국에 대해 말씀해 주세요 139 00:08:39,276 --> 00:08:41,285 - 어땠나요? - 아름다웠어요 140 00:08:41,295 --> 00:08:43,207 아름답다는 게 무슨 뜻인가요? 모든 게 141 00:08:43,217 --> 00:08:46,612 모두 산이었어요 온통 산이고 산이었죠 142 00:08:46,637 --> 00:08:48,630 산 옆에 또 산이 있고 말이죠 143 00:08:48,640 --> 00:08:50,828 그런 산지를 본 적이 없으시군요? 144 00:08:50,838 --> 00:08:54,557 그런 건 처음이었죠 그래서 아름다웠다고 말한 거예요 145 00:08:54,567 --> 00:08:56,638 부산에서 어디로 가셨어요? 146 00:08:56,648 --> 00:08:59,234 부산에서 인천으로 올라갔어요 147 00:09:03,242 --> 00:09:06,351 반격하러요 인천에서요 148 00:09:06,361 --> 00:09:10,843 - 인천상륙작전을 수행하셨군요? - 네, 맞아요 149 00:09:10,853 --> 00:09:15,420 네, 그 얘기 좀 부탁드릴게요 어떤 상황이었나요? 150 00:09:15,444 --> 00:09:17,467 그렇게 좋진 않았죠 151 00:09:17,477 --> 00:09:20,514 좀 더 자세하게 부탁드립니다 152 00:09:20,524 --> 00:09:23,813 그래요, 소화기 사격이 많았어요 진짜 큰 건 없었죠 153 00:09:23,823 --> 00:09:29,603 상륙할 당시 내렸어요 그러니까 함선 앞에 떨어트려 줬죠 154 00:09:29,613 --> 00:09:31,793 - 엘에스티를 말씀하시는 건가요? - 엘에스티요 155 00:09:31,803 --> 00:09:33,075 절대 잊지 못할 거예요 156 00:09:33,085 --> 00:09:37,426 지휘관이 이런 식으로 상륙하는 건 이해할 수 없다는 거예요 157 00:09:37,450 --> 00:09:39,071 그는 남부 출신이었죠 158 00:09:39,081 --> 00:09:44,370 군에서는 뭔가 동의하지 않을 때 이해할 수 없다고 표현하거든요 159 00:09:44,380 --> 00:09:46,583 그리고 그는 당시 작전을 전혀 좋아하지 않았어요 160 00:09:46,593 --> 00:09:53,579 바로 앞을 떨어뜨렸고 바로 나가야 하니 보호를 받을 수 없는 상황이니까요 161 00:09:53,589 --> 00:09:58,662 그런데 소화기 사격이 진짜 거의 없었기 때문에 거기에선 괜찮았어요 162 00:09:58,686 --> 00:10:00,417 거기에선 살아남았죠 163 00:10:00,427 --> 00:10:05,497 - 그러니까 제1해병사단과 같이 있었죠? - 아니요, 제7보병사단이랑요 164 00:10:05,507 --> 00:10:09,342 아니요, 그러니까 제1해병사단도 거기에서 상륙한 것인지 여쭤본 겁니다 165 00:10:09,352 --> 00:10:17,121 그랬죠, 그런데 그들은 우리 바로 오른쪽으로 상륙을 했어요 166 00:10:17,131 --> 00:10:20,021 해병대와는 교류가 없었나요? 167 00:10:20,031 --> 00:10:25,354 없었죠, 우리가 장진에서 돌아오기 전까지는요 168 00:10:25,364 --> 00:10:29,979 - 그럼 인천에서 서울로 가신 건가요? - 그렇죠 169 00:10:29,989 --> 00:10:35,494 서울로 가던 길에 대해 말씀해 주세요 어땠나요? 도중에 심각한 전투가 있었나요? 170 00:10:35,504 --> 00:10:41,849 아니요, 심각한 건 아니었어요 그냥 여기저기 소화기 사격 정도였죠 171 00:10:41,873 --> 00:10:45,130 그런데 일단 서울에 들어서고 172 00:10:45,140 --> 00:10:48,692 선생님은 무전병이라고 하셨잖아요 173 00:10:48,702 --> 00:10:50,596 페이스 대령 그러니까 돈 페이스요 174 00:10:50,606 --> 00:10:52,119 돈 페이스가 누군가요? 설명 부탁드립니다 175 00:10:52,144 --> 00:10:55,809 그는 우리 부대 대령이었어요 176 00:10:55,833 --> 00:10:58,206 - 대령이었죠 - 그리고요? 177 00:10:58,292 --> 00:11:04,165 훌륭한 사람이었죠 어디든 따라다닐 만한 사람이었어요 178 00:11:04,175 --> 00:11:05,739 그는 항상 선봉에 있었으니까요 179 00:11:05,749 --> 00:11:10,649 - 그럼 그분이 서울로 가는 길이었나요? - 우리가요 180 00:11:10,659 --> 00:11:11,417 - 그렇죠 - 네 181 00:11:11,427 --> 00:11:15,285 - 그럼 그분은 어떻게 의회에서 그 훈장을 받으신 건가요? - 명예 훈장이요 182 00:11:15,295 --> 00:11:17,464 - 명예 훈장이요 - 명예 훈장이죠 183 00:11:17,474 --> 00:11:20,716 말씀해 주세요 어떻게 받은 거죠? 184 00:11:20,726 --> 00:11:32,438 그는 거기에서 전사했어요 그러니까, 장진호 전투에서 말이죠 185 00:11:32,448 --> 00:11:37,801 네, 그럼 서울에서가 아니라 장진에서 전사하셨군요? 186 00:11:37,881 --> 00:11:40,033 맞아요, 장진호 전투에서요 187 00:11:40,043 --> 00:11:42,481 그럼 우선, 서울 얘기부터 먼저 해보겠습니다 188 00:11:42,491 --> 00:11:46,855 서울에 도착하셨을 때 서울이라는 도시는 어떤 모습이었나요? 