국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Robert Johnson 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,045 --> 00:00:06,931 로버트 존슨입니다 2 00:00:08,523 --> 00:00:12,099 그리고 뭐가 있나 일련번호나 3 00:00:12,803 --> 00:00:16,665 아니요, 생년월일과 태어나신 곳을 말씀해 주시겠어요? 4 00:00:16,839 --> 00:00:19,764 미네소타주의 스터전 레이크에서 태어났습니다 5 00:00:20,611 --> 00:00:23,859 - 그러면 언제 - 1929년 1월 21일이요 6 00:00:24,432 --> 00:00:26,663 크게 말씀해 주세요 귀가 어두우시거든요 7 00:00:26,673 --> 00:00:30,570 알겠습니다 좀 더 크게 말하겠습니다 8 00:00:31,650 --> 00:00:34,955 당시 가족에 대해 말씀해 주시겠어요? 9 00:00:35,389 --> 00:00:36,406 지금요? 10 00:00:36,431 --> 00:00:40,184 당시 태어나셨을 때요 그러니까 어릴 때요 11 00:00:40,209 --> 00:00:42,351 그때 가족에 대해 말씀해 주시겠어요? 12 00:00:42,984 --> 00:00:52,183 그러니까, 제가 맏이였고 다 합쳐서 여섯 식구였어요 13 00:00:52,207 --> 00:00:53,844 모르겠네요 14 00:00:53,869 --> 00:00:55,462 태어나신 곳은요? 15 00:00:56,986 --> 00:00:59,200 어디에서 자라셨나요? 16 00:00:59,607 --> 00:01:04,466 파이크의 북쪽이요, 미네소타주의 파인 카운티(Pine Country)요 17 00:01:04,640 --> 00:01:08,025 윈드미어(Windemere)죠 거의 읍에 가까웠죠 18 00:01:08,504 --> 00:01:10,588 그럼 고등학교는 졸업하셨나요? 19 00:01:10,838 --> 00:01:13,811 아니요, 고등학교는 졸업 못 했어요 20 00:01:13,836 --> 00:01:17,040 - 그래도 거의 마치셨잖아요 - 그 대신에 소젖을 짜고 있었죠 21 00:01:17,794 --> 00:01:20,006 그래도 1년 반은 다니셨잖아요? 22 00:01:21,006 --> 00:01:23,474 대학에 그러니까 고등학교에 1년 반 다니셨잖아요? 23 00:01:23,499 --> 00:01:26,714 고등학교에 1년 반 다니셨잖아요? 24 00:01:26,739 --> 00:01:29,121 - 맞아요 - 네 25 00:01:29,146 --> 00:01:31,276 그런데 졸업은 못 했어요 26 00:01:32,082 --> 00:01:35,492 그렇군요 알겠습니다 27 00:01:38,502 --> 00:01:41,639 그럼 자원입대하셨나요? 아니면 징집되셨나요? 28 00:01:41,664 --> 00:01:43,019 전 징집됐습니다 29 00:01:43,044 --> 00:01:44,733 몇 년도예요? 30 00:01:44,758 --> 00:01:46,836 1951년이요 31 00:01:47,188 --> 00:01:50,184 그러면 기초 훈련은 어디에서 받으셨나요? 32 00:01:50,313 --> 00:01:52,397 캔자스주의 포트 라일리요 33 00:01:53,090 --> 00:01:57,022 그러면 언제 한국으로 가셨나요? 34 00:01:57,269 --> 00:02:04,359 그러니까 1951년 11월 20일이었을 거예요 35 00:02:04,384 --> 00:02:06,127 그때 배를 탔죠 36 00:02:06,785 --> 00:02:10,172 그리고 일본에서 2개월간 있었어요 37 00:02:10,197 --> 00:02:13,088 정비공 교육을 받았죠 38 00:02:14,601 --> 00:02:15,713 그리고 한국으로 갔어요 39 00:02:15,738 --> 00:02:22,962 한국에는 1952년 1월 마지막 날인가 그 전날인가 도착했어요 40 00:02:23,017 --> 00:02:26,763 그러면 일본의 정비공 학교에 다니신 이유가 뭔가요? 41 00:02:26,788 --> 00:02:28,833 일본 어디에 계셨는지 기억하세요? 42 00:02:28,858 --> 00:02:34,765 아즈마에 있었어요 일본의 해군 기지였죠 43 00:02:34,975 --> 00:02:37,645 그런데 지도에는 없더라고요 44 00:02:37,670 --> 00:02:44,921 그래서 어딘지는 모르겠어요 그런데 주요 섬에서 떨어진 곳이었죠 45 00:02:44,946 --> 00:02:49,680 바다에 있는 더 작은 섬이었죠 46 00:02:49,887 --> 00:02:55,409 그러면 병과는요? 선생님이 소속되신 병과는 뭐였죠? 47 00:02:55,434 --> 00:02:56,798 전 육군이었어요 48 00:02:58,268 --> 00:03:03,902 전 포트 라일리에서 보병 훈련을 받았죠 49 00:03:05,163 --> 00:03:11,877 그리고 거기에 가서 정비공 학교에 갔고 50 00:03:12,311 --> 00:03:14,344 한국 전투 공병부대로 들어갔죠 51 00:03:14,369 --> 00:03:19,610 그런데 트럭 정비공이 셀 수 없이 많아진 거죠 52 00:03:20,259 --> 00:03:27,469 그래서 저는 중장비지원 정비공으로 배정됐어요 53 00:03:32,676 --> 00:03:41,233 그리고 1952년 10월에 모터 병장직을 받았어요 54 00:03:44,265 --> 00:03:48,723 한국 어디에 상륙하셨고 언제였는지 기억하세요? 55 00:03:48,748 --> 00:03:53,018 그러니까 거기가 어디냐, 남단에 있는 곳이 부산인가요? 