국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Henry Winter 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,020 --> 00:00:08,350 제 이름은 헨리 윈터입니다 2 00:00:09,046 --> 00:00:12,534 너무 확실해서 철자를 말씀 안 하셔도 되겠는데요? 3 00:00:12,558 --> 00:00:14,288 생년월일은요? 4 00:00:14,505 --> 00:00:19,158 1928년 9월 28일입니다 5 00:00:19,791 --> 00:00:21,040 태어나신 곳은요? 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,790 여기 일리노이주의 프리포트에서 태어났습니다 7 00:00:24,774 --> 00:00:27,719 - 그러면 여기가 선생님의 고향이군요 - 네, 그렇습니다 8 00:00:28,550 --> 00:00:34,570 어린 시절 가족에 대해 말씀해 주세요, 형제자매들에 대해서요, 있으시면요 9 00:00:34,570 --> 00:00:39,894 네, 전 남자 형제 한 명밖에 없었죠 지금은 세상을 떠났고요 10 00:00:41,973 --> 00:00:45,869 아버지는 철도 회사에 다니셨고 11 00:00:46,494 --> 00:00:58,260 어머니는 식료품 가게에서 일하시며 집세를 벌고 음식을 사셨죠 12 00:00:59,093 --> 00:01:01,080 그래도 당시에는 일이 많았어요 13 00:01:01,439 --> 00:01:08,590 그렇죠, 많았겠죠, 그런데 대공황이 오고 정말 힘들지 않았나요? 14 00:01:08,615 --> 00:01:13,250 힘들었죠, 부모님도 집을 잃을 뻔했으니까요 15 00:01:13,532 --> 00:01:21,100 그런데 저희 조부모님이 돈을 좀 빌려주셨나, 빌리셨나, 해서 집을 유지했죠 16 00:01:23,639 --> 00:01:26,855 선생님은 당시 많이 어려서 별로 기억나는 게 없으시죠? 17 00:01:26,880 --> 00:01:29,173 맞아요, 아주 어릴 때여서요 18 00:01:29,948 --> 00:01:33,110 고등학교는 언제 졸업하셨나요? 19 00:01:33,135 --> 00:01:36,110 1948년에 졸업했습니다 20 00:01:36,864 --> 00:01:39,620 - 프리포트 고등학교였나요? - 네, 프리포트 고등학교였어요 21 00:01:40,305 --> 00:01:45,511 당시 아시아에 대해 좀 알고 계셨나요? 22 00:01:45,784 --> 00:01:50,565 배운 것 만요 역사 교과서에 나온 것 만요 23 00:01:50,589 --> 00:01:55,190 역사 교과서에서는 약간만 다루죠 많지는 않아요 24 00:01:56,303 --> 00:01:59,640 역사 교과서에 한국에 대한 얘기도 있었나요? 25 00:01:59,747 --> 00:02:01,754 한국은 모르겠네요 26 00:02:01,779 --> 00:02:07,864 중국은 많이 기억나고요 상당히 중요했거든요 27 00:02:08,150 --> 00:02:10,440 그럼 한국에 대해서는 잘 모르셨던 거군요? 28 00:02:10,440 --> 00:02:15,150 아예 몰랐죠, 한국에 대해 아는 것이 없었어요 전쟁 전까지는요 29 00:02:15,433 --> 00:02:19,010 그러니까 제1차 세계대전 전까지는 말이죠 30 00:02:20,487 --> 00:02:26,160 그럼 1948년에 고등학교를 졸업하시고 무슨 일을 하셨나요? 31 00:02:26,160 --> 00:02:29,270 그러니까 취직해서 일했어요 32 00:02:29,624 --> 00:02:35,102 우리 동네에 있는 크래프트 음식점에서요 33 00:02:35,822 --> 00:02:39,812 보수도 꽤 괜찮았고요, 좋은 직장이었어요 그래서 거기에서 일했어요 34 00:02:40,705 --> 00:02:51,690 조합이었는데 전 일이 많은 조에서 있었어요 일반 직원들보다 돈을 더 많이 받았죠, 일을 잘했고요 35 00:02:51,853 --> 00:02:53,190 행복했죠 36 00:02:53,215 --> 00:02:57,200 네, 그 후에는 어떻게 됐나요? 37 00:02:58,273 --> 00:03:01,726 그러니까, 알다시피 38 00:03:03,700 --> 00:03:06,044 - 가신 거군요 - 주 방위군에 지원했어요 39 00:03:06,069 --> 00:03:07,079 언제요? 40 00:03:07,598 --> 00:03:12,671 한국으로 가기 전 4년 동안요 41 00:03:12,695 --> 00:03:19,360 그러니까, 194 1946년이었을 걸요? 42 00:03:19,520 --> 00:03:25,643 1946년에 주 방위군에 지원했어요 43 00:03:26,889 --> 00:03:32,128 그래서 6·25전쟁이 발발한 걸 알게 되셨군요? 44 00:03:32,163 --> 00:03:33,090 - 그렇죠 - 네 45 00:03:33,115 --> 00:03:35,115 그럼 군대는 언제 지원하셨나요? 46 00:03:35,240 --> 00:03:42,230 그러니까 말한 것처럼, 주 방위군에서 4년간 있었고 그때 정부에서 저를 소집한 겁니다 47 00:03:42,287 --> 00:03:43,715 그렇군요, 그게 언제죠? 48 00:03:43,740 --> 00:03:48,153 1950년이요 49 00:03:48,451 --> 00:03:52,406 1951년인 것 같네요 1951년 후반이요 50 00:03:52,759 --> 00:04:02,877 전 조지아주의 포트 베닝으로 갔고 거기에 있는 중화기 학교에 들어갔어요 51 00:04:02,940 --> 00:04:04,733 그리고 훈련을 받았죠 52 00:04:05,800 --> 00:04:11,245 거기에서 훈련을 마친 뒤 캘리포니아주의 캠프 쿡으로 갔어요 53 00:04:11,601 --> 00:04:16,959 거기에는 제44사단이 있었죠 54 00:04:19,114 --> 00:04:30,870 물론 전 거기에서 교육을 받았어요, 중화기 훈련이요 훈련을 받고 병장으로 승급했고요 55 00:04:31,393 --> 00:04:41,625 훈련 기간이 끝나고 그들은 저를 다시 불렀죠 그리고 한국으로 보내려고 했어요 56 00:04:41,712 --> 00:04:53,182 그래서 샌프란시스코로 데리고 가서 해외에 나가기 전 예방접종을 맞히고 배에 태웠죠, 그리고 57 00:04:53,207 --> 00:04:54,707 그게 언제인가요? 