189 00:11:46,865 --> 00:11:54,633 - 완전히 파괴된 상태였나요? - 완전히는 아니고요 190 00:11:54,643 --> 00:11:59,415 말씀해 주세요 무엇을 보셨나요? 191 00:11:59,425 --> 00:12:09,875 무너져 내린 건물들도 있었지만 멀쩡한 것도 있었어요 192 00:12:09,885 --> 00:12:16,405 - 인민군이 많았나요? - 아니요, 처음부터 많지 않았어요 193 00:12:16,415 --> 00:12:22,119 그럼 돈 페이스 대위와의 관계에 대해 말씀해 주세요 194 00:12:22,143 --> 00:12:24,173 어떤 분이셨나요? 195 00:12:24,183 --> 00:12:28,161 놀라운 분이죠 어디든 그분을 따라가게 되어 있어요 196 00:12:28,171 --> 00:12:33,562 항상 선봉에 있으니까요 언제나 앞에 있었거든요 197 00:12:33,572 --> 00:12:37,065 그럼 서울에서 어디로 가셨어요? 198 00:12:37,632 --> 00:12:43,038 서울에서, 우린 반대쪽으로 갔어요 199 00:12:43,048 --> 00:12:45,092 - 원산인가요? - 원산이요 200 00:12:45,102 --> 00:12:47,785 - 그럼 배를 타고 가셨나요? - 네 201 00:12:47,795 --> 00:12:50,117 배를 타고 원산으로 가셨군요 202 00:12:50,127 --> 00:12:53,486 원산이요 원산 상륙 작전을 벌인 거죠 203 00:12:53,496 --> 00:13:00,375 원산에서 북쪽으로 올라갔고 거기에 또 다른 지점이 있었어요 204 00:13:03,861 --> 00:13:05,723 그게 뭐였더라? 205 00:13:05,733 --> 00:13:13,716 어찌 됐든 원산 작전 이후 우린 열차를 탔어요 206 00:13:13,726 --> 00:13:19,670 장진으로 올라가는 열차에 탔을 거라고는 생각지도 않았죠 207 00:13:19,680 --> 00:13:28,111 그리고 터널을 지나가는데 기차가 터널 크기만 하다 보니 통과할 때 온통 연기투성이었죠 208 00:13:28,121 --> 00:13:32,003 다들 메스꺼워했어요 모두 바닥에 엎드렸죠 209 00:13:32,013 --> 00:13:35,773 한 사람 위에 또 다른 사람이 엎드려가며 연기에서 벗어나려고 했죠 210 00:13:35,783 --> 00:13:38,121 겨우 숨은 쉴 수 있었죠 211 00:13:38,131 --> 00:13:46,417 그리고 마침내 거길 벗어났고 거기에서 우리가 어디로 갔더라? 212 00:13:48,544 --> 00:13:51,704 암튼 장진에 도착했어요 213 00:13:52,469 --> 00:13:56,784 그럼 언제 처음으로 중국군과 마주했는지 말씀해 주세요 214 00:13:56,809 --> 00:13:58,050 언제였나요? 215 00:14:09,574 --> 00:14:14,293 그들이 건너오는 건 알고 있었어요 216 00:14:14,318 --> 00:14:22,453 그들이 국경을 넘어올 당시 30,000명쯤 됐을 겁니다 217 00:14:22,463 --> 00:14:26,720 - 중국군이 30,000명이었다고요? - 그들이 그랬어요, 30,000명이라고요, 모르겠네요 218 00:14:27,589 --> 00:14:31,291 그래도 그들이 우리 쪽으로 올 때 완전 무리로 왔거든요 219 00:14:31,301 --> 00:14:34,681 거길 어떻게 빠져나왔는지는 묻지 말아 줘요, 모르겠어요 220 00:14:34,691 --> 00:14:37,274 전 모두에게 위를 보라고 말해요 뭐가 보이나요? 221 00:14:37,284 --> 00:14:41,621 그 위에 뭐가 보이나요? 보세요 위를 보세요, 뭐가 보이죠? 222 00:14:41,631 --> 00:14:46,674 - 천장이요 - 아니요, 계속 봐봐요, 천장 넘어서요 223 00:14:46,684 --> 00:14:48,788 말씀해 주세요 선생님 얘기를 들려주세요 224 00:14:48,798 --> 00:14:52,882 선하신 하나님, 우리를 구해주세요 그 얘기밖에 할 수 없었죠 225 00:14:52,892 --> 00:14:59,917 우릴 구할 힘은 위에 계신 분에게만 있으니까요 너의 때가 아니라고 말하죠 226 00:14:59,927 --> 00:15:03,761 - 그러면 거기에서 페이스 대령과 함께 계셨나요? - 페이스 대령이요, 맞아요 227 00:15:03,771 --> 00:15:07,377 그럼 그분은 어떻게 전사하셨나요? 228 00:15:13,317 --> 00:15:18,183 1221, 그러니까 1221고지에서 전사하셨어요 229 00:15:19,740 --> 00:15:21,100 그리고요? 230 00:15:22,056 --> 00:15:29,252 1221고지를 맡으셨죠 말했다시피 언제나 앞장서서 이끌었으니까요 231 00:15:29,262 --> 00:15:35,245 가서 그들을 치자고 했죠 그리고 거기에서 그러니까 1221고지에서 전사하셨어요 232 00:15:35,255 --> 00:15:36,746 선생님은 거기에서 죽지 않으셨고요 233 00:15:36,756 --> 00:15:39,699 네, 전 살아남았죠 그래서 지금 이 자리에 있잖아요 234 00:15:39,709 --> 00:15:41,223 꽤 가깝게 지내셨나요? 235 00:15:41,233 --> 00:15:49,601 그럼요, 사실 가끔 그분 딸과 연락을 해요 딸은 조지아에 살고 있어요 236 00:15:49,611 --> 00:15:53,444 그럼 그분은 명예 훈장을 받으신 건가요? 아니면 의회 훈장을 받으신 건가요? 237 00:15:53,504 --> 00:15:56,458 - 명예 훈장이요 - 명예 훈장이요 238 00:15:56,565 --> 00:15:59,873 - 그리고 이름은 돈 페이스이고요 - 돈 페이스요 239 00:16:02,870 --> 00:16:10,585 장진호 전투 중에 가장 힘들었던 점이 있다면요? 장진호 전투에서요? 