56 00:03:53,042 --> 00:03:53,628 네 57 00:03:53,653 --> 00:03:59,363 그리고 더 위로 올라갔어요 거의 동해안으로 철원까지요 58 00:03:59,388 --> 00:04:06,654 거기 도시 이름이었던 것 같은데 그리고 거기에 접수 센터가 있었죠 59 00:04:07,524 --> 00:04:19,214 그래서 전 거기에서 공병부대 제378 전투 공병부대에 배정됐었죠 60 00:04:21,288 --> 00:04:23,856 그럼 선생님 특기는요? 61 00:04:25,549 --> 00:04:32,378 모르겠어요, 숫자가 너무 많아서 뭐가 뭔지 구별하기가 힘드네요 62 00:04:33,457 --> 00:04:41,872 그런데 전 중장비 정비공 또는 지원병 같은 거였어요 63 00:04:42,612 --> 00:04:45,223 휴대기기 같은 걸 다루는 일이죠 64 00:04:46,083 --> 00:04:53,542 2월부터 10월까지 모터 병장직을 받았죠 65 00:04:55,827 --> 00:05:05,511 그리고 그건 36포인트를 받는 교대 업무였죠 66 00:05:05,630 --> 00:05:09,264 그래서 전 10월에 36포인트를 받았어요 67 00:05:11,407 --> 00:05:17,717 그 이듬해 2월 아니 4월까지는 거기에서 나가지 못했어요 68 00:05:18,897 --> 00:05:21,956 그럼 평소 일과가 어떻게 됐나요? 69 00:05:22,364 --> 00:05:30,589 그러니까 그냥 장비를 살피고 기름칠을 하고 70 00:05:31,782 --> 00:05:42,779 제대로 작동하는지 살핀 다음 수송부에서 지휘관과 함께 확인해야 했죠 71 00:05:43,032 --> 00:05:48,755 그리고 어떤 트럭이 그들이 맡을 다른 업무에 적합한지 확인해야 했고요 72 00:05:55,612 --> 00:06:04,764 그리고 우린 그들이 도로 공사하는 곳에 캐터필러를 가지고 나갔어요 73 00:06:08,139 --> 00:06:13,542 그리고 캐터필러를 트레일러와 트럭에 싣고 있었죠 74 00:06:13,552 --> 00:06:16,780 그게 다 한국에 있을 때 했던 일들이죠 75 00:06:17,587 --> 00:06:21,827 민간인들과 많이 어울리셨나요? 76 00:06:21,989 --> 00:06:23,340 아니요 77 00:06:24,938 --> 00:06:27,299 우린 심부름 소년이 있었어요 78 00:06:27,464 --> 00:06:37,136 우린 서울 동쪽에 있었는데 그들은 서울 동쪽의 지뢰밭을 청소하고 있었죠 79 00:06:38,203 --> 00:06:40,848 그리고 이 친구는 기웃하면서 뭔가 할 일이 없는지 살폈죠 80 00:06:40,858 --> 00:06:44,551 그래서 우린 그 친구를 그냥 데리고 있었어요 81 00:06:49,690 --> 00:06:52,734 제가 떠날 때도 계속 우리랑 같이 있었죠 82 00:06:53,160 --> 00:07:00,536 그 이후 두 번 정도 이동했거든요 83 00:07:00,636 --> 00:07:03,363 우리가 동쪽에서 서울로 이동할 때 84 00:07:03,424 --> 00:07:09,356 그리고 북쪽으로 다시 올라갔는데 이갑실이요 85 00:07:09,381 --> 00:07:10,975 그 친구 이름이 이갑실이었던 것 같아요 86 00:07:12,115 --> 00:07:16,971 우린 38선 표시가 있던 곳을 지나 올라갔거든요 87 00:07:17,871 --> 00:07:22,350 그 불쌍한 아이는 우리랑 같이 가야 하는 건지 아닌지 몰랐죠 88 00:07:23,689 --> 00:07:27,941 그럼 부산에 도착하셨고 서울 주변에 계셨는데 89 00:07:27,966 --> 00:07:30,297 또 북쪽으로 올라가셨다는 거잖아요 90 00:07:30,322 --> 00:07:36,448 그러니까 부산에서 철원으로 올라갔던 것 같아요 91 00:07:37,472 --> 00:07:40,684 그리고 그 중대 그러니까 우리는 이동했죠 92 00:07:41,626 --> 00:07:44,301 5, 6번은 이동했을 거예요 93 00:07:45,474 --> 00:07:51,312 그리고 C 중대와 한국 노무단이 이동하는 걸 도와줬죠 94 00:07:54,407 --> 00:07:59,052 그런데 거의 제가 어디로 가는 건지 몰랐어요 95 00:07:59,618 --> 00:08:03,113 그렇군요, 그럼 당시 한국 모습에 대해 말씀해 주세요 96 00:08:03,138 --> 00:08:04,613 어디 있는지도 몰랐다고 하셨잖아요 97 00:08:04,638 --> 00:08:06,834 가기 전에 한국에 대해 알고 계셨나요? 98 00:08:06,859 --> 00:08:07,901 아니요 99 00:08:08,415 --> 00:08:10,298 전에 한 번도 들어본 적이 없으세요? 100 00:08:10,595 --> 00:08:14,152 아마 들어는 봤을 겁니다 그런데 아는 게 하나도 없었죠 101 00:08:14,971 --> 00:08:18,119 거의 다 산이었던 것 같네요 102 00:08:18,482 --> 00:08:20,925 산 아니면 강이요 103 00:08:24,311 --> 00:08:26,749 선생님이 계셨던 당시 한국은 어떤 모습이었나요? 104 00:08:27,687 --> 00:08:37,084 중국군과 북한군이 남진한 이후라서 거의 뭐 파괴된 상태였고 105 00:08:39,215 --> 00:08:45,929 그다음에 미국, 글쎄요 유엔군이라고 할 것 같긴 한데 106 00:08:46,819 --> 00:08:48,908 그들을 북쪽으로 몰아냈죠 107 00:08:49,614 --> 00:08:54,322 그런데 38선까지요 108 00:08:54,798 --> 00:08:58,410 그들은 더이상 북진하진 않으려고 했던 것 같아요 109 00:08:58,592 --> 00:09:03,444 그들은 거기 경계에 있었거든요 중국 국경이요 110 00:09:05,072 --> 00:09:07,585 그들이 다시 밀리기 전에요 111 00:09:10,068 --> 00:09:12,758 꼼짝 안 하던 캐터필러에 관해 얘기는 하셨어요? 112 00:09:12,947 --> 00:09:13,798 뭐를 했다고? 113 00:09:13,823 --> 00:09:17,310 그 캐터필러에 관해 얘기하셨어요? 박혀서 뺄 수 없었다고 하셨잖아요? 