58 00:04:57,240 --> 00:05:03,054 1952년 초였던 것 같네요 59 00:05:03,359 --> 00:05:09,330 1952년 초 그러니까 2월이요 그쯤이었던 것 같아요, 초반이요 60 00:05:09,786 --> 00:05:12,253 그리고 일본으로 가셨나요? 61 00:05:12,305 --> 00:05:16,639 갔는데, 그러니까 한국으로 갔어요 그리고 기차를 탔죠 62 00:05:17,212 --> 00:05:24,099 저희를 거기 미 육군 기지로 보냈죠 63 00:05:24,356 --> 00:05:29,313 그리고 거기에서 소총과 탄약 5발을 지급받고 64 00:05:29,477 --> 00:05:35,176 소총 사격장으로 데리고 가서 연습을 시켰죠 65 00:05:35,350 --> 00:05:39,607 그리고 필요한 걸 다 주고 66 00:05:39,725 --> 00:05:46,268 배에 태워 한국의 서해로 올려 보냈어요 67 00:05:46,292 --> 00:05:50,156 그러면 인천에서 상륙하셨나요? 68 00:05:50,456 --> 00:05:51,075 네 69 00:05:51,100 --> 00:05:57,676 그런데 한국으로 떠나기 전에 부모님과 형제들을 만나셨나요? 70 00:05:58,156 --> 00:05:59,853 그럼요 71 00:06:00,006 --> 00:06:03,380 그런데 부모님 성함이 어떻게 되시죠? 72 00:06:03,405 --> 00:06:14,773 아버지 성함은 어거스트 윈터, 어머니 성함은 프랜시스 윌키 윈터입니다 73 00:06:15,562 --> 00:06:22,980 형 이름은 제임스 앤드류 윈터입니다 제임스 A. 윈터요 74 00:06:23,167 --> 00:06:25,980 아버지 성함이 상당히 재밌는데요 75 00:06:26,005 --> 00:06:28,655 어거스트 윈터요 76 00:06:28,815 --> 00:06:31,910 그러니까 그럼 여름과 겨울이잖아요 77 00:06:32,494 --> 00:06:38,090 아버님이 욕심이 많으시네요 다 가지고 싶으셨나 봐요, 어거스트 윈터요 78 00:06:38,115 --> 00:06:40,032 절대 잊어버릴 수 없겠네요 79 00:06:40,057 --> 00:06:43,469 그러면 부모님께 한국에 갈 거라고 말씀하셨어요? 80 00:06:43,494 --> 00:06:46,059 - 네 - 부모님이 어떻게 반응하시던가요? 81 00:06:47,065 --> 00:06:53,140 별 반응 없었어요, 그냥 조심하라고만 하셨죠 그렇게만 말씀하셨어요 82 00:06:57,669 --> 00:07:02,785 그럼 처음 보셨던 인천에 대해 말씀해 주세요 83 00:07:02,809 --> 00:07:05,940 잠시만요, 잠시만요 헨리 선생님 84 00:07:05,965 --> 00:07:09,925 그럼 한국에 대해 전혀 모르셨던 거죠? 85 00:07:09,950 --> 00:07:15,450 전혀 몰랐죠, 무슨 일이 있을지도 몰랐고요 두려웠냐고 물어본다면 86 00:07:15,557 --> 00:07:19,160 두렵다고 할 텐데 전 두렵지 않았어요 무슨 일을 할지도 몰랐고 뭘 두려워해야 할지도 몰랐으니까요 87 00:07:19,185 --> 00:07:21,927 - 그렇죠 - 무지한 채로 간 겁니다 88 00:07:23,200 --> 00:07:27,646 그리고 현재 6·25전쟁 참전용사시고요 89 00:07:27,670 --> 00:07:30,968 6·25전쟁에 참전하셨으니 이런 것들에 대해 생각해보셨으면 합니다 90 00:07:31,021 --> 00:07:35,282 거기에 계셨던 이유와 한국이 선생님께 어떤 곳인지 말이죠? 91 00:07:35,343 --> 00:07:38,853 첫 이미지가 어땠나요? 선생님이 보신 인천의 첫인상은 어땠나요? 92 00:07:39,299 --> 00:07:40,880 글쎄요 93 00:07:42,151 --> 00:07:52,293 우선 우린, 일단 인천에 도착해서 이런 밧줄 사다리를 타고 내려갔어요 94 00:07:52,973 --> 00:07:56,720 그리고 상륙선을 탔던 것 같네요 95 00:07:57,132 --> 00:08:08,657 물이 있고 그림자가 졌어요 상륙할 수가 없었죠 96 00:08:08,682 --> 00:08:21,020 그래서 상륙선을 타고 내려가서 해안까지 갔어요 그리고 우릴 앞에서 내려보냈죠 97 00:08:21,778 --> 00:08:30,784 그들은 길을 따라 우리 쪽으로 내려와 우릴 트럭에 태우고 각자 다른 곳으로 보냈어요 98 00:08:30,936 --> 00:08:37,946 우린 모두 보충병이었어요, 하나의 부대로 간 게 아니었죠 우린 보충병으로 간 거였어요 99 00:08:38,589 --> 00:08:45,969 물론 어디로 가는 건지 무슨 상황인지 몰랐죠 100 00:08:46,040 --> 00:08:57,840 그리고 우리가 어디로 가는 건지 알았을 땐, 그들이 우릴 데리고 가서 한 부대와 함께 훈련을 받게 했죠 101 00:08:58,087 --> 00:09:08,779 우린 전선에 있는 한 부대를 대체하기 위해 간 거거든요 단장의 능선에 있는 부대요 102 00:09:08,840 --> 00:09:21,380 그리고 거기에서는, 그리고 밤에 해야만 했어요 적군이 우리가 올라오는 것을 보지 못하게 103 00:09:21,493 --> 00:09:26,580 그리고 우리가 새로운 부대라는 사실을 알고 준비가 미숙한 우리를 이용하지 않도록 말이죠 104 00:09:26,857 --> 00:09:29,209 그래서 항상 모든 건 밤에 해야 했어요 105 00:09:29,293 --> 00:09:33,236 그럼 인천에서 단장의 능선으로 가신 건가요? 106 00:09:33,336 --> 00:09:36,171 - 거리가 꽤 먼데요 - 그게, 아니요, 곧장 간 건 아니었어요 107 00:09:36,195 --> 00:09:44,860 우릴 필요로 하는 곳으로 가기 위해 보충대를 지나가야 했어요 108 00:09:44,860 --> 00:09:49,145 우리 모두 같은 장소로 가는 게 아니었으니까요 우린 그냥 보충병이었어요 109 00:09:49,405 --> 00:09:55,716 한 부대 그러니까 전체 부대로 같이 간 게 아니었어요 우린 각자 개별적으로 간 거였죠 110 00:09:56,376 --> 00:09:59,120 그래서 어떤 사람은 이쪽으로 어떤 사람들은 저쪽으로 갔어요 111 00:09:59,120 --> 00:10:08,130 어디든 보충병이 필요한 사단이 있으면 그곳으로 보내진 겁니다 112 00:10:08,222 --> 00:10:12,920 그리고 물론 제가 간 곳은 제160연대였죠 113 00:10:13,334 --> 00:10:16,380 부대는요? 114 00:10:16,562 --> 00:10:19,640 제160연대로 보냈어요 115 00:10:19,665 --> 00:10:22,721 - 100 - 160연대요 116 00:10:22,781 --> 00:10:27,134 제40사단 소속이죠 그리고 전 폭스 중대였습니다 117 00:10:28,709 --> 00:10:30,332 선생님 특기는요? 118 00:10:30,380 --> 00:10:37,131 처음 들어갔을 땐 기관총 사수였습니다 119 00:10:38,946 --> 00:10:46,273 어느 정도 시간이 지나고 전 소대 병장으로 