240 00:16:10,595 --> 00:16:17,727 가장 힘들었던 점이라면 그러니까 말했다시피 우린 거기에서 5일 밤낮을 갇혀있었죠 241 00:16:17,737 --> 00:16:23,060 사실 제2차 세계대전 당시 벌지 전투에 참전했던 친구가 있었어요 242 00:16:23,070 --> 00:16:28,725 그가 말했죠, 벌지 전투는 이에 비할 바가 아니라고요 243 00:16:28,749 --> 00:16:33,595 평생 이렇게 끔찍한 전투는 처음이라고 했죠 244 00:16:33,605 --> 00:16:38,921 사실 이 친구는 지금 101살인가 103살인가 그래요 그 친구와도 연락했죠 245 00:16:38,931 --> 00:16:47,383 - 아직 살아계시는군요 - 아직 연락하고 지내요, 멋진 친구죠 246 00:16:47,393 --> 00:16:55,993 - 그럼 두려우셨나요? - 두려울 기회조차 없던 것 같아요 247 00:16:56,003 --> 00:17:04,120 - 두려워할 기회조차 없으셨군요? - 네, 할 일을 계속해야 하니까요 248 00:17:04,145 --> 00:17:08,259 그러면 당시 그렇게 많은 중국군을 보면서 무슨 생각을 하셨나요? 249 00:17:08,269 --> 00:17:10,969 말 그대로 믿을 수가 없었어요 250 00:17:10,993 --> 00:17:17,253 한 곳에서 기관총 두 자루로 상대를 압도하는 걸 어떻게 보겠어요? 251 00:17:17,263 --> 00:17:21,452 자동 발사하는 기관총 두 자루요 그 총들은 고장 나 버려요 252 00:17:21,462 --> 00:17:25,408 그러면 저기 있는 또 다른 기관총을 가져와요 믿을 수가 없어요 253 00:17:25,418 --> 00:17:29,146 - 그런데 당시 선생님은 아직 무전병이잖아요 - 그랬죠 254 00:17:29,156 --> 00:17:34,933 그럼 다른 사람들과 했던 무전 내용 중 기억나는 게 있으시다면요? 255 00:17:34,943 --> 00:17:38,267 대부분 중대 간 대화였어요 256 00:17:38,277 --> 00:17:41,601 기억나는 내용은요? 257 00:17:41,611 --> 00:17:46,441 대령이 다른 지휘관 중 한 명에게 전할 내용이 있을 때마다 258 00:17:46,451 --> 00:17:53,931 제게 에이블 1 또는 베이커 2라고 하면 저희는 에이(A), 비(B), 시(C) 그리고 디(D)라고 부릅니다 259 00:17:53,941 --> 00:18:00,372 찰리 3이요, 아세요? 누구든 어떤 중대에 전할 말이 있으면 그런 식으로 얘기를 하는 거죠 260 00:18:00,382 --> 00:18:03,867 추위는 어느 정도였나요? 261 00:18:03,877 --> 00:18:11,429 얼마나 추웠냐고요? 제 발은 아직도 얼어있어요, 동상이요 262 00:18:11,439 --> 00:18:17,095 영하 4, 50도니까요 그리고 전투화밖에 없었거든요 263 00:18:17,105 --> 00:18:23,620 장진에서 나와 해병 기지로 갔는데 그들이 우리 바로 아래 있었거든요 264 00:18:23,630 --> 00:18:31,445 그래서 제가 먼저 찾았던 건 코트와 부츠였어요 그리고 그것들을 움켜쥐었죠 265 00:18:31,455 --> 00:18:33,869 아직도 동상으로 고생하시나요? 266 00:18:33,879 --> 00:18:41,362 그럼요, 당연하죠, 완치가 안 되거든요 계속 달고 사는 거죠, 맞아요 267 00:18:41,372 --> 00:18:45,005 계속 발가락이 움직이게 하는 거예요 계속 움직이게끔 하는 겁니다 268 00:18:45,015 --> 00:18:49,832 - 당시 사상자가 주변에 많았나요? - 그럼요 269 00:18:49,842 --> 00:18:55,518 - 당시 모습이 아직도 떠오르시나요? - 당연하죠, 절대 잊지 못하죠 270 00:18:55,528 --> 00:19:02,945 그런데 제가 왜 한 친구 얘길 했잖아요 그 친구가 271 00:19:02,955 --> 00:19:04,066 목소리를 조금만 더 키워주시겠어요 272 00:19:04,076 --> 00:19:09,032 더 크게요, 전 크게 얘기한다고 생각했어요 273 00:19:11,652 --> 00:19:13,635 그런데 어디까지 얘기했죠? 274 00:19:13,645 --> 00:19:23,997 그러니까 친구 중 한 분에 대해 얘길 하고 계셨죠 275 00:19:24,007 --> 00:19:27,193 맞네요, 그 친구가 계속 가라고 했어요 276 00:19:27,203 --> 00:19:31,985 일단 시작했으면 무슨 일이 있어도 멈추지 말라고 했어요 그냥 계속 움직이라고요 277 00:19:31,995 --> 00:19:34,673 가능하면 목숨을 건지라고요 278 00:19:35,655 --> 00:19:39,104 그리고 그게 다였어요 그래서 전 나왔어요 279 00:19:39,114 --> 00:19:43,265 그러니까 우린 장진에서 빠져나왔고 전 얼음 위로 갔어요 280 00:19:43,275 --> 00:19:47,624 도로로 가는 병사들도 있었죠 되돌아가는 길이 있었거든요 281 00:19:47,634 --> 00:19:55,367 전 얼음 위를 건넜고요 얼음을 건너서 해병 기지로 갔습니다 282 00:19:55,377 --> 00:20:02,339 - 그러면 거기에서 어디로 가셨나요? - 거기에서 우린 부산으로 다시 내려갔어요 283 00:20:02,349 --> 00:20:06,105 - 배를 타고요? - 아니요 284 00:20:06,115 --> 00:20:08,403 - 그러면 그냥 - 보트를 나무 위에 얹고 갔죠 285 00:20:08,413 --> 00:20:11,423 - 네 - 당시에는 나무 타고 내려간다고들 했죠 286 00:20:11,433 --> 00:20:14,239 - 네 - 우린 나무를 타고 내려갔어요 287 00:20:16,591 --> 00:20:22,755 거기 내려가는 데도 약간 충돌이 좀 있었죠 288 00:20:22,765 --> 00:20:24,854 그러면 거기에서 어디로 가셨어요? 289 00:20:24,864 --> 00:20:27,015 하룻밤 자고 눈보라가 쳤어요 눈이 내렸죠 290 00:20:27,025 --> 00:20:35,287 앞에 있는 손조차도 볼 수 없었어요 병사 중 한 명에게 말했어요 291 00:20:35,297 --> 00:20:39,644 저기 있는 불도저에 기대서라고요 한쪽을 맡으면 제가 다른 쪽을 맡겠다고요 292 00:20:39,654 --> 00:20:42,875 그러면 조금이라도 눈을 붙일 수 있었으니까요 그리고 그렇게 했죠 293 00:20:42,885 --> 00:20:48,567 그 친구는, 그들이 이동하면 어떻게 하냐는 말에 아무도 이동할 수 없다고 했어요 294 00:20:48,577 --> 00:20:56,109 눈이 내리고 있으니까요 눈이 미친 듯이 내렸거든요 295 00:20:56,119 --> 00:20:58,892 그래서, 네, 계속 말씀해 주세요 296 00:20:58,902 --> 00:21:06,213 네, 그래서 그게 다였어요, 우린 거기에서 하룻밤을 잤고 잠을 자진 못했죠, 그냥 누워있던 거지 297 00:21:06,223 --> 00:21:11,291 물통 얘기 좀 해주세요, 물통 얘기요 그 비행기 얘기하고요? 298 00:21:11,301 --> 00:21:14,681 - 아, 네, 맞아요 - 말씀해 주세요, 그게 무슨 얘기죠? 299 00:21:14,691 --> 00:21:19,002 그 물통이 있으면 좋을 텐데 말이죠 군에서 우리한테 쪽지를 떨어뜨렸어요 300 00:21:19,012 --> 00:21:23,183 얼음 위로 올라가서는 우리가 어디로 가야 할지 몰랐으니까요 301 00:21:23,193 --> 00:21:28,083 군에서는 통에다가 쪽지를 넣어 떨어뜨려 줬어요, 공군이요 302 00:21:28,093 --> 00:21:30,342 계속 가라고 씌어 있었죠 303 00:21:30,366 --> 00:21:36,442 맞은편 끝에서 해병이 기다리고 있을 거라고요 그건 좀 멋졌어요 304 00:21:36,452 --> 00:21:43,401 일단 반대쪽 끝에 도착했는데 곳곳에 지뢰가 있었기 때문에 지뢰밭을 통과하라고 했죠 305 00:21:43,411 --> 00:21:47,054 - 어떻게요? - 방법이요? 걸어간 거죠 306 00:21:47,064 --> 00:21:52,850 그렇겠지만 지뢰가 어디 있는지 어떻게 아시나요? 우리야 몰랐죠, 그들이 알았죠 307 00:21:52,860 --> 00:21:54,758 - 그들이 누구죠? - 그들이라면 해병을 말하는 겁니다 308 00:21:54,768 --> 00:21:58,375 - 해병이요 - 네, 맞아요 309 00:21:58,385 --> 00:22:07,409 우린 제2차 세계대전에 참전했던 친구가 있었는데 총검을 가지고 검사를 했죠 310 00:22:07,419 --> 00:22:09,017 그 친구가 지뢰밭에 있는지를 알려줄 수 있었죠 311 00:22:09,027 --> 00:22:20,003 - 그럼 한국에서 언제 떠나셨나요? - 제가 한국을 떠난 건 312 00:22:20,013 --> 00:22:22,949 - 1951년이었죠? - 아니요 313 00:22:22,959 --> 00:22:24,967 한국에 1년 계셨잖아요 314 00:22:24,977 --> 00:22:27,164 1950년에 갔죠 315 00:22:27,188 --> 00:22:31,261 맞아요, 사실 한국에서 11개월간 있었어요 11개월이요 316 00:22:31,271 --> 00:22:36,209 - 한국에 다시 가보셨나요? - 아니요 317 00:22:36,219 --> 00:22:39,194 현재 한국이 어떻게 됐는지 아시나요? 한국의 경제에 대해서요? 318 00:22:39,218 --> 00:22:40,202 훌륭하잖아요 319 00:22:40,212 --> 00:22:41,631 그 얘기 좀 부탁드려요 무엇을 알고 계신가요? 320 00:22:41,641 --> 00:22:45,837 한국에 대한 모든 것을 보여주는 책을 받았어요 321 00:22:45,861 --> 00:22:47,364 정말 멋지더군요 322 00:22:47,374 --> 00:22:49,010 무슨 생각이 드시던가요? 323 00:22:49,034 --> 00:22:52,097 그게요, 다시 한국으로 여행을 갈 수 있겠더라고요 324 00:22:52,107 --> 00:22:56,673 올해 90세이시지만 65세처럼 보이세요 아직 정정하시잖아요 325 00:22:56,713 --> 00:23:01,602 저는 제 나이가 45살인 것 같아요 326 00:23:01,612 --> 00:23:05,873 한국의 변화에 대해 어떻게 생각하세요? 자랑스러우신가요? 327 00:23:05,883 --> 00:23:09,220 믿을 수가 없죠 네, 그럼요, 정말 멋진 곳이에요 328 00:23:09,244 --> 00:23:12,580 그들이 성취한 것은 정말이지 믿을 수가 없어요 329 00:23:12,590 --> 00:23:18,060 - 미국보다 더 빨리 성장한 것 같아요 - 맞습니다, 빠르게 성장했죠 330 00:23:18,070 --> 00:23:21,561 정말요, 정말 인상 깊었어요 331 00:23:21,571 --> 00:23:30,858 한 달에 한 번 열리는 한국인 모임이 있잖아요 332 00:23:30,882 --> 00:23:37,566 거기에 몇 번이고 갈 뻔했지만, 333 00:23:37,576 --> 00:23:43,731 그들은 회의 장소를 바꿨어요 현재는 어디에 있는지도 모르겠네요 334 00:23:43,741 --> 00:23:51,502 그들은 가끔 다시 돌아가곤 했었거든요 그래도 전 한국에 대한 책을 받았죠 335 00:23:51,512 --> 00:23:54,324 한국인들이 성취한 걸 보니 말 그대로 놀라울 따름이에요 336 00:23:54,334 --> 00:23:58,391 지금 전 가족이 모이셨어요 4세대가 함께 있죠 337 00:23:58,401 --> 00:24:00,952 - 프랭크 선생님 오른쪽에 계신 분이 아드님이시죠? - 맞아요 338 00:24:00,962 --> 00:24:06,556 - 소개 부탁드려요, 성함이요? - 제 이름은 모 아바시아노입니다 339 00:24:06,566 --> 00:24:09,468 철자가요? 340 00:24:09,478 --> 00:24:17,146 엠(M), 오(O)이고 성은 아바시아노, 에이(A), 비(B), 에이(A), 에스(S), 시(C), 아이(I), 에이(A), 엔(N), 오(O)입니다 341 00:24:17,156 --> 00:24:21,335 그 얘기 좀 해주세요 아드님 역시 참전용사시죠? 