114 00:09:17,335 --> 00:09:23,856 아니, 그러니까 군에서는 제가 캐터필러 운전병이 되길 원했죠 115 00:09:26,490 --> 00:09:30,382 한국에 도착하고 3주 후였죠 116 00:09:32,227 --> 00:09:35,395 그래서 해보기로 했어요 117 00:09:35,420 --> 00:09:38,074 그리고 물론 전 캐터필러에 타고 있었죠 118 00:09:38,084 --> 00:09:40,034 그 운전병과 같이요 119 00:09:41,004 --> 00:09:49,512 작동법을 배워야 했으니까요 120 00:09:51,019 --> 00:09:55,929 그런데 훈련을 받는데 월요일 아침에 나갔고 121 00:09:55,939 --> 00:10:02,364 아침 4시 30분에 시작했던 것 같아요 122 00:10:02,838 --> 00:10:07,681 그리고 점심을 가져다줬고 그게 11시였고요 123 00:10:08,357 --> 00:10:15,058 그리고 우린 점심을 먹고 다시 캐터필러로 돌아갔더니 거의 정오였어요 124 00:10:15,909 --> 00:10:22,959 그리고 캐터필러를 탔고 부서진 돌들을 밀었죠 125 00:10:22,969 --> 00:10:28,555 그리고 높이가 20인치 정도 되는 바위벽이 있었어요 126 00:10:28,986 --> 00:10:34,519 꼭대기에 조그만 공간이 있는데 3, 4인치 정도였어요 127 00:10:34,544 --> 00:10:36,608 전 운전병에게 그걸 가리켰죠 128 00:10:36,618 --> 00:10:41,905 그는 그 돌은 내려오지 않을 거라고 했어요 129 00:10:41,915 --> 00:10:47,307 그래서 그때 2번째인가 3번째 시도에 제가 떨어졌어요 130 00:10:48,738 --> 00:10:51,252 캐터필러 앞 끝부분 위에 엎어졌죠 131 00:10:51,346 --> 00:11:01,799 소형 기관차랑 다기관이 고장 났고 전 윈치 레버에 매달려 있었죠 132 00:11:01,809 --> 00:11:04,184 그러니까 좌석에 가로질러 누웠어요 133 00:11:05,228 --> 00:11:09,698 그리고 한 200파운드는 되는 돌에 등을 맞았어요 134 00:11:11,024 --> 00:11:18,740 그리고 좌석 뒤에는 연료 탱크에 들어간 돌은 12, 14피트는 들어가 있었고 135 00:11:18,765 --> 00:11:21,779 너비는 캐터필러만 했고요 136 00:11:22,383 --> 00:11:29,672 헬멧은 뒷좌석 뒤에다가 놓아서 쓸 수가 없었어요 모든 게 밀려오는 거죠 137 00:11:30,928 --> 00:11:36,319 그리고 깊이는 한 1인치 정도 됐어요 138 00:11:37,786 --> 00:11:41,687 어느 쪽이든 2피트 정도에 기름때가 있었죠 139 00:11:42,280 --> 00:11:45,723 그래도 그 이후엔 캐터필러를 운전하지 않았어요 140 00:11:46,412 --> 00:11:48,572 그들에게 다른 일을 달라고 했죠 141 00:11:48,636 --> 00:11:50,304 병원에 가셨나요? 142 00:11:50,347 --> 00:11:56,035 제25 임시병원에 누워있었죠 143 00:11:56,462 --> 00:11:57,630 막사요 144 00:11:57,739 --> 00:12:01,175 5일간 마비된 상태로요 145 00:12:02,076 --> 00:12:04,282 하반신을 움직일 수가 없었어요 146 00:12:05,449 --> 00:12:08,018 어떻게 다시 움직이셨나요? 147 00:12:08,187 --> 00:12:14,580 모르겠어요, 침대에 누워 있었나 잡혀 있었나, 암튼 아팠어요 148 00:12:18,392 --> 00:12:22,694 등에 입은 상처는 말도 못 했죠 149 00:12:23,915 --> 00:12:25,582 아직도 그것 때문에 힘들어하세요 150 00:12:25,607 --> 00:12:26,683 그렇군요 151 00:12:27,075 --> 00:12:30,536 그런 일 때문에 화가 나셨나요? 152 00:12:30,561 --> 00:12:32,641 다치고 상처 입고 그러니까요 153 00:12:32,666 --> 00:12:35,825 아니요, 그렇진 않았어요 154 00:12:41,549 --> 00:12:49,298 집에 돌아왔을 때 여름에 장인어른을 도와 일하러 갔었죠 155 00:12:49,323 --> 00:12:52,450 그리고 추수를 끝내고 이웃집 일을 도와주러 갔어요 156 00:12:52,868 --> 00:12:55,693 이웃은 아니었고 그 친구는 그 위에 있었죠 157 00:12:55,718 --> 00:12:57,159 그들이 그를 데려갈 때까지요 158 00:13:00,385 --> 00:13:03,824 우린 거기에서 1년간 일했고 159 00:13:05,437 --> 00:13:08,261 그다음엔 농장에 사람이 필요하다고 하면 160 00:13:08,286 --> 00:13:12,875 우린 그 해 또는 거기에서 2년인가 있었죠 161 00:13:13,095 --> 00:13:16,594 그리고 우리가 지금 사는 그곳을 샀죠 162 00:13:17,679 --> 00:13:20,688 1956년 봄에요 163 00:13:23,427 --> 00:13:25,555 그 이후로 계속 살고 있고요 164 00:13:26,663 --> 00:13:29,473 그들이 그 캐터필러를 어떻게 끌어냈는지 얘기해 주셔야죠 165 00:13:29,498 --> 00:13:31,287 한국에서 캐터필러가 빠졌을 때요 166 00:13:31,482 --> 00:13:35,284 한국에서 캐터필러에 빠졌을 때 그들이 빼낸 방법이요 167 00:13:35,437 --> 00:13:38,312 어떻게 빼내야 하는지 물어봤잖아요 168 00:13:39,552 --> 00:13:41,257 그들이 와서 물어봤어요 169 00:13:41,282 --> 00:13:43,547 그걸 빼내는 방법을 아는지 말이죠, 그들은 170 00:13:43,572 --> 00:13:45,560 잠시만요, 죄송한데 그게 언제 일어난 일인가요? 171 00:13:45,584 --> 00:13:46,216 네? 172 00:13:46,283 --> 00:13:48,602 전후 상황을 말씀해 주시겠어요? 