진급했고 120 00:10:46,946 --> 00:10:52,433 그러니까 제가 모든 걸 맡은 거죠 그래서 박격포와 기관총을 담당했습니다 121 00:10:54,346 --> 00:10:57,913 그럼 단장의 능선 전투에 대해 말씀해 주세요 122 00:10:57,937 --> 00:11:03,510 6·25전쟁 당시 가장 치열했던 전투 중 하나로 꼽히잖아요 123 00:11:03,600 --> 00:11:04,923 치열했죠 124 00:11:05,016 --> 00:11:07,521 그러니까요 자세하게 부탁드립니다 125 00:11:07,675 --> 00:11:10,989 학생들이 들을 거라서요 126 00:11:11,123 --> 00:11:15,904 그러니까 전투가 시작된 건, 물론 밤이었어요 127 00:11:21,582 --> 00:11:28,744 적군이 오후 내내 우리에게 포격했죠 128 00:11:29,604 --> 00:11:36,747 그리고 그들이 우리 앞에 있는 철조망을 끊기 전날 밤 그러니까 129 00:11:36,985 --> 00:11:40,416 그날 밤 그들은 우리 앞에 진을 치고 있었죠 130 00:11:40,441 --> 00:11:45,450 그리고 나팔을 불더니 조명탄을 쏘고 고지로 올라왔어요 131 00:11:45,859 --> 00:11:52,736 본인들이 오고 있다는 걸 알려준다는 게 놀라웠죠 132 00:11:52,930 --> 00:11:58,740 그런데 그들은 진짜 심하게 포격을 해댔죠 그래서 고개를 들 수가 없었어요 133 00:12:02,177 --> 00:12:09,750 그들은 고지까지 올라갔고 그들 중엔 우리 뒤까지 온 사람들도 있었고 우리 주변까지 왔었죠 134 00:12:12,032 --> 00:12:14,956 그래도 그들을 다시 고지 아래로 내몰았어요 135 00:12:15,284 --> 00:12:17,292 진짜 전투였어요 136 00:12:18,458 --> 00:12:20,237 두려우셨나요? 137 00:12:21,426 --> 00:12:23,480 그럼요, 두려웠죠 138 00:12:23,952 --> 00:12:28,500 긴장했어요, 두려웠던 건지는 모르겠어요 네, 두려웠던 것 같네요, 맞아요 139 00:12:30,074 --> 00:12:35,270 저를 향해 그들이 달려오고 있긴 한데 확실히 누군지를 모르겠는 거예요, 아군인지 적군인지 말이죠 140 00:12:35,270 --> 00:12:38,774 그래서 정말 조심해야 했어요 아니면 공격을 받으니까요 141 00:12:38,947 --> 00:12:41,131 정말이지 너무 힘들었어요 142 00:12:41,517 --> 00:12:45,289 처음이었으니까요 그렇게 진짜 전투에 참전한 건 말이죠 143 00:12:48,735 --> 00:12:51,635 아군 쪽 사상사자 많았나요? 144 00:12:51,935 --> 00:12:55,790 꽤 있었어요 그들은 거기에 시체를 눕혀놨죠 145 00:12:55,978 --> 00:13:00,092 60명의 병사를 잃었지만, 하룻밤 사이에 그런 건 아니고요 146 00:13:00,550 --> 00:13:04,970 그런데 우린 날이 밝기를 기도했어요 그래야 상황 파악을 할 수 있으니까요 147 00:13:04,970 --> 00:13:08,141 밤은 그들이 유일하게 공격할 수 있는 시간이거든요 148 00:13:08,705 --> 00:13:11,533 그리고 물론 낮에, 낮에는 그들이 거기 없었어요 149 00:13:11,633 --> 00:13:15,276 왜냐하면 우리가 그들보다 우세했기 때문이죠 150 00:13:15,334 --> 00:13:18,560 그리고 그들이 진 치고 있는 걸 볼 수 있었죠 151 00:13:18,585 --> 00:13:19,997 그들은 거기에서 시체들을 눕혀놨어요 152 00:13:20,021 --> 00:13:25,560 그 시체들을 옮겨 아래에 쌓아놨죠 보기 좋은 광경은 아니었어요 153 00:13:29,483 --> 00:13:35,262 또 다른 일화가 있다면요? 선생님이 경험하신 전투 얘기라던 지요? 154 00:13:35,828 --> 00:13:42,730 그게 메인이었어요, 그런데 우린 계속해서 쉬지 않고 포격을 당했어요 155 00:13:43,427 --> 00:13:50,552 그들은 항상 우리에게 포격했죠 우린 그냥, 전혀 몰랐어요 156 00:13:50,600 --> 00:13:55,350 언제 일어나서 거기에서 벗어나거나 도망가야 하는 건지 등에 대해 말이죠 157 00:13:55,399 --> 00:14:00,360 항상 안전한 쪽에 있어야 하잖아요 그들은 이미 포격 중이니까요, 전혀 몰랐어요 158 00:14:00,633 --> 00:14:05,229 마침 여기 사진이 있는데요 159 00:14:05,476 --> 00:14:10,360 일리노이주 콰드 시티 출신의 쌍둥이가 있었거든요 160 00:14:11,870 --> 00:14:15,870 멕이랑, 믹시였나 믹이였나 아무튼요 161 00:14:16,093 --> 00:14:28,390 그들은 양심적 병역 거부자들이었어요 군에서 그들을 징집은 했는데, 162 00:14:28,449 --> 00:14:31,600 양심적 병역 거부자들이었던 거죠 163 00:14:31,773 --> 00:14:38,140 그래서 그 둘은 위생병 부대로 배정됐어요 왜냐하면 총을 쏘거나 사람을 죽이지 않으니까요 164 00:14:38,338 --> 00:14:46,900 그러니까 결과적으로 그들은 한국으로 파병됐고 둘 중 한 명이 우리 중대 즉 폭스 중대 위생병이었어요 165 00:14:47,028 --> 00:14:52,910 그리고 그의 쌍둥이 형제는 조지 중대였고요 거긴 바로 옆 중대였죠 166 00:14:53,339 --> 00:14:57,920 말했다시피 우린 항상 포격을 받았고 167 00:14:57,920 --> 00:15:04,108 한 번은 제 자리에서 제 아내가 있는 저기까지 거리도 안 됐어요, 20피트였나 168 00:15:04,133 --> 00:15:04,853 정말요? 169 00:15:04,920 --> 00:15:10,342 그들은 포탄을 떨어뜨렸고 폭스 중대, 그러니까 우리 중대 위생병을 쓰러뜨렸어요 170 00:15:10,582 --> 00:15:15,930 그는 거기에 누워있었죠 물론 우린 다른 위생병이 없었어요 171 00:15:15,930 --> 00:15:18,440 그리고 그 친구가 우리 중대에 있는 유일한 위생병이었죠 172 00:15:18,719 --> 00:15:26,101 중대장은 조지 중대에 연락했죠 그의 쌍둥이 형제요 173 00:15:26,414 --> 00:15:35,315 그리고 그가 달려와 누가 다친 거냐고 했어요 그들은 저기 있다고 했죠, 그는 달려갔어요 174 00:15:35,340 --> 00:15:39,295 그리고 그를 돌아 눕히더니 깜짝 놀라며 자기 형제라는 거예요 175 00:15:39,320 --> 00:15:42,140 - 아이고 - 그리고 그는 죽었죠 176 00:15:43,960 --> 00:15:45,580 그분 이름 기억나세요? 