342 00:24:21,362 --> 00:24:22,360 네 343 00:24:22,370 --> 00:24:25,656 - 어떤 전쟁에 참전하셨나요? - 저는 베트남전 시대 참전용사입니다 344 00:24:25,666 --> 00:24:30,654 - 언제죠? - 1972년 2월부터 1975년 2월까지요 345 00:24:30,664 --> 00:24:32,002 그럼 3년간 베트남에 계신 건가요? 346 00:24:32,012 --> 00:24:35,470 아니요, 3년간 베트남에 있었던 건 아닙니다 전 그냥 그 기간 동안 군 복무를 한 거죠 347 00:24:35,480 --> 00:24:38,226 그렇군요, 그럼 베트남에는 얼마나 계셨죠? 348 00:24:38,236 --> 00:24:40,587 베트남에 간 적은 없어요 349 00:24:40,597 --> 00:24:43,894 - 그러니까 베트남전쟁 당시 군인이신 거네요 - 맞습니다 350 00:24:43,904 --> 00:24:45,654 그러면 말씀 좀 해주세요 351 00:24:45,678 --> 00:24:50,140 아버님께서 전쟁에서 겪었던 일에 대해 자주 말씀해 주셨나요 352 00:24:50,150 --> 00:24:54,958 - 아니면 언급이라도 하셨나요? - 전혀요, 10년 전까지만 해도 일절 말씀이 없으셨죠 353 00:24:54,968 --> 00:24:57,579 - 왜죠? - 그냥 그 말씀을 안 하셨어요 354 00:24:57,589 --> 00:24:59,042 그럼 무슨 얘기를 하셨나요? 355 00:24:59,052 --> 00:25:02,653 말씀을 많이 하진 않으셨어요 그냥 군 복무를 해서 좋았다 정도였죠 356 00:25:02,663 --> 00:25:07,892 그리고 하셨던 말씀이 신병 훈련소에 대한 거였죠 357 00:25:07,902 --> 00:25:13,575 앨라배마에서 대학을 다니다가 결국 떠나 육군에 가게 된 얘기를 해주셨고 358 00:25:13,585 --> 00:25:19,607 미드웨스트에서 육군 대표로 야구 경기를 했던 얘기를 해주셨죠 359 00:25:19,617 --> 00:25:26,832 아버지는 발목을 삐끗해서 발목 치료를 위해 집으로 갔고 360 00:25:26,842 --> 00:25:36,717 경기를 하러 다시 가셨는데 팀을 맡고 있던 병장이 아버지에게 이제 실력이 없다고 했다죠 361 00:25:36,727 --> 00:25:41,926 아버지를 배에 태워 한국으로 보낼 거라고 했고 정말 두고 보니 일주일 뒤 아버지는 한국으로 가셨죠 362 00:25:41,936 --> 00:25:52,332 그럼 6·25전쟁 동안 겪었던 일에 대해서는 어떤 말씀을 하셨나요? 363 00:25:52,342 --> 00:25:54,972 말했다시피 겨우 10년 전부터 얘기를 시작하셨어요 364 00:25:54,982 --> 00:25:57,060 지난 10년간 무슨 말씀을 하셨나요? 365 00:25:57,070 --> 00:25:59,061 별로 많이 하신 건 아니에요 366 00:25:59,071 --> 00:26:04,484 어디로 도착해서, 어디에서 시작했고 어디에서 끝났는지 기억나는 것만 말씀하셨어요 367 00:26:04,494 --> 00:26:14,596 그리고 다시 철수했다는 얘기 정도였죠 아주 자세한 얘기는 하지 않으셨어요 368 00:26:14,606 --> 00:26:18,388 - 자 그럼 누구신가요? 프랭크 할아버지의 손자 조 아바시아노입니다 369 00:26:18,398 --> 00:26:19,474 - 조라고요 - 네, 그렇습니다 370 00:26:19,484 --> 00:26:21,798 - 손자고요 - 네, 맞습니다 371 00:26:21,808 --> 00:26:24,550 - 그리고 모가 아버지고요 - 모가 저의 아버지시죠 372 00:26:24,560 --> 00:26:26,881 - 그렇군요, 나이가 어떻게 되시죠? - 40살입니다 373 00:26:26,891 --> 00:26:28,162 - 40살이요? - 네, 그렇습니다 374 00:26:28,172 --> 00:26:31,548 - 같이 앉아있는 친구는요? - 앤서니입니다 375 00:26:31,558 --> 00:26:32,572 - 아들인가요? - 제 아들이죠, 맞습니다 376 00:26:32,582 --> 00:26:34,874 - 그럼 4대가 모인 거네요 - 4대죠 377 00:26:34,884 --> 00:26:37,380 - 복 받으셨네요, 프랭크 선생님 - 그렇죠 378 00:26:37,390 --> 00:26:40,810 - 그럼 조, 얘기 좀 해주시죠 - 나는 성직자였어요 379 00:26:42,322 --> 00:26:47,532 그런데 우린, 전 결국 해병대에 지원했어요 9월 11일 직후예요 380 00:26:47,542 --> 00:26:50,565 그리고 아버지께서 말씀하신 것처럼 많은 얘길 듣진 못했죠 정말 많은 이야기는요 381 00:26:50,575 --> 00:26:53,879 얼마나 추웠는지는 들었어요 그건 당시 큰일이었잖아요 382 00:26:53,889 --> 00:26:58,164 할아버지는 얼마나 추웠는지 말씀해 주셨어요 사진 몇 장 봤죠 383 00:26:58,174 --> 00:27:02,350 그리고 기초 훈련 당시에 대한 이야기 등을 해주셨어요 384 00:27:02,360 --> 00:27:06,585 할머니께서 돌아가시고 워싱턴 디(D).시(C).