173 00:13:48,758 --> 00:13:51,044 그러니까 선생님이 다쳤던 그 캐터필러를 말씀하시는 건가요? 174 00:13:51,137 --> 00:13:52,640 아니요, 이건 다른 캐터필러예요 175 00:13:52,665 --> 00:13:57,081 제가 탔던 캐터필러로 세 번 작업했어요 176 00:13:57,106 --> 00:14:01,545 그리고 작업 후 1시간이 지나면 망가졌죠 그래서 고쳐야 했죠 177 00:14:02,016 --> 00:14:07,172 그런데 당시 캐터필러를 운전하던 그 친구가 178 00:14:07,409 --> 00:14:12,327 그 캐터필러가 균형이 맞을 때까지 올라갔어요 179 00:14:12,352 --> 00:14:16,344 가끔 캐터필러가 너무 균형이 잡히면 고지 아래로 내려갔죠 180 00:14:17,106 --> 00:14:21,230 하루는 그가 거기 고지에서 내려가 물웅덩이를 쳤어요 181 00:14:21,934 --> 00:14:25,018 그래서 그 캐터필러가 웅덩이에 빠졌죠 182 00:14:25,631 --> 00:14:29,781 그리고 아마 한국 노무단 12명이었던 것 같은데 183 00:14:29,806 --> 00:14:33,246 그 아래 진흙을 파내고 있었어요 184 00:14:34,399 --> 00:14:40,439 그리고 그들은 이틀간 파고 있었던 것 같아요 185 00:14:40,464 --> 00:14:49,566 대위였던 것 같은데 그러니까 중대장이었을 거예요 186 00:14:49,852 --> 00:14:53,196 제게 와서는 방법이 없겠냐고 묻더군요 187 00:14:53,365 --> 00:14:56,155 그래서 저는 직접 봐야겠다고 했죠 188 00:14:57,264 --> 00:15:00,274 그래서 우린 거기로 갔고 189 00:15:00,661 --> 00:15:05,772 그들은 여전히 캐터필러 밑에 진흙을 파내고 있었어요 190 00:15:05,797 --> 00:15:13,512 그래서 대위에게 그 진흙을 파내는 대신에 191 00:15:14,382 --> 00:15:19,717 병사들이 가져올 수 있을 만큼 큰 통나무를 가져오라고 했죠 192 00:15:21,324 --> 00:15:27,576 그래서 그들은 가서 꽤 큰 통나무를 가져왔어요 193 00:15:27,601 --> 00:15:29,058 그리고 그들이 간 사이에 194 00:15:29,083 --> 00:15:35,674 저랑 저를 도와주던 친구는 트랙 위 패드에 사슬을 볼트로 죄었죠 195 00:15:36,228 --> 00:15:37,887 그들이 통나무를 가지고 왔을 때 196 00:15:37,897 --> 00:15:45,087 우린 그 통나무를 그 패드와 연결했고 캐터필러를 들어 올리기 시작했죠 197 00:15:45,097 --> 00:15:48,195 반대쪽을 눌러서 다시 꺼내 올렸죠 198 00:15:50,510 --> 00:15:55,530 그리고 그들은 우리가 하는 걸 보며 거의 믿을 수 없는 눈치였죠 199 00:15:55,555 --> 00:15:57,772 그래도 거기에서 빼냈죠 200 00:15:58,885 --> 00:16:01,656 선생님의 가족과 친구들이 집에 있는데 201 00:16:01,681 --> 00:16:06,640 이런 낯선 땅에서 그런 일을 하고 계신 것에 대해 어떠셨나요? 202 00:16:06,665 --> 00:16:08,227 모르겠어요 저에게는 그냥 일이었죠 203 00:16:08,252 --> 00:16:12,063 이젠 손을 뗐죠 204 00:16:19,114 --> 00:16:26,644 당시 술을 마시러 가는 사람들이 많았어요 205 00:16:27,757 --> 00:16:30,472 거기에 각성제를 섞어 마시는 사람들도 있었죠 206 00:16:35,191 --> 00:16:36,743 모르겠어요 207 00:16:37,633 --> 00:16:40,839 그냥 집에 다시 와서 좋았어요 208 00:16:43,299 --> 00:16:47,936 우린 3월 8일 목요일 밤에 결혼했어요 209 00:16:48,575 --> 00:16:51,276 금요일에 눈이 내렸죠 210 00:16:52,396 --> 00:16:53,674 몇 년도였죠? 211 00:16:54,107 --> 00:16:55,548 1951년이요 212 00:16:56,739 --> 00:17:00,049 그리고 수요일인가 목요일이었던 것 같아요 213 00:17:00,229 --> 00:17:04,215 그들이 우편배달을 위해 도로를 치우기 전이었어요 214 00:17:04,240 --> 00:17:15,857 그리고 그때 저는 인사를 하러 갔어요 4월 25일로 준비했었죠 215 00:17:16,029 --> 00:17:22,321 그리고 이유는 모르겠어요 그런데 그들은 이후 30일간 징병 유예를 보냈어요 216 00:17:22,346 --> 00:17:24,839 그래서 5월 25일이었죠 217 00:17:28,369 --> 00:17:31,438 어찌 됐든 우린 캔자스에 있었어요 218 00:17:31,931 --> 00:17:36,563 그때 강이 범람했었죠 219 00:17:37,257 --> 00:17:42,828 우리가 있던 병영은 땅에서 3피트 정도 떨어져 있었거든요 220 00:17:44,371 --> 00:17:47,251 그래서 물이 천장 들보까지 찼어요 221 00:17:48,024 --> 00:17:51,617 그래서 병영이 있던 곳 물 높이가 적어도 10피트는 됐어요 222 00:17:51,657 --> 00:18:06,961 그래서 두더지, 쥐, 들쥐 뱀, 개구리 뭐 다 익사했어요 223 00:18:07,407 --> 00:18:12,632 그래서 건물 안, 그 주변 뜰 안이며 죄다 잠겼죠 224 00:18:15,393 --> 00:18:26,446 기초 훈련을 마쳤고 시애틀로 가서 포트 로턴에서 대기했죠 225 00:18:26,471 --> 00:18:32,500 10월 25일부터 11월 20일까지요 226 00:18:34,729 --> 00:18:40,851 우린 시애틀에서 알래스카의 에이댁으로 227 00:18:41,317 --> 00:18:44,832 알래스카의 에이댁에서 요코하마로 내려갔죠 228 00:18:45,810 --> 00:18:48,866 그리고 가는 길에 폭풍을 만났어요 229 00:18:50,430 --> 00:18:53,672 저는 C 갑판에서 보초를 섰어요 230 00:18:54,766 --> 00:19:01,407 배의 후미 쪽으로 있었고 진짜 심하게 폭풍을 맞을 때요 231 00:19:01,598 --> 00:19:04,377 바닷물이 옆으로 넘어 들어왔죠 232 00:19:06,628 --> 00:19:13,114 그리고 3, 4일을 배 안에서 나갈 수가 없었죠 233 00:19:14,721 --> 00:19:21,659 그래서 그들은 어느 시점에 각도가 4도면 뒤집힌다고 했죠 234 00:19:21,726 --> 00:19:23,849 정말 심각한 상황이었어요 235 00:19:26,155 --> 00:19:29,434 당시 그들이 가지고 있던 가장 큰 함선 중 하나였거든요 236 00:19:29,459 --> 00:19:31,387 HB 프리맨호요 237 00:19:36,150 --> 00:19:38,265 부인께 편지를 보내셨나요? 