177 00:15:45,813 --> 00:15:51,290 여기 가져왔어요 아내가 가지고 있어요, 쌍둥이였고요 178 00:15:51,290 --> 00:15:55,970 우린 비밀에 부쳤다가 그 사실을 신문에 기고했죠 179 00:15:55,995 --> 00:16:05,321 그리고 누군가 우릴 위해 그 부분을 오려 놨더군요 180 00:16:11,633 --> 00:16:15,192 그리고 돌아왔을 때 그 친구에게 연락해서 181 00:16:15,216 --> 00:16:21,393 만나서 반가웠다고 얘기해 주고 싶었는데 찾을 수가 없었죠 182 00:16:21,500 --> 00:16:25,976 어디로 간 건지 모르겠어요 그 쌍둥이 친구요 183 00:16:26,000 --> 00:16:28,010 돌아왔을 때 많이들 이사를 했거든요 184 00:16:28,010 --> 00:16:34,010 같은 곳으로 돌아오지 않았죠 다들 다른 지역에 살아요 185 00:16:35,151 --> 00:16:38,597 리즈네요, 어윈 그리고 에드윈 리즈요 186 00:16:38,626 --> 00:16:42,387 - 뭐라고요? - 그 쌍둥이 위생병이요 187 00:16:42,673 --> 00:16:45,946 한 분이 어윈 그리고 다른 한 분이 에드윈이에요 188 00:16:46,020 --> 00:16:48,341 네, 맞아요 189 00:16:48,443 --> 00:16:50,703 당시 전사하신 분이 누군가요? 190 00:16:55,895 --> 00:16:59,453 에드윈인가요? 네, 에드윈이 전사했네요 191 00:16:59,478 --> 00:17:02,478 에드윈이었던 것 같아요 맞아요, 이름이 익숙하네요 192 00:17:04,978 --> 00:17:08,430 어떻게 그런 일이 정말 그런 장면을 보고 있기가 너무 힘들잖아요 193 00:17:08,430 --> 00:17:11,179 그런 일들이 그렇죠 그런데 그런 건 늘 있는 일이에요 194 00:17:11,204 --> 00:17:12,234 늘 이요 195 00:17:12,260 --> 00:17:18,498 누구는 다치고 누구는 총에 맞거나 하는 일이요 196 00:17:19,175 --> 00:17:23,655 절대 익숙해질 수 없는 일이에요, 그래도 197 00:17:24,839 --> 00:17:30,820 너무 자주 일어나니까 익숙해진 것처럼 되는 거죠 198 00:17:30,845 --> 00:17:36,140 맞아요, 그냥 받아들이는 거죠 바로 거기에서 한 친구가 말했어요 199 00:17:36,320 --> 00:17:39,493 그는 여덟 손가락, 엄지손가락 두 개라고 말했어요 200 00:17:40,013 --> 00:17:46,580 트럭이 오면 모두 떠나야 한다고요 그러니까 그 트럭은 그를 태우러 온 거였죠 201 00:17:47,440 --> 00:17:53,707 어떻게 생각하세요? 선생님께서 싸우고 희생하신 것이 헛된 일이라고 생각하시나요? 202 00:17:54,000 --> 00:17:56,596 아니요 전 한국이 자랑스러워요 203 00:17:56,621 --> 00:17:57,938 - 이유는요? - 남한이요 204 00:17:57,962 --> 00:18:05,266 성취했으니까요, 그들의 그러니까 그들이 정말 많은 일을 해냈잖아요 205 00:18:05,400 --> 00:18:09,110 정말 빠른 속도로 성취했어요 성장했다는 거죠 206 00:18:09,665 --> 00:18:19,613 외교적 수완이 있어요, 훌륭해요 그들이 정말 자랑스러워요 207 00:18:19,645 --> 00:18:24,939 그렇기에 그곳에 갔던 것이 정말 기쁩니다 208 00:18:26,527 --> 00:18:34,027 그러니까요, 그것이 우리가 어린 학생들에게 선생님의 희생과 전사자들, 영웅들을 가르쳐야 하는 이유입니다 209 00:18:34,130 --> 00:18:42,140 또는 에드윈 선생님의 죽음도 절대 헛되지 않은 것은 한국이 이제 멋지게 거듭났으니까요 210 00:18:42,140 --> 00:18:51,726 그러니까요, 사실 대학에 다녔던 손녀딸이 있어요 인디애나에 있는 학교였던가 211 00:18:51,893 --> 00:19:00,031 그리고 손녀딸이 대학에 다닐 때 거기에 다니는 한국 유학생 두 명이 있었죠 212 00:19:00,157 --> 00:19:09,388 손녀딸이 그 친구들과 정말 친해져서 그들이 돌아갈 때 손녀딸도 남한으로 가서 공부를 마쳤어요 213 00:19:10,021 --> 00:19:15,042 그리고 한국에 간 뒤에 지금은 영어를 가르치고 있죠 214 00:19:15,066 --> 00:19:17,663 거기 한국에서 영어를 가르치고 있어요 215 00:19:17,766 --> 00:19:18,986 손녀 이름은요? 216 00:19:20,799 --> 00:19:23,400 안드레아 윈터요 217 00:19:26,093 --> 00:19:27,680 그러니까 선생님 손녀라는 거죠? 218 00:19:27,705 --> 00:19:29,543 맞아요, 한국에 있는 걸 좋아하더라고요 219 00:19:29,568 --> 00:19:33,800 - 그러면 아직 한국에 있는 건가요? - 아직 한국에 있어요 220 00:19:34,475 --> 00:19:37,190 그리고 영어를 가르치고 있죠 221 00:19:37,814 --> 00:19:44,967 그렇군요, 저희는 여기에서 역사 교사 30명을 데리고 7월에 한국으로 갈 예정이거든요 222 00:19:45,040 --> 00:19:51,050 그때 같이 저녁이라도 함께 할 수 있으면 좋겠네요 223 00:19:51,648 --> 00:19:56,606 선생님께 제 명함을 드릴게요 아셨죠? 연락해서 알려 주세요 224 00:19:56,631 --> 00:20:01,812 아마 미국에서 온 역사 교사들을 만난다고 하면 정말 좋아할 겁니다 225 00:20:02,666 --> 00:20:04,166 - 진짜 그럴 수 있겠네요 - 네 226 00:20:04,220 --> 00:20:09,698 스케줄이 얼마나 빡빡한지는 모르겠지만 언제나 가능성은 있는 거니까요 227 00:20:09,730 --> 00:20:14,230 - 그럼요, 저녁 먹을 시간은 있겠죠 - 그렇겠죠 228 00:20:14,230 --> 00:20:15,443 - 네 - 시간을 내야죠 229 00:20:15,500 --> 00:20:22,460 그럼 단장의 능선에서 있었던 일화 중에 더 나누고 싶은 얘기가 있으신가요? 230 00:20:31,353 --> 00:20:36,250 말씀하셔도 됩니다 아, 어쩌다가 부상을 당하신 건가요? 231 00:20:36,666 --> 00:20:41,473 한 번은 탄약이 떨어진 거예요 232 00:20:41,520 --> 00:20:44,500 그게 언제였나요? 날짜를 기억하시나요? 