에서 열린 385 00:27:06,595 --> 00:27:10,121 정전협정 50주년 행사에 참석하러 오시고부터 얘기를 시작하셨죠 386 00:27:10,131 --> 00:27:12,173 그땐 제가 제8대대에 복무 중이었죠 387 00:27:12,183 --> 00:27:18,963 그리고 우린 알링턴 주변을 걷기 시작했고 휴전 행사에 참석했고 박격포 얘기들을 듣기 시작하셨죠 388 00:27:18,973 --> 00:27:24,418 그리고 장진이나 그런 얘기 등에 대해 평생 처음으로 자세하게 듣게 된 거죠 389 00:27:24,428 --> 00:27:30,633 그럼 프랭크 선생님, 아드님과 손자에게 전쟁에서 있었던 일에 대해 왜 말씀하지 않으셨나요? 이유는요? 390 00:27:30,643 --> 00:27:34,366 - 왜 말씀하지 않으셨어요? - 좋은 질문이네요 모르겠어요 391 00:27:34,376 --> 00:27:44,428 대답해 주세요, 제가 좋은 질문을 드렸잖아요 이제 좋은 답변을 주셔야죠, 왜죠? 392 00:27:44,438 --> 00:27:46,396 이유는 모르겠어요 393 00:27:46,406 --> 00:27:52,153 두려우셨나요, 아니면 너무 안 좋은 기억이라 들춰내고 싶지 않으셨거나 그런 건가요? 394 00:27:52,163 --> 00:27:53,616 그 이유가 뭐죠? 왜 말씀하지 않으셨나요? 395 00:27:53,626 --> 00:27:59,490 글쎄요, 모르겠어요 누가 알겠어요, 이유를 모르겠네요 396 00:27:59,590 --> 00:28:05,059 - 그럼 본인 소개 좀 부탁할까요? 이름이요? - 앤서니입니다 397 00:28:05,069 --> 00:28:08,074 - 목소리가 잘 안 들리네요 - 이름이 뭐지? 398 00:28:08,084 --> 00:28:11,844 앤서니, 어서 말해야지 399 00:28:11,854 --> 00:28:18,246 그럼 모와 조, 두 분 다 한국에 대해 어떤 것을 알고 계신가요? 400 00:28:18,256 --> 00:28:22,304 한국의 경제? 한국의 민주주의? 한국에 대해 어떤 것을 알고 계신가요? 401 00:28:22,314 --> 00:28:27,784 한국이 동남아시아에서 민주주의를 이끄는 나라 중 하나라는 거요 402 00:28:27,794 --> 00:28:31,054 그리고 세계 선도 경제국 중 하나라는 것도요 403 00:28:31,079 --> 00:28:36,417 보면서도 놀라워요 그러니까 무슨 말인지 알잖아요 404 00:28:36,427 --> 00:28:44,403 이라크에 가서 지난 세대들을 보고 지난 전쟁들을 보았어요 그리고 민주화를 위해 도와주었고요 405 00:28:44,413 --> 00:28:55,642 베트남과 한국, 독일, 일본에 민주주의가 언젠가 뿌리를 내릴 수 있다는 일종의 희망이죠 406 00:28:55,652 --> 00:28:57,575 할아버지께서 말씀하셨던 것처럼요 소망한 거죠 407 00:28:57,585 --> 00:29:01,956 - 그럼 해병으로서 어디로 파병되신 건가요? 이라크요? - 이라크요, 맞습니다 408 00:29:01,966 --> 00:29:05,172 - 몇 년도인가요? - 두 번 갔습니다 409 00:29:05,199 --> 00:29:10,404 처음엔 2004년도였고 그다음에 2008년에서 2009년에 두 번째로 갔습니다 410 00:29:10,414 --> 00:29:12,308 2008년 그리고 2009년에 더 오래 있었죠 411 00:29:12,318 --> 00:29:16,411 혹시 한국 제품 중에 아는 것이 있으세요? 412 00:29:16,421 --> 00:29:19,402 - 제가 아는 한국 제품이요? - 네 413 00:29:19,412 --> 00:29:22,212 모르겠는데요 가전제품 등을 많이 생산하고 있다는 건 알고 있어요 414 00:29:22,222 --> 00:29:25,873 모르겠네요 전자기기에 그렇게 관심이 있는 건 아니라서 415 00:29:25,883 --> 00:29:27,548 전 현대 자동차의 쏘나타를 타고 있어요 416 00:29:27,558 --> 00:29:31,193 - 그러시군요 - 멋진 차예요 417 00:29:31,203 --> 00:29:32,877 - 멋지죠? - 훌륭하죠 418 00:29:32,887 --> 00:29:37,725 한국에 계실 때, 그러니까 아버지, 그리고 할아버지께서 한국에 계실 때 419 00:29:37,735 --> 00:29:46,534 우리는 자동차 제조법도 몰랐고 컴퓨터에 대해서도 일절 몰랐어요 420 00:29:46,544 --> 00:29:52,865 지금은 반도체 칩, 컴퓨터 칩을 생산하는 최대 시장이 됐죠 421 00:29:52,875 --> 00:29:58,640 그것이 한국에서 성취한 것들입니다 극적인 변화죠 422 00:29:58,650 --> 00:30:04,362 그런데 역사 교과서에는 그런 얘기가 별로 없어요 그 이유가 뭘까요? 조? 423 00:30:04,372 --> 00:30:07,464 왜 그렇게 생각하냐고요? 모르겠어요 424 00:30:07,474 --> 00:30:16,645 역사적으로 본다면 그만큼 전쟁에 관한 얘기를 하고 싶지 않은 것 같아요 425 00:30:16,655 --> 00:30:18,996 아니에요, 미국인들은 전쟁에 관한 얘기를 많이 하잖아요 426 00:30:19,006 --> 00:30:24,576 그건 그렇죠, 그런데 전쟁으로 인한 변화에 대한 얘기는 많이 하지 않죠 427 00:30:24,586 --> 00:30:27,843 - 전쟁의 긍정적인 효과에 대해서는요 - 그렇네요 428 00:30:27,853 --> 00:30:29,651 그저 전쟁으로 인한 부정적인 효과에 대해서만 말하죠 429 00:30:29,661 --> 00:30:38,494 그러니 미국이 무엇을 위해 싸웠고 계속해서 싸우고 있다는 것을 보지 못하는 것 같아요 430 00:30:38,504 --> 00:30:43,872 세계의 자유와 희망의 등불 역할을 한다는 걸 말이죠 그리고 변화를 가져올 수 있다는 것을요 431 00:30:43,882 --> 00:30:54,214 그렇게 희망과 민주주의를 가져오잖아요 이 끝에서 지구 반대편 끝까지 말이죠 432 00:30:54,224 --> 00:30:59,755 우린 그러니까 전쟁으로 인해 비극적인 