238 00:19:38,397 --> 00:19:41,644 한국에 계실 때 부인에게 편지를 보내셨나요? 239 00:19:41,654 --> 00:19:44,795 매일 쓰려고 했죠 240 00:19:45,107 --> 00:19:48,206 병원에 누워있을 때는 쓰지 못했어요 241 00:19:50,007 --> 00:19:54,056 병원에 누워계시는 동안 무슨 생각이 스치던가요? 242 00:19:54,922 --> 00:19:57,957 다시 걸을 수 있을지 궁금했죠 243 00:20:02,476 --> 00:20:08,935 중대, 병영에 있던 다른 병사들은 제 물건을 챙겨놨었죠 244 00:20:08,960 --> 00:20:15,280 그들은 절 집에 보낼 준비를 하고 있었어요 245 00:20:15,305 --> 00:20:19,881 제가 집으로 갈 줄 알았던 거죠 246 00:20:22,063 --> 00:20:25,769 그런데 제가 걸어 들어갔으니 다들 깜짝 놀랐죠 247 00:20:25,794 --> 00:20:27,476 보고 반가워하던가요? 248 00:20:27,501 --> 00:20:28,637 그랬죠 249 00:20:31,135 --> 00:20:35,823 그들이 거기로 돌아올 게 아니라 집에 갔어야 했다고 했어요 250 00:20:37,123 --> 00:20:40,315 그런데 육군이 원하는 건 그게 아니었던 거죠 251 00:20:43,074 --> 00:20:50,374 한국에 계실 때 가장 힘들거나 위험한 순간이 있었다면요? 252 00:20:51,101 --> 00:20:55,582 제가 가장 최악이라고 생각했던 건 253 00:20:55,915 --> 00:20:59,705 캐터필러 중 한 대가 클러치가 고장이 났어요 254 00:21:01,396 --> 00:21:05,234 그리고 그들은 그걸 밤에 고치길 원했죠 255 00:21:06,562 --> 00:21:12,472 우린 4분의 3톤 닷지를 타고 거기로 나갔죠 256 00:21:13,699 --> 00:21:18,000 조명이 몇 개나 있었는지 잊어버렸어요 257 00:21:18,739 --> 00:21:24,078 그리고 우리 네 명은 캐터필러에서 작업하고 있었죠 258 00:21:24,285 --> 00:21:28,564 거긴 기습 공격으로 유명한 곳이었어요 259 00:21:29,497 --> 00:21:32,664 그래서 우리 네 명은 조명 아래 있었고 260 00:21:33,404 --> 00:21:36,272 그 돌아가는 소리에 아무 소리도 듣지 못하고 있었죠 261 00:21:38,904 --> 00:21:45,598 작업이 끝냈을 땐 너무 다행이었죠 그날 밤에 캐터필러를 고쳤잖아요 262 00:21:47,817 --> 00:21:52,207 그런데 그게 제가 제일 무서웠던 순간이었던 것 같아요 263 00:21:53,241 --> 00:21:55,544 거기가 어디였는지 기억하세요? 264 00:21:56,011 --> 00:22:01,069 아니요, 어딘지는 기억이 나질 않네요 265 00:22:03,002 --> 00:22:12,932 제가 다쳤을 때 처음이 2월 20일이었고요 266 00:22:14,558 --> 00:22:17,104 그들은 도로를 만들기 시작했거든요 267 00:22:17,237 --> 00:22:21,990 그리고 고지 여러 곳에 다섯 대의 캐터필러를 가지고 있었어요 268 00:22:22,043 --> 00:22:23,363 그리고 정상에서는 269 00:22:23,388 --> 00:22:30,666 계곡 반대편에 있는 적국의 비행기들이 폭격하는 것을 볼 수 있었죠 270 00:22:37,794 --> 00:22:43,461 제가 갔을 때 당시 우리가 있던 곳은 271 00:22:45,369 --> 00:22:52,802 그냥 나라를 횡단하는 도로를 또 만들려고 하는 것 같았어요 272 00:22:56,645 --> 00:23:02,194 한 번은 트럭을 운전하는 사람 중 한 명에게 가서 273 00:23:03,021 --> 00:23:05,701 다이나마이트 묶음을 실어오게 했죠 274 00:23:06,425 --> 00:23:10,754 한국 노무단이 싣는 걸 도와줬죠 275 00:23:10,779 --> 00:23:15,697 그리고 그들은 트럭을 타고 있었고 그걸 내리려고 했죠 276 00:23:16,687 --> 00:23:26,902 그리고 어떻게든 다이나마이트는 코드였어요 277 00:23:28,047 --> 00:23:33,445 그러니까 버닝 코드라고 하던가 뭐 그런 것 같은데 278 00:23:33,523 --> 00:23:35,891 그러니까 다이너마이트 도폭선이요 279 00:23:36,232 --> 00:23:40,201 그들은 그러니까 줄이 6개였는데 280 00:23:41,194 --> 00:23:48,022 어떻게 된 건지 누구 하나가 내려가서 구동축을 둘러싸고 281 00:23:48,509 --> 00:23:55,570 불을 내서 트럭에 있는 폭발물을 다 태워버렸어요 282 00:24:03,239 --> 00:24:07,710 세상에나, 다친 사람은요? 283 00:24:07,806 --> 00:24:09,803 다친 사람은 한 명도 없었어요 284 00:24:11,327 --> 00:24:13,502 그런데 그게 정말 뜨거웠죠 285 00:24:13,600 --> 00:24:15,575 그 다이나마이트가 뜨거웠어요 286 00:24:15,868 --> 00:24:17,346 그리고 녹았죠 287 00:24:17,398 --> 00:24:19,509 그래서 트럭이 심하게 녹아내렸죠 288 00:24:20,957 --> 00:24:27,316 이동 중에 공격을 받거나 전투에 참전하신 적이 있나요? 289 00:24:27,510 --> 00:24:29,193 전투에 참전한 적은 없어요 290 00:24:29,218 --> 00:24:37,194 그냥 횡단만 했죠 그 계곡이 뭐였죠? 291 00:24:41,044 --> 00:24:45,442 잠시만요 지도를 보여드릴게요 292 00:24:46,099 --> 00:24:53,113 암튼 그 계곡을 건너갔고 거기에 그곳을 건너가면 293 00:24:53,138 --> 00:24:58,679 적군의 관측에 잡힌다고 적혀 있는 표지판이 있었죠 294 00:24:58,859 --> 00:25:04,946 한 번은 C 중대를 수송했어요 돌아오는 길이었어요 295 00:25:07,199 --> 00:25:16,062 제가 마지막으로 떠났는데 달려갈 때 296 00:25:16,087 --> 00:25:26,542 트럭 중 한 대 앞바퀴가 벨 하우징이 