233 00:20:44,628 --> 00:20:46,655 날짜는 모르겠네요 234 00:20:46,880 --> 00:20:54,270 그런데 적군이 올라오기 시작했고 전 그들과 싸웠죠 235 00:20:54,440 --> 00:21:06,634 탄약이 떨어졌는데 저랑 같이 있으면서 탄약을 전해주는 카투사가 거기 없었어요 236 00:21:06,787 --> 00:21:14,243 제가 일어나 탄약 몇 상자를 가지러 달려가고 있었죠 237 00:21:14,290 --> 00:21:22,560 그때 포탄이 바로 제 앞에 떨어져 파편에 맞았고, 세 군데를요 238 00:21:22,560 --> 00:21:29,560 그리고 저는 쓰러졌어요, 그것 때문에 귀가 들리지 않았어요 하루 이틀은 들을 수가 없었죠 239 00:21:32,220 --> 00:21:37,245 그런데 그들은 일단 응급 처치만 하고 전 왔어요 그들은 절 다시 전선으로 데리고 올라갔죠 240 00:21:37,310 --> 00:21:40,320 전 한국에 있는 동안 두 번 진급했어요 241 00:21:40,482 --> 00:21:47,249 병장에서 중사로 그리고 상사까지, 받을 수 있는 최고 계급까지 올라간 겁니다 242 00:21:47,508 --> 00:21:51,305 그 계급은 받기 힘들거든요 상급은 언제나 받기 힘들잖아요 243 00:21:51,330 --> 00:21:55,305 그렇게 한국에서 상사 계급을 달았습니다 244 00:21:56,007 --> 00:21:59,340 그럼 메시(MASH, Mobile Army Surgical Hospital) 부대에서 치료를 받으신 건가요? 245 00:21:59,340 --> 00:22:00,971 아니면 병원에서 받으셨어요? 어떻게 된 거죠? 246 00:22:01,025 --> 00:22:02,773 - 네 - 어디에서요? 247 00:22:02,813 --> 00:22:05,639 메시요 248 00:22:05,840 --> 00:22:10,798 저는 헬리콥터를 타고 메시 부대로 갔죠 249 00:22:10,850 --> 00:22:16,825 거기로 저를 데리고 내려가 응급 처치 등을 해준 거죠 250 00:22:17,165 --> 00:22:25,250 그리고 다음 날 절 다시 데리고 올라갔고요 당시 상황이 병사가 부족했거든요 251 00:22:25,349 --> 00:22:29,870 장비 대다수가 여전히 제2차 세계대전에서 사용했던 것 투성이었고요 252 00:22:30,312 --> 00:22:35,670 메시에서 치료받자마자 괜찮으셨어요? 253 00:22:35,670 --> 00:22:38,380 바로 복귀하신 거죠? 바로 다시 가신 거죠? 254 00:22:38,750 --> 00:22:48,055 부상 정도에 따라 다른 거잖아요 여기 꿰맨 자국이 좀 남아있어요, 다리랑 팔에요 255 00:22:50,031 --> 00:22:52,103 그들은 파악한 거죠 256 00:22:53,021 --> 00:22:56,390 그리고 그들에겐 필요한 건, 그러니까 도움이 필요했던 상황이고요 257 00:22:56,815 --> 00:23:00,246 당시 지내던 곳의 생활환경은 어땠는지 말씀해 주세요 258 00:23:00,294 --> 00:23:01,150 제가 지내던 곳이요? 259 00:23:01,150 --> 00:23:03,900 네, 어디에서 지내셨고 무엇을 드셨는지 등이요 260 00:23:03,900 --> 00:23:04,542 지금 사는 곳이요? 261 00:23:04,640 --> 00:23:10,067 아니요, 그게 아니라 단장의 능선에 계실 당시, 어디에서 주무셨나요? 무엇을 드셨고요? 262 00:23:10,140 --> 00:23:12,410 그러니까 우린 참호에서 잤어요 263 00:23:12,722 --> 00:23:14,410 참호에서 주무셨다고요? 264 00:23:14,512 --> 00:23:25,720 네, 거기엔 아무것도 없었거든요 침낭이랑 담요는 있었죠 265 00:23:25,886 --> 00:23:27,650 침낭이 있으셨군요? 266 00:23:27,650 --> 00:23:30,852 그렇죠, 하나 있었어요 육군에서 침낭을 나눠줬죠 267 00:23:30,930 --> 00:23:35,615 그래도 아직, 그러니까 말도 안 되는 건, 거긴 정말 추운 지역이잖아요 268 00:23:35,640 --> 00:23:40,715 맞아요, 그런데 우린 바람을 피해서 있었죠 그나마 바람만 피한다면 그렇게 나쁘진 않았어요 269 00:23:40,740 --> 00:23:43,068 - 참호 안에 계신 거니까요 - 맞아요 270 00:23:43,228 --> 00:23:45,476 바람 때문에요 그렇게 바람을 피했죠 271 00:23:45,714 --> 00:23:51,230 그리고 질문이 우리가 무엇을 먹었냐는 거죠? 우린 비상식량을 먹었어요 272 00:23:51,450 --> 00:23:52,950 항상이요? 273 00:23:53,196 --> 00:23:54,900 거의 항상이죠 274 00:23:55,796 --> 00:23:57,613 따뜻한 식사는 없었군요 275 00:23:57,925 --> 00:24:05,090 거의 없었어요 배를 타러 내려가지 않는 이상 말이죠 276 00:24:05,115 --> 00:24:07,972 그러니까 스코시(すこし), 다들 스코시(すこし) 알앤알(R&R, Rest & Relaxation)이라고 하죠 277 00:24:08,052 --> 00:24:09,860 하루 동안 그냥 거기로 내려가는 거죠 278 00:24:09,885 --> 00:24:12,850 스코시(すこし) 알앤알 (R&R, Rest & Relaxation)이라 279 00:24:13,155 --> 00:24:15,470 참호에 비하면야 뭐, 그렇겠네요? 280 00:24:15,470 --> 00:24:16,470 - 그럼요 - 네 281 00:24:20,890 --> 00:24:25,698 우린 따뜻한 식사를 했어요 282 00:24:26,544 --> 00:24:29,965 샤워는요? 어떻게 씻으셨나요? 283 00:24:29,990 --> 00:24:38,090 일단 그들은 2주마다 데리고 가요 후방 어디 샤워하는 데로 말이죠 284 00:24:38,245 --> 00:24:47,000 거기에 가면 새 군복 또는 깨끗한 군복을 나눠주거든요 그리고 깨끗하게 샤워를 할 수 있어요 285 00:24:47,232 --> 00:24:53,607 교대 주기는요? 