참사를 많이 겪었어요 433 00:30:59,765 --> 00:31:06,328 하지만 필요한 때도 있어요 변화를 위해 불가피한 거죠 434 00:31:06,338 --> 00:31:13,130 한국과 일본, 독일 그리고 세계 다른 나라들을 통해 봤잖아요 435 00:31:13,140 --> 00:31:24,092 우리 재단 책자를 보시면 그 안에 큰 사진이 보이실 거예요 436 00:31:24,102 --> 00:31:30,549 많은 사람이 있는데 그들 모두 역사 그리고 사회 교사들이죠 437 00:31:30,559 --> 00:31:35,992 그리고 선생님의 할아버지, 아버지의 인터뷰 영상을 교사들이 분석하여 438 00:31:36,072 --> 00:31:42,891 수업에서 초신 퓨(Chosin Few)의 전쟁, 439 00:31:42,938 --> 00:31:47,498 6·25전쟁에 관한 자료로 활용하고 학생들에게 440 00:31:47,538 --> 00:31:52,066 6·25전쟁의 유업을 가르치려고 합니다 어떻게 생각하세요? 441 00:31:52,076 --> 00:32:00,058 당연히 필요한 거고 긍정적으로 봐요 6·25전쟁을 잊혀진 전쟁이라고들 하잖아요 442 00:32:00,068 --> 00:32:07,858 아들이 그 역사적인 사건에 대해 모른다면 결국 비극이 될 거예요 443 00:32:07,868 --> 00:32:14,374 그러니 이건 정말 중요한 프로젝트죠 얼마나 감사한지 몰라요 444 00:32:14,384 --> 00:32:19,178 제프가 연락해서 얘기하기 시작했어요 그러니까 제 형이요 445 00:32:19,188 --> 00:32:23,118 우린 한동안 할아버지와 인터뷰를 했으면 좋겠다고 얘기했죠 446 00:32:23,128 --> 00:32:28,865 그런데 선생님이 우리를 도와주시는 거예요 정말 중요하다는 걸 알기에 이걸 남기고 싶었거든요 447 00:32:28,875 --> 00:32:33,622 프랭크 선생님, 보셨죠 손주분이 얘기하는 거요 448 00:32:33,632 --> 00:32:36,225 - 제게 자주 말씀하셨어요 - 마이크 좀 주시겠어요 449 00:32:36,282 --> 00:32:39,751 자주 말씀하셨던 것이 한국에 가서 현재 어떤 모습인지 보고 싶다고 하셨어요 450 00:32:39,761 --> 00:32:46,804 모시고 같이 갔으면 좋겠어요 451 00:32:46,814 --> 00:32:50,830 아버지께서 한국에 가봐야 한다고 하셨죠 저는 다시 가서 어떤 모습인지 보고 싶어요 452 00:32:50,840 --> 00:32:57,893 제가 가는 참전용사 모임 장소에서 여러 번 한국으로 여행들을 갔어요 453 00:32:57,903 --> 00:33:01,809 그리고 저에게 가고 싶지 않은지 물었죠 전 가고 싶지 않다고 생각했어요 454 00:33:01,849 --> 00:33:04,783 왜 그런지는 모르겠어요, 그냥 455 00:33:05,463 --> 00:33:08,419 항상 가고 싶다고 하셨잖아요 다시 가고 싶다고 말이죠 456 00:33:08,429 --> 00:33:15,106 그렇지, 그런데 당시 그 모임에서 다시 생각해 보고는 아니라고 가고 싶지 않다고 했어 457 00:33:15,116 --> 00:33:18,782 아드님과 손주를 데리고 함께 가는 건 어떨까요 458 00:33:18,836 --> 00:33:21,014 - 그래요, 그거 좋겠네요 - 저도 가보고 싶어요 459 00:33:21,039 --> 00:33:22,512 - 그럼 가고 싶으신 거죠? - 그럼 가야죠 460 00:33:22,522 --> 00:33:25,510 - 그러셔야죠 - 네, 괜찮을 것 같아요 461 00:33:25,576 --> 00:33:37,716 선생님 그리고 여러분 모두 한국에 가서 실제로 프랭크 선생님이 어떤 이바지를 하셨는지 보는 거죠 462 00:33:37,726 --> 00:33:40,792 한국은 세계 11번째 경제 강국이 되었거든요 463 00:33:40,802 --> 00:33:49,560 하지만 1950년에만 해도 아무것도 없었어요 기름 한 방울 나지 않는 나라거든요 464 00:33:49,570 --> 00:33:57,016 영토는 인디애나주 정도밖에 되지 않고요 천연자원도 많지 않죠 465 00:33:57,026 --> 00:34:02,939 그렇게 발전한 건 프랭크 선생님의 참전 노고와 6·25전쟁이 남긴 유업입니다 466 00:34:02,949 --> 00:34:09,022 그렇기에 그런 것들을 우리 학생들에게 가르치고 싶은 거고요 467 00:34:09,032 --> 00:34:17,941 훌륭한 사례인데도 사람들은 일절 얘기하지 않아요 어떻게 생각하세요? 468 00:34:17,951 --> 00:34:21,137 한국에서 복무하신 것에 대해 어떻게 생각하세요? 469 00:34:21,184 --> 00:34:27,400 멋진 것 같아요 갑시다 470 00:34:27,410 --> 00:34:30,041 - 어떻게 생각하시는지요? - 그러니까, 훌륭했어요 471 00:34:30,121 --> 00:34:31,986 네, 잘한 것 같아요 472 00:34:31,996 --> 00:34:34,348 정말 잘하셨어요 그리고 그 업적을 꼭 보셔야 해요 473 00:34:34,395 --> 00:34:35,308 네 474 00:34:35,318 --> 00:34:42,282 그럼 모 선생님은 인터뷰를 통해 아버님의 군 복무에 대해 더 하실 말씀 있으신가요? 475 00:34:42,292 --> 00:34:48,001 아니요, 아버지는 자부심을 가지고 계세요 당시 일과 그 결과에 대해 자랑스러워하시죠 476 00:34:48,011 --> 00:34:51,466 말했다시피 저에게 한국에 다시 가야 한다는 말씀을 자주 하셨죠 477 00:34:51,476 --> 00:34:55,967 가보고 싶으신 거예요 현재 어떤 모습인지 보고 싶으신 거죠 478 00:34:55,977 --> 00:35:02,178 아드님과 손주 모두 선생님처럼 참전용사잖아요, 어떠세요? 479 00:35:02,188 --> 00:35:05,033 한국에 대해서는 전혀 모르셨잖아요 480 00:35:05,057 --> 00:35:10,124 그런데 지금 아드님과 손주 모두 한국에 대해 알고 있어요 481 00:35:10,134 --> 00:35:14,587 할아버지의 유업이 뭐라고 생각하나요? 