있었거든요 297 00:25:26,631 --> 00:25:30,201 벨 하우징이 고장이 난 거예요 그래서 달릴 수가 없었죠 298 00:25:31,316 --> 00:25:35,639 그런데 전 그를 거기에 두고 가고 싶지 않았어요 299 00:25:35,964 --> 00:25:39,914 그 친구는 트럭을 두고 가면 안 되는 거였거든요 300 00:25:40,782 --> 00:25:47,465 그래서 우린 그 트럭을 연결하려고 했죠 301 00:25:50,309 --> 00:25:54,766 그렇게 그 상자를 트럭 위로 올려서 윈치를 묶었고 302 00:25:54,850 --> 00:25:59,550 그의 윈치를 그 틀에 그렇게 묶고 303 00:26:01,130 --> 00:26:05,225 그의 트럭을 웨이트 스탠드를 가지고 들어 올려 304 00:26:05,298 --> 00:26:12,273 그걸 위로 당겨 트럭의 뒤쪽에 그 앞 끝을 연결한 거죠 305 00:26:12,654 --> 00:26:14,534 김화 계곡이라고 맞나요? 306 00:26:17,300 --> 00:26:23,593 - 여기의 지도 보이시죠 - 네 307 00:26:25,958 --> 00:26:31,036 남쪽이고요, 남한이요 바로 38선 아래요 308 00:26:31,061 --> 00:26:34,442 - 그건 뭐죠? - 38선 아래였나요? 309 00:26:35,315 --> 00:26:38,403 38선 바로 위였을 거예요 310 00:26:38,428 --> 00:26:42,360 북쪽일 수도 있겠네요 그런데 311 00:26:42,489 --> 00:26:44,626 네, 다시 한번 말씀해 주시겠어요? 312 00:26:44,657 --> 00:26:46,727 그럼 무슨 계곡에 계셨던 거죠? 313 00:26:47,309 --> 00:26:49,018 어느 계곡에 계셨나요? 314 00:26:49,113 --> 00:26:51,364 김화 계곡이었던 것 같네요 315 00:26:52,726 --> 00:26:56,089 제 트럭 뒤에 그 트럭을 달았죠 316 00:26:56,114 --> 00:26:57,995 그리고 우린 거길 가로질러 갔어요 317 00:27:00,199 --> 00:27:05,471 우린 사격을 받지 않았고 그렇게 집에 갈 수 있었죠 318 00:27:07,864 --> 00:27:14,839 친했던 전우나 친구 중에 기억나는 분 있으세요? 319 00:27:15,967 --> 00:27:17,409 글쎄요 320 00:27:19,547 --> 00:27:22,970 전 로드니와 같이 일했어요 321 00:27:23,570 --> 00:27:26,971 그 친구는 위스콘신주의 퐁 뒤라 출신이었죠 322 00:27:28,076 --> 00:27:32,497 그리고 우리 막내딸이 위스콘신에 있는 대학에 다녔거든요 323 00:27:32,522 --> 00:27:35,595 그래서 우린 거기 방문했었죠 324 00:27:36,943 --> 00:27:44,834 이유는 모르겠는데 하루는 전화번호부에서 로드니를 발견했어요 325 00:27:45,316 --> 00:27:50,086 그래서 전화를 했고 밥 존슨이라는 친구를 아는지 물어봤죠 326 00:27:50,926 --> 00:27:54,363 그랬더니 안다고 하더군요 327 00:27:55,312 --> 00:27:59,102 그래서 그는 거기로 우릴 찾아왔고 그다음엔 우리가 갔어요 328 00:27:59,234 --> 00:28:03,200 그리고 같이 식사하고 그랬죠, 4번이었나? 329 00:28:03,225 --> 00:28:04,685 그럴 거예요 330 00:28:05,497 --> 00:28:07,597 거기에서 형도 만나셨잖아요 331 00:28:07,796 --> 00:28:09,756 한국에 가셨던 형이요 332 00:28:10,496 --> 00:28:12,533 형님이 한국에 계셨나요? 333 00:28:13,106 --> 00:28:14,246 네 334 00:28:16,244 --> 00:28:21,746 언제 갔는지는 잊어버렸는데 제 주소를 챙기지 않았어요 335 00:28:22,643 --> 00:28:24,079 그래서 제가 있을 때 336 00:28:24,183 --> 00:28:26,007 잠시만요, 선생님께서 다시 해주시겠어요 337 00:28:26,180 --> 00:28:32,055 왜냐하면 옆에서 기억나게 도와주시는 건데 저희가 포함할 수 없어요 338 00:28:32,080 --> 00:28:33,883 이건 선생님 인터뷰라서요 339 00:28:33,923 --> 00:28:38,372 그래서 선생님이 하시는 말씀을 알아듣지 못한다고 생각하세요 340 00:28:38,397 --> 00:28:40,829 형님도 한국에 계셨다는 얘기부터 부탁드립니다 341 00:28:41,482 --> 00:28:46,541 그리고 제가 가는 동안 342 00:28:46,639 --> 00:28:48,847 그럼 형님이 한국에 계셨다는 거죠? 343 00:28:48,998 --> 00:28:51,451 그렇죠 형은 한국에 있었어요 344 00:28:51,829 --> 00:28:59,128 그리고 형이 있던 부대 옆을 지나갔었죠 345 00:29:01,345 --> 00:29:05,271 형은 전화기였나 신호였나 뭐 그런 쪽에 있었어요 346 00:29:06,345 --> 00:29:09,618 제가 형 주소를 알았더라면 거기 들렀을 텐데 347 00:29:10,363 --> 00:29:11,813 그리고 형도 제 주소가 없었고요 348 00:29:11,838 --> 00:29:14,526 그래서 형은 제가 어디에 있는지 몰랐죠 349 00:29:15,352 --> 00:29:20,815 중대를 떠난 다음 날 형이 저를 찾으러 왔어요 350 00:29:21,495 --> 00:29:24,019 거기가 거기였는데, 그렇게 가까웠는데 말이죠 351 00:29:25,801 --> 00:29:30,807 한국에서 같이 싸우는 가족이 있다는 건 어떤 느낌이었나요? 352 00:29:31,220 --> 00:29:37,619 그런 병사들이 좀 있었죠 353 00:29:39,854 --> 00:29:48,187 바로 거기에서 같이 있거나, 해군 또는 공군 아니면 다른 데 소속으로요 354 00:29:50,995 --> 00:29:56,358 형님 걱정을 많이 하셨나요? 많이 걱정하셨나요? 355 00:29:57,115 --> 00:30:00,332 아니요 형 걱정은 진짜 안 했어요 356 00:30:01,152 --> 00:30:02,702 왜죠? 