참호에는 얼마나 계셨고 그다음에 후방으로 다시 가셨나요? 286 00:25:01,147 --> 00:25:03,913 - 모르겠어요, 한 달이었나? - 한 달이요? 287 00:25:04,020 --> 00:25:08,530 그들이 휴식하라고 다시 데려가거든요, 그러니까 288 00:25:08,583 --> 00:25:09,258 얼마나요? 289 00:25:09,283 --> 00:25:10,530 스코시(すこし) 알앤알 (R&R, Rest & Relaxation)이요 290 00:25:10,530 --> 00:25:12,030 알앤알(R&R, Rest & Relaxation) 이라면 얼마나요? 291 00:25:12,133 --> 00:25:15,367 딱 하루요, 그래서 스코시(すこし) 알앤알 (R&R, Rest & Relaxation)이죠 292 00:25:15,392 --> 00:25:16,892 - 딱 하루요? - 네 293 00:25:17,194 --> 00:25:19,840 그리고 다시 참호로 바로 돌아가는 건가요? 294 00:25:19,840 --> 00:25:22,865 - 그렇죠 - 어떻게 그러죠 295 00:25:26,071 --> 00:25:32,740 참호에 계실 때 양치질은 할 수 있었나요? 296 00:25:33,009 --> 00:25:34,852 그게 물은 있었거든요 297 00:25:35,050 --> 00:25:36,050 그럼 양치는 하셨어요? 298 00:25:36,075 --> 00:25:45,060 물통이요, 네, 물을 받았어요 식수와 양치질용 그리고 세안용으로 사용했죠 299 00:25:45,085 --> 00:25:46,060 그게 끝이군요, 그렇죠? 300 00:25:46,085 --> 00:25:47,982 맞아요 하지만 샤워는 불가능했죠 301 00:25:48,039 --> 00:25:50,269 당시 냄새가 고약했겠는데요 302 00:25:52,070 --> 00:25:57,265 특히 겨울에는 거기가 너무 추워서 진짜 끔찍했어요 303 00:25:57,290 --> 00:25:58,850 - 끔찍했겠죠 - 맞아요 304 00:25:59,164 --> 00:26:01,872 참호에서 주무시던 건 아직 기억나세요? 305 00:26:01,933 --> 00:26:04,213 - 그럼요, 당연하죠 - 겨울에요? 306 00:26:04,238 --> 00:26:04,768 네 307 00:26:04,865 --> 00:26:10,888 그러니까 이름도 윈터이시고 거기에서 겨울을 맞이하셨으니 이중고를 겪으신 거네요? 308 00:26:10,913 --> 00:26:14,330 발에 동상 걸린 사람들도 있었어요 309 00:26:14,910 --> 00:26:17,090 그래도 선생님은 성함이 윈터라서 살아남으셨네요 310 00:26:17,090 --> 00:26:24,090 맞아요, 그 덕을 좀 봤죠, 여기에서도 익숙했으니까요 여기도 춥거든요, 그만큼 추운 건 아니지만요 311 00:26:24,940 --> 00:26:29,110 소위 후임이 올라왔었죠 312 00:26:29,338 --> 00:26:36,360 그들이 그를 보냈는데 1주일도 안 돼서 발이 동상에 걸린 거예요 313 00:26:36,385 --> 00:26:38,110 그래서 그는 배에 태워 돌려보내야 했죠 314 00:26:38,543 --> 00:26:41,156 그러니까 개인차가 있는 거네요 315 00:26:43,402 --> 00:26:47,110 거기에서 가장 힘들었던 점은 어떤 거였나요? 316 00:26:47,195 --> 00:26:55,630 제일 힘들었던 것 딱 한 가지만 고른다면 어떤 거죠? 317 00:27:01,388 --> 00:27:07,594 그게, 때에 따라 상황이 다르다 보니, 그래도 겨울을 버티기가 가장 힘들었네요, 318 00:27:08,100 --> 00:27:10,230 최악이었어요 319 00:27:11,090 --> 00:27:12,745 말씀 좀 해주세요 320 00:27:13,445 --> 00:27:20,412 그러니까 일어나서 돌아다닐 수가 없어요 뭐라도 하기 힘들죠 321 00:27:20,732 --> 00:27:24,895 가끔 누가 숯을 좀 받았어요 322 00:27:25,362 --> 00:27:31,762 우린 숯을 받아서 가끔 물건, 음식 등을 데울 수 있었죠 323 00:27:32,059 --> 00:27:35,569 그것도 어쩌다 한 번 있는 일이었어요 숯이 항상 있는 게 아니었으니까요 324 00:27:35,670 --> 00:27:43,470 그러니까 가끔 숯을 받으면 호강하는 거였죠 325 00:27:43,872 --> 00:27:46,680 - 당시 기혼이셨나요? - 아니요, 미혼이었습니다 326 00:27:46,786 --> 00:27:49,911 미혼이셨군요, 그러면 당시 부인을 알고 계셨나요? 327 00:27:49,956 --> 00:27:51,259 아니요, 몰랐죠 328 00:27:51,839 --> 00:27:54,442 그러면 누구에게 편지를 보내셨나요? 329 00:27:54,664 --> 00:28:03,608 쓰긴 썼지만, 많이 쓰진 않았어요 가끔 부모님께 썼죠 330 00:28:03,802 --> 00:28:08,580 그리고 편지를 보낸 건 일본으로 알앤알(R&R, Rest & Relaxation)을 갔을 때에요 331 00:28:08,605 --> 00:28:14,605 부모님께 전보를 보내서 전 안전하고 건강하다고 했죠 332 00:28:15,210 --> 00:28:16,375 그게 끝인가요 333 00:28:16,400 --> 00:28:26,000 그게 다예요, 그리고 편지를 썼을 때가, '단장의 능선' 전투 이후에 형한테 편지를 썼죠 334 00:28:26,025 --> 00:28:32,205 그 편지에는 어머니 아버지께 말하지 말라고 했어요 살아서 돌아가지 못할 것 같다고 썼어요 335 00:28:32,342 --> 00:28:34,600 - 네 - 그 사실이 너무 무서웠어요 336 00:28:35,896 --> 00:28:41,240 그들이 고지로 올라와서 이 뒤에 있을 수 있고 우리 주변에 다닐 수 있고 337 00:28:41,424 --> 00:28:46,764 절대 안전하지 않다는 걸 알았거든요 그래서 형에게는 알려야겠다 싶었죠 338 00:28:49,937 --> 00:28:56,657 그래서 그 한 통의 편지에는 제 처지가 안타까운 마음을 썼던 것 같아요 339 00:28:56,984 --> 00:28:59,474 그 편지를 아직 가지고 계시나요? 340 00:28:59,760 --> 00:29:07,760 아니요, 가족들이 편지를 어떻게 했는지 모르겠네요 제가 엄마한테 보낸 전보요 341 00:29:09,410 --> 00:29:14,977 그런데 모르겠어요, 형은 죽었고요 그리고 그들이 형 물건을 어떻게 했는지도 모르겠어요 342 00:29:15,002 --> 00:29:18,780 조카들에게 제가 형한테 보낸 편지를 아직 가지고 있는지 물어봐야겠네요 343 00:29:19,859 --> 00:29:23,615 그 사이, 선생님 옆으로 가시겠어요? 344 00:29:24,075 --> 00:29:27,388 성함이 어떻게 되시죠? 이름이요? 345 00:29:27,655 --> 00:29:30,134 버지니아 윈터요 346 00:29:30,159 --> 00:29:31,391 윈터시고요 347 00:29:32,910 --> 00:29:36,389 선생님 바로 옆에 앉으시면 됩니다 348 00:29:37,970 --> 00:29:41,300 그리고 바로 거기에 있는 그걸 들고 계시면 됩니다 349 00:29:48,564 --> 00:29:55,024 이런 것들을 카메라 쪽으로 보여주시겠어요? 