482 00:35:14,597 --> 00:35:24,962 할아버지가 이루신 유업은 그러니까 할아버지 이전에 정말 많은 사람처럼 483 00:35:24,972 --> 00:35:36,090 당시 손을 들어 필요로 하는 곳으로 우리와 다른 곳의 자유를 수호하러 가셨어요 484 00:35:36,100 --> 00:35:42,993 저는 할아버지와 아버지와 같이 저희 윗세대를 항상 존경하고 마음에 품고 있습니다 485 00:35:43,003 --> 00:35:47,308 일종의 저 자신과 약속을 했죠 486 00:35:47,318 --> 00:35:58,680 18살부터 25살까지 할아버지처럼 나라의 부름을 받았을 때 오른손을 들고 제 임무를 다하겠다고요 487 00:35:58,690 --> 00:36:04,473 그리고 25번째 생일에 테러리즘에 대한 국제 전쟁이 공식적으로 선포됐죠 488 00:36:04,483 --> 00:36:10,613 저는 그것을 일종의 징조로 받아들였어요 그들은 저를 위해 오른손을 들었어요 489 00:36:10,623 --> 00:36:13,596 당시 저는 아이가 없었어요 490 00:36:13,643 --> 00:36:19,599 그렇게 다음 세대는 겪지 않았으면 하고 희망을 가지고 가는 겁니다 491 00:36:19,609 --> 00:36:24,510 안타깝게도 모든 세대는 그들의 전쟁을 겪는 것 같아요 492 00:36:24,520 --> 00:36:28,656 그런데 다음 세대가 겪지 않았으면 하는 희망을 가지고 가는 겁니다 493 00:36:28,666 --> 00:36:35,190 그리고 할아버지와 아버지의 발자취를 최선을 다해 따라가고 있는 거죠 494 00:36:35,200 --> 00:36:44,675 조, 모 함께 해서 정말 반가웠습니다 아버지는 진정한 군인이었어요 495 00:36:44,685 --> 00:36:47,116 전쟁 당시 일에 대해서 떠벌리고 싶어 하지 않으세요 496 00:36:47,126 --> 00:36:51,586 하지만 그의 희생과 노고가 없었다면 지금의 한국은 없는 거죠 497 00:36:51,596 --> 00:36:54,808 그래서 저희가 이런 일을 통해 그의 기억을 보전하고 498 00:36:54,818 --> 00:36:59,080 이 인터뷰 영상을 활용하여 어린 학생들을 가르치려는 겁니다 499 00:36:59,090 --> 00:37:03,712 그리고 두 분 다 좋은 말씀을 해 주셨어요 아주 훌륭했습니다 500 00:37:03,722 --> 00:37:09,240 그리고 서로 계속 연락하며 각자 경험했던 일들을 더 나눌 수 있으면 좋겠습니다 501 00:37:09,250 --> 00:37:16,306 6·25전쟁 외 다른 전쟁에 대한 것도 다루고 싶고 정말 필요하다고 생각하거든요 502 00:37:16,316 --> 00:37:23,229 할아버지는 너무 겸손하세요 아버지께서 더 잘 얘기하실 수도 있어요 503 00:37:23,239 --> 00:37:34,935 제가 쪽지에 적었는데 트럭 뒤에 두고 왔어요 텍사스에서 딸이 연락했죠 504 00:37:34,945 --> 00:37:37,676 할아버지께서 그를 옮기지 않았다면 살아있지 않을 거라고 얘기였어요, 맞아요 505 00:37:37,686 --> 00:37:39,557 개리 삼촌이 받아서 대답했죠 506 00:37:39,567 --> 00:37:45,938 할아버지께서 하신 일은 말했다시피 정전협정 50주년 행사에서 듣기 시작했는데요 507 00:37:45,948 --> 00:37:51,748 저희 삼촌, 아버지께서 전화를 받고 대답하셨어요 508 00:37:51,794 --> 00:37:54,981 그들은 질문했고요 509 00:37:54,991 --> 00:37:59,139 전화를 한 사람은 전우분의 딸이었죠 510 00:37:59,149 --> 00:38:02,075 그분을 데리고 몇 마일을 옮겨 그 통행로까지 내려갔다고요 511 00:38:02,085 --> 00:38:03,932 그때 트럭에 두고 가라는 말을 들었다고 했어요 512 00:38:03,942 --> 00:38:08,970 왜냐하면 당시 부상이 너무 심해서요 그리고 계속 이동을 해야 했다는 거죠 513 00:38:08,980 --> 00:38:12,195 그래도 할아버지는 그를 옮겼고 다른 사람들에게서 이런 이야기를 들었어요 514 00:38:12,205 --> 00:38:14,812 분명히 할아버지 세대는 너무 겸손해요 515 00:38:14,822 --> 00:38:17,993 맞습니다, 대공황 세대의 마지막 주자이자 516 00:38:18,003 --> 00:38:24,641 이분들을 일컬어 침묵의 세대라고들 하잖아요 침묵의 세대세요 517 00:38:24,651 --> 00:38:29,497 할 얘기가 많으신 걸 아는데도 정말 겸손하시죠 518 00:38:29,507 --> 00:38:33,299 그것이 6·25전쟁 참전용사분들의 정신이에요 519 00:38:33,309 --> 00:38:37,127 여러분 모두 함께 모시고

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Frank Abasciano / 19271214
국가 / 소속 및 직위
미국 / 제7사단 제32보병연대 제1대대 인천상륙작전 장진호 전투
주요활동
인천상륙 작전, 장진호 전투 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
참전용사인 프랭크 아바시아노는 1947년 북부 여러 주에 대한 분리 차별 정책 때문에 대학을 나와 군에 지원했다. 본인이 인천상륙작전 및 장진호 전투 등 한국 전쟁에서 가장 악명 높은 전투에 참전했다는 것을 알게 됐다. 인천상륙작전과 당시 공격하던 많은 중공군, 장진호에서 추위로 인해 동상에 걸렸던 일 그리고 장진호 얼음을 건너 대피한 일화를 구술하고 있다.