형이잖아요 357 00:30:02,727 --> 00:30:07,730 그렇죠, 전 형이 어디에 있는지 몰랐거든요 358 00:30:08,138 --> 00:30:11,649 저는 많은 병사와 함께 기초 훈련을 하고 있었고요 359 00:30:12,946 --> 00:30:18,274 한국에 가본 적도 없는 병사들과 말이죠 유럽으로 간 친구들도 있었죠 360 00:30:21,104 --> 00:30:32,158 제일 친한 친구 중의 한 명은 그 아래 일본 부대였을 걸요? 361 00:30:34,988 --> 00:30:37,572 그 아래 큰 섬 있잖아요? 362 00:30:41,890 --> 00:30:43,612 지금 생각이 나질 않네요 363 00:30:50,318 --> 00:30:59,134 제가 정비공 학교에 있을 때 병사 두어 명이 저랑 같은 부대에 있었죠 364 00:31:04,173 --> 00:31:08,423 그럼 한반도 주변을 많이 다니셨나요? 365 00:31:09,337 --> 00:31:15,715 그렇게 많이는 아니죠 도로에서 일하던 것 말고는요 366 00:31:16,064 --> 00:31:21,499 중대 구역에서 그들이 일하던 곳까지죠 367 00:31:23,844 --> 00:31:26,815 그럼 거의 남한에 계셨던 거죠? 368 00:31:27,569 --> 00:31:32,621 사실 남한에서는 유일하게 서울만 지나갔고 369 00:31:32,754 --> 00:31:35,700 그 외에는 38선 북쪽에 있었죠 370 00:31:36,691 --> 00:31:39,760 그럼 중국군이나 북한군을 접한 적은 없으세요? 371 00:31:39,785 --> 00:31:42,140 제가 아는 한은 없어요 372 00:31:44,457 --> 00:31:46,816 생활환경은 어땠나요? 373 00:31:47,077 --> 00:32:00,322 막사 생활을 했어요 모든 걸 막사에서 해결했죠 374 00:32:00,347 --> 00:32:07,331 취사, 보급 및 왁스 볼 다 천으로 된 막사에서요 375 00:32:07,356 --> 00:32:08,889 분대 막사에서 해결했죠 376 00:32:12,979 --> 00:32:15,687 북한이면 춥지 않으셨어요? 377 00:32:15,712 --> 00:32:16,815 좀 추웠죠 378 00:32:19,394 --> 00:32:27,797 어느 날 아침에는 산 정상에 감시소를 짓고 있었어요 379 00:32:30,059 --> 00:32:33,058 그 밑 도로에서 우린 작업을 하고 있었죠 380 00:32:33,785 --> 00:32:38,077 그런데 어느 날 아침 일어났는데 영하 27도였어요 381 00:32:38,550 --> 00:32:41,395 거기에서 그들은 감시소를 짓고 있었죠 382 00:32:41,522 --> 00:32:46,492 그리고 중대 구역은 영하 14도였고요 383 00:32:51,277 --> 00:32:57,398 미국으로 돌아가기 전 마지막으로 계셨던 곳은 기억나세요? 384 00:32:57,571 --> 00:33:04,175 아니요, 제9군단 본부 강 건너였던 건 기억나요 385 00:33:05,109 --> 00:33:14,915 제9군단 본부는 산허리 땅을 파고 있었죠 그들은 동굴 안에 있었어요 386 00:33:15,696 --> 00:33:19,653 그리고 저와 다른 친구는 수송부에서 왔는데 387 00:33:19,957 --> 00:33:26,818 거기에서 처마 홈통을 용접했죠 388 00:33:26,869 --> 00:33:28,042 그게 뭔가요? 389 00:33:28,233 --> 00:33:31,974 집마다 있는 처마 홈통이요 지붕마다 있다고 해야 할까요? 390 00:33:31,999 --> 00:33:35,898 그래서 물을 받아 그걸 흘려보내는 거죠 391 00:33:35,988 --> 00:33:39,772 그러니까 산에서 물이 흘러 내려오잖아요 392 00:33:40,560 --> 00:33:44,459 그니까 우린 그걸 벽에다가 묶어요 393 00:33:44,972 --> 00:33:49,939 그리고 막대기에 구멍을 뚫고 볼트를 죄고 해서 벽에 말이죠 394 00:33:50,062 --> 00:33:52,959 그래서 그걸 같이 용접을 해서 물이 빠져나가게 하는 거죠 395 00:33:53,899 --> 00:33:57,229 사무실 안으로 들어가지 않게 하는 거죠 396 00:33:58,429 --> 00:34:01,879 전 거기에서 2, 3일간 일했어요 397 00:34:04,285 --> 00:34:10,472 비가 내렸는데 몇 월이었는지 모르겠네요 398 00:34:11,325 --> 00:34:13,857 그런데 홍수가 났거든요 399 00:34:14,759 --> 00:34:24,139 그래서 우리가 매시간 교량에 가서 수위를 확인했죠 400 00:34:24,779 --> 00:34:26,124 꽤 깊었어요 401 00:34:27,258 --> 00:34:29,817 완전히 잠겼었나요? 402 00:34:30,221 --> 00:34:32,147 거기가 잠기진 않았어요 403 00:34:35,026 --> 00:34:39,563 그럼 한국에서 언제 떠나셨죠? 어디에서 떠나셨나요? 404 00:34:39,909 --> 00:34:52,569 저는 1950년 아니 1953년 4월 4일에 떠났어요 405 00:34:55,396 --> 00:34:59,772 장소는 확실히 인천이었죠 406 00:34:59,999 --> 00:35:05,062 서울 옆이지 않나요? 거기엔 요새가 없잖아요 407 00:35:05,869 --> 00:35:10,229 그들은 우릴 함선으로 데리고 가서 태웠죠 408 00:35:12,402 --> 00:35:17,158 한국을 떠날 때 어떠셨나요? 한국에 대한 어떤 희망이 있으셨나요? 409 00:35:18,971 --> 00:35:22,592 글쎄요, 다른 일과 다름없었어요 410 00:35:25,011 --> 00:35:27,714 전 거기를 빠져나올 수 있어서 기뻤죠 411 00:35:27,724 --> 00:35:29,192 집에 다시 돌아갈 수 있어서요 412 00:35:34,047 --> 00:35:40,743 떠나신 뒤에 한국이 어떻게 될지 생각해 보셨나요? 413 00:35:41,350 --> 00:35:47,295 모르겠어요, 전 그저 그들이 그 상태를 유지할 수 있길 바랐죠 414 00:35:49,245 --> 00:35:55,615 그런데 여전히 여러 번 싸우고 있더군요 415 00:35:57,582 --> 00:36:00,649 휴전이 별 효과가 없었죠 416 00:36:02,129 --> 00:36:05,497 그럼 군 전역은 언제 하셨나요? 417 00:36:05,677 --> 00:36:09,871 5월 2일이요, 그럴 거예요 418 00:36:10,331 --> 00:36:13,102 - 1953년인가요? - 1953년이죠, 네 419 00:36:13,702 --> 00:36:15,852 그럼 그 이후 한국에 다시 가보셨나요? 