350 00:29:55,049 --> 00:29:56,197 그러죠 351 00:30:04,199 --> 00:30:09,830 헨리 선생님, 이제 부인과 함께 녹화할 겁니다 352 00:30:09,830 --> 00:30:11,830 - 그렇군요, 알아서 하세요 - 이건 353 00:30:12,090 --> 00:30:15,207 잠시만요 그렇게 부탁드릴게요 354 00:30:19,057 --> 00:30:27,656 버지니아 여사님, 본인 소개 좀 해주시겠어요? 이름과 관계 그리고 언제 결혼하셨는지에 대해서요 355 00:30:27,933 --> 00:30:31,161 버지니아 M. 아드리안 윈터입니다 356 00:30:31,640 --> 00:30:37,350 그리고 전 당시 간호사 교육을 받고 있었죠 그리고 우린 한국에 파병된 병사들을 위해 기도하고 있었죠 357 00:30:37,394 --> 00:30:43,741 당시에 제가 기도하던 사람 중에 미래의 남편이 있는 줄은 몰랐죠, 그리고 358 00:30:44,941 --> 00:30:49,870 그럼 남편분이 전쟁에서 겪은 일에 관해 얘기해 주던가요? 359 00:30:49,895 --> 00:30:53,870 남편은 저한테만 얘기했어요 남편은 그 얘길 전혀 할 수 없었거든요 360 00:30:54,870 --> 00:30:56,870 헨리 선생님, 왜 얘길 안 하셨어요? 361 00:30:58,204 --> 00:31:03,062 그 얘기를 하면 진짜 심하게 괴로웠거든요 362 00:31:04,292 --> 00:31:10,802 알죠? 전 피티에스(PTS)를 앓고 있었죠 363 00:31:10,890 --> 00:31:13,264 - 피티에스디(PTSD, Post Traumatic Stress Disorder)요? - 맞아요 364 00:31:13,530 --> 00:31:23,229 그래서 돌아와서 한동안 정신과 의사에게 보냈어요 365 00:31:23,390 --> 00:31:32,529 그리고 주기적으로 그를 만났고 그에게 얘기하는데, 이것저것 얘기하게끔 했죠 366 00:31:32,620 --> 00:31:35,579 그러면 그날 밤에 악몽을 꿨어요 367 00:31:35,757 --> 00:31:39,057 그렇다 보니 그걸 들춰내고 싶지 않았고, 않은 거죠 368 00:31:39,293 --> 00:31:45,163 저는 그저, 그리고 7월 4일 기념식에 가기도 힘든 건 369 00:31:45,188 --> 00:31:50,388 공중에 폭죽 같은 걸 터뜨리니까요 370 00:31:51,217 --> 00:31:55,298 그건 진짜 심하게 괴롭히거든요 그냥 다시 포격을 당하는 듯한 느낌이죠 371 00:31:55,323 --> 00:31:56,823 그럼 부인은 어떻게 만나셨나요? 372 00:31:56,905 --> 00:32:05,905 그러니까 집에 있을 때 제 친구가 나가서 맥주 한 잔 하자고 하더군요 373 00:32:06,362 --> 00:32:13,388 그래서 제가 주중이라고 했더니 안다고 하기에 저도 뭐 알겠다고 그러자고 했던 것 같아요 374 00:32:13,450 --> 00:32:18,660 우린 나갔어요, 주중이었죠 그래서 사실 사람들이 별로 없었어요 375 00:32:18,720 --> 00:32:23,435 그런데 아내가 친구 두어 명이랑 같이 나왔던 거죠 우린 그렇게 만났어요 376 00:32:23,460 --> 00:32:25,220 그럼 맥주가 377 00:32:26,460 --> 00:32:28,970 반사적이었죠 그건 마치 378 00:32:29,075 --> 00:32:32,014 남편은 전쟁에서 돌아온 것을 축하하고 있었고 379 00:32:32,296 --> 00:32:38,295 저는 그냥 그날 밤 친구들과 나와서 잠시 간호사들 틈에서 벗어난 거죠 380 00:32:38,320 --> 00:32:44,980 그리고 우린 그날 밤 춤을 췄어요 남편이 와서 자기소개하며 저에게 춤 신청을 했죠 381 00:32:45,005 --> 00:32:46,780 그냥 무의식적으로, 반사적으로 이루어졌어요 382 00:32:46,780 --> 00:32:52,345 그러니까 제가 아내를 좋아하나 안 좋아하나 고민한 게 아니라 그냥 완전 반사적으로 그렇게 했어요 383 00:32:52,410 --> 00:32:53,105 그냥요 384 00:32:53,160 --> 00:32:55,615 - 그럼 언제 결혼하신 건가요? - 전 그때 사랑에 빠졌죠 385 00:32:55,640 --> 00:32:59,950 그날 밤에 우린 여기 프리포트에 있는 메이드 라이트로 가서 한참 얘기했죠 386 00:33:00,000 --> 00:33:01,370 그러고 나서 언제 결혼하셨나요? 387 00:33:01,395 --> 00:33:05,275 남편이 데이트 신청을 했고 우린 1954년에 결혼했어요 388 00:33:05,300 --> 00:33:06,392 - 1954년이요 - 네 389 00:33:06,417 --> 00:33:08,756 간호사 교육을 졸업할 때요 390 00:33:09,116 --> 00:33:15,010 그러면 남편분이 언제부터 6·25전쟁에서 있었던 일을 얘기해 줬나요? 391 00:33:16,479 --> 00:33:18,329 그러니까 제가 392 00:33:19,275 --> 00:33:27,677 남편이 어느 날 밤 침실 벽을 뚫어버렸어요 악몽을 꾸고 있던 거였죠 393 00:33:27,743 --> 00:33:29,680 그리고 주먹으로 벽을 뚫어버린 거예요 394 00:33:30,021 --> 00:33:33,644 사실 그때 우린 신혼여행 중이었죠 395 00:33:34,631 --> 00:33:36,530 신혼여행 중에요 맞아요 396 00:33:36,530 --> 00:33:43,131 그래서 그때 남편은 제게 무슨 일이 있던 건지 말해줬고 그렇게 시작하게 된 거죠 397 00:33:43,156 --> 00:33:45,236 그런데 남편은 그런 얘기를 저한테만 해줬어요 398 00:33:45,360 --> 00:33:49,550 남편분이 주변에 주먹질하실 때 어떠셨나요? 399 00:33:49,550 --> 00:33:56,050 무서웠죠, 속으로 주님께 도대체 제가 누구랑 결혼한 거냐고 여쭤봤다니까요 400 00:33:56,050 --> 00:33:59,770 맞아요, 그렇죠 부인에게 얘길 안 했으니까요, 헨리 선생님 401 00:33:59,795 --> 00:34:05,665 제가 그렇게 심한지를 몰랐어요 그런데 알다시피 402 00:34:05,703 --> 00:34:11,773 어쩌면 선생님이 이제 기대고 믿을 수 있는 사람이었기 때문인 거겠죠? 403 00:34:11,798 --> 00:34:19,889 맞아요, 저는 일하러 갔고 계속 바빴어요 계속 바쁘다 보면 꽤 도움이 되거든요 404 00:34:19,914 --> 00:34:21,390 그리고 아이들이 생겼고요 405 00:34:21,390 --> 00:34:25,981 전쟁에 대해 계속 생각하지 않거나 이것저것 막 그런 것에 대한 생각을 말아야 해요 406 00:34:26,741 --> 00:34:31,065 그런데 전쟁 당시 좋을 때도 많았어요 없었다고 말할 순 없죠 407 00:34:31,090 --> 00:34:35,590 한국 병사들 그러니까 카투사들과 재밌게 지냈죠 그들과 잘 지냈어요 408 00:34:35,753 --> 00:34:38,107 그들은 친절한 사람들이었어요 착한 친구들이었죠 409 00:34:38,419 --> 00:34:40,100 그들은 우리와 비슷했어요 410 00:34:41,075 --> 00:34:42,385 여기 그 사진이요 411 00:34:42,410 --> 00:34:44,780 그럼 그 사진에 관해 얘기를 나눠보도록 하죠, 괜찮으시죠? 