420 00:36:15,862 --> 00:36:16,973 아니요 421 00:36:18,603 --> 00:36:22,581 그런데 제가 있을 당시와는 완전히 다른 나라라고들 하더군요 422 00:36:23,536 --> 00:36:24,721 다시 가고 싶으세요? 423 00:36:24,746 --> 00:36:26,896 - 아니요 - 왜죠? 424 00:36:28,982 --> 00:36:33,862 배나 비행기를 그렇게 타고 싶지 않아요 425 00:36:37,133 --> 00:36:43,824 한국이 현재 세계에서 11번째 경제 대국인 상황은 알고 계신가요? 426 00:36:44,948 --> 00:36:52,014 전부 다 읽었어요 그렇게 멋진 일을 해냈더군요 427 00:36:52,928 --> 00:36:55,962 복무하신 것에 대해 어떠신가요? 428 00:36:56,120 --> 00:36:59,663 1952년에 보셨던 그 나라가 429 00:36:59,673 --> 00:37:04,102 지금과 같이 크고 변화된 모습을 보시니 어떠세요? 430 00:37:04,816 --> 00:37:11,806 글쎄요, 좋아요 퇴보하는 것보단 낫죠 431 00:37:15,646 --> 00:37:17,767 군 복무하신 것에 대해 자랑스러우세요? 432 00:37:18,498 --> 00:37:20,921 자랑스러운 건지는 모르겠어요 433 00:37:24,994 --> 00:37:28,849 그만큼 발전할 수 있도록 도움이 된 건 기뻐요 434 00:37:29,785 --> 00:37:33,781 그런데 거기에서 복무하고 싶어 하던 친구들도 있었고 435 00:37:33,791 --> 00:37:35,888 가기 싫어하던 친구들도 있었죠 436 00:37:39,410 --> 00:37:42,602 거기에 있으면서 거기에 있기 싫어하던 사람들도 있고요 437 00:37:46,410 --> 00:37:59,944 나로서는 고등학교 졸업 직후 2년간 군사 훈련을 시킨다면 438 00:38:01,206 --> 00:38:03,167 훨씬 도움이 됐을 거라는 거죠 439 00:38:03,879 --> 00:38:10,665 그들은 뭘 할지도, 어딜 갈지도 몰라 문제를 일으키잖아요 440 00:38:13,764 --> 00:38:18,927 남북한이 여전히 분단된 것에 대해 어떻게 생각하세요? 441 00:38:22,039 --> 00:38:25,372 공산주의는 좋은 방법이 아니에요 442 00:38:26,244 --> 00:38:31,640 그러려고 했던 나라들을 보면 하나같이 퇴보했잖아요 443 00:38:40,078 --> 00:38:45,361 그러니 가능하면 평화를 지키고 그렇게만 되면 잘하는 거죠 444 00:38:48,963 --> 00:38:52,659 한국의 통일을 지지하시나요? 445 00:38:53,606 --> 00:38:57,071 어떤 조건 하에는 그런 셈이죠, 네 446 00:38:59,631 --> 00:39:05,431 6·25전쟁 참전용사들과 6·25전쟁이 남긴 유업이 뭐라고 생각하세요? 447 00:39:05,725 --> 00:39:06,985 어떤 것에 대해서요? 448 00:39:07,204 --> 00:39:10,315 6·25전쟁이 남긴 유업이 뭘까요? 449 00:39:16,465 --> 00:39:17,706 모르겠어요 450 00:39:19,217 --> 00:39:21,917 유업이 뭔지 들어봤는지도 모르겠네요 451 00:39:23,022 --> 00:39:26,104 그럼 6·25전쟁의 결과가 뭐라고 생각하시나요? 452 00:39:29,308 --> 00:39:35,220 비용이요, 아니에요 정말 모르겠어요 453 00:39:39,561 --> 00:39:41,924 공산주의자들은 남한을 차지하지 못했어요 454 00:39:41,949 --> 00:39:43,778 그것만큼은 그들이 갖지 못했죠 455 00:39:51,784 --> 00:39:55,474 한국에서 선생님이 하셨던 일이 결과적으로 456 00:39:55,499 --> 00:39:58,067 남한의 성공을 가져온 것을 보니 뿌듯하신가요? 457 00:39:58,077 --> 00:39:59,729 그럼요 458 00:40:05,562 --> 00:40:10,085 다시 가게 되거나 다시 가야 한다면 그렇게 하시겠어요? 459 00:40:11,265 --> 00:40:18,105 아니요, 너무 늙었잖아요 460 00:40:20,464 --> 00:40:24,190 6·25전쟁과 선생님의 군 복무 관련해서 461 00:40:24,215 --> 00:40:28,019 마지막으로 더 남기고 싶은 말씀이 있나요? 462 00:40:30,535 --> 00:40:33,300 아니요, 생각나는 게 없네요 463 00:40:36,315 --> 00:40:40,396 한국에 대한 마지막 소감은요? 464 00:40:44,632 --> 00:40:49,707 한국에 있을 때 그렇게 많이 다니질 않았어요 그래서 모르겠네요 465 00:40:53,621 --> 00:40:58,632 오늘 함께해 주셔서 감사하고 싸워주신 노고에 감사드립니다 466 00:40:58,657 --> 00:41:01,815 오늘 이렇게 인터뷰할 수 있어서 영광이었습니다 467 00:41:01,839 --> 00:41:03,646 다시 한번 감사드립니다 468 00:41:04,392 --> 00:41:05,433 그래요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Robert Johnson / 19290121
국가 / 소속 및 직위
미국 / 제378전투 공병부대
주요활동
김화부근 전차, 자동차 등 정비

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
로버트 존슨은 미네소타주 스터전 레이크에서 1929년 1월 21일에 태어났다. 1951년도에 징집되어 포트 라일리에서 기초훈련을 받았다. 제378 전투 공병부대에서 모터 부장직을 수행했다. 1953년 4월 한국을 떠나 5월에 전역했다. 캐터필러 작동법을 배우다 다친 일, 캐터필러를 진흙에서 빼내야 했던 일에 관해 구술하고 있다.