412 00:34:44,780 --> 00:34:51,610 능선이요, 38선이고요 그리고 남편은 기관총 사수와 함께 있어요 413 00:34:51,635 --> 00:34:55,585 남편이 이 카투사를 가르치고 있죠 414 00:34:55,610 --> 00:35:01,890 그럼 헨리 선생님이 한국에서 고통스러웠던 시간에 관해 얘기하기 시작했을 때 어떠셨나요? 415 00:35:01,915 --> 00:35:04,795 실제로 그걸 어떻게 마주하셨나요? 416 00:35:05,935 --> 00:35:10,456 그러니까 남편이 그 얘기를 하기 시작했고 417 00:35:10,481 --> 00:35:16,811 전 남편이 왜 그런 문제를 가지게 된 건지, 왜 악몽을 꾸는지 등에 대해 모두 알게 됐죠 418 00:35:16,935 --> 00:35:21,488 그런데 우리 둘 다 너무 바빠서 419 00:35:21,768 --> 00:35:24,115 그리고 전 정규 간호사로 일하고 있었고 420 00:35:24,140 --> 00:35:28,693 남편은 건설회사에 있는 시아주버니 제임스를 돕고 있었거든요 421 00:35:28,853 --> 00:35:32,585 그리고 바로 9개월 뒤에 우린 아이가 생겼고요 422 00:35:32,707 --> 00:35:34,777 그리고 3명을 더 낳았죠 423 00:35:34,802 --> 00:35:41,920 그러니 모든 활동과 일 그리고 모든 것들이 계속 남편을 너무나 바쁘게 만들어서 424 00:35:41,945 --> 00:35:43,840 어찌 보면 그게 도움이 되지 않았나 싶어요 425 00:35:43,865 --> 00:35:46,160 그게 남편한테는 도움이 된 거죠 426 00:35:47,220 --> 00:35:49,230 그런가요? 도움이 됐나요? 427 00:35:49,396 --> 00:35:50,622 - 그럼요 - 그렇군요 428 00:35:50,835 --> 00:35:55,170 계속 바쁘게 일한 덕에 유지한 것 같아요 429 00:35:55,369 --> 00:36:02,209 아드리안 여사님이 서로 대화할 때마다 마이크를 사용하려고 하시는데, 괜찮습니다 430 00:36:02,370 --> 00:36:09,740 그러면 아드리안 여사님, 근대 한국에 대해 알고 계시나요? 현재 한국이 어떤지 알고 계세요? 431 00:36:09,765 --> 00:36:13,555 그럼요, 한국에 있는 안드레아가 보내준 사진들을 가지고 있어요, 정말 아름답죠 432 00:36:13,690 --> 00:36:19,440 말씀해 주세요, 그 얘기 좀 부탁드려요 손녀가 한국에 대해 무슨 얘기를 하던가요? 433 00:36:20,300 --> 00:36:23,527 그러니까 다들 너무 멋지더래요 434 00:36:23,551 --> 00:36:31,530 버스를 타고 다니고 아이들에게 현재 영어를 가르치죠 435 00:36:31,555 --> 00:36:34,593 그리고 학부모들이 준다는데, 거기엔 특별한 날이 있다더군요 436 00:36:34,617 --> 00:36:36,555 그래서 선물을 준다고요 437 00:36:37,030 --> 00:36:42,720 워낙 많이 받아서 버스 정류장까지 걸어가기도, 아파트까지 가져가기도 힘들었다더군요 438 00:36:42,745 --> 00:36:45,539 그러니까 샤넬 같은 걸 줬나 보더라고요 439 00:36:45,564 --> 00:36:49,230 전반적으로 한국에 대해 무슨 얘길 하나요? 440 00:36:49,255 --> 00:36:55,205 너무 좋다고요, 남한이 너무 좋고 친구들도 있다고 하고요 441 00:36:55,507 --> 00:36:59,740 친구 중 한 명이 결혼했고 휴가를 간다는 얘기요 442 00:36:59,884 --> 00:37:05,355 가끔 바다에 간다고 했어요 학교 쉬는 날에요 443 00:37:05,402 --> 00:37:09,230 그리고 친구들과 멋진 휴가를 보내죠 444 00:37:09,256 --> 00:37:14,250 자전거가 있어서 자전거를 타는데 자가용은 없거든요 445 00:37:15,561 --> 00:37:18,250 - 서울에 있나요? - 한국, 서울에 있어요 446 00:37:18,250 --> 00:37:22,735 그러면 서울에 대해 무슨 얘기를 했나요? 크고 현대적이고 뭐 그런 얘길 하나요? 447 00:37:22,760 --> 00:37:24,760 그럼요, 현대적이고 멋지다고요 448 00:37:24,827 --> 00:37:34,960 그리고 음식이요, 안드레아는 거기 음식을 정말 좋아해요 식당에 가면 이런 꽃들이 여기저기 있대요 449 00:37:35,506 --> 00:37:38,770 그리고 모두 그렇게 정중하게 대접하고요 450 00:37:38,879 --> 00:37:47,443 그리고 헨리, 우리가 여기에서 목사님들을 뵐 때마다 점심을 먹으러 교회에 갔잖아요 451 00:37:47,736 --> 00:37:52,790 그리고 그들 중에 남한 목사님들도 있었죠 그분들이 남편에게 정중하게 인사를 했어요 452 00:37:52,997 --> 00:38:04,060 그리고 한국에 있는 안드레아 여자 친구가 우리에게 두 개의 원앙 인형을 보내줬어요 453 00:38:04,234 --> 00:38:06,300 - 서로를 바라보고 있는 거요 - 네 454 00:38:06,300 --> 00:38:12,686 그리고 그건 헨리가 참전한 데 대한 존경의 표시였어요 455 00:38:13,153 --> 00:38:16,072 그리고 그건 손녀의 가장 친한 친구의 부모님이 보내준 거였죠 456 00:38:16,097 --> 00:38:19,107 그럼 그걸 헨리 선생님에게 주시겠어요 헨리 선생님 457 00:38:19,775 --> 00:38:28,320 이제 선생님의 손녀인 안드레아가 서울에 있잖아요 선생님이 싸우신 희생의 수혜자인 거겠죠? 458 00:38:28,377 --> 00:38:29,330 그렇죠 459 00:38:29,392 --> 00:38:33,330 왜냐하면 선생님께서 자유를 위해 싸워주셨기 때문에 안드레아가 그곳에서 맘껏 즐길 수 있는 거니까요 460 00:38:33,355 --> 00:38:40,093 그러네요, 안드레아는 남한의 세상을 알고 있어요, 그래요 461 00:38:40,118 --> 00:38:42,760 그리고 그들은 안드레아에게 대접해 주죠, 대접을 해줘요 462 00:38:43,180 --> 00:38:50,350 제가 그랬어요, 거기에서 여행할 때 사람들이 뭐라고 하거나 어떻게 여기냐고 말이죠 463 00:38:50,642 --> 00:38:58,262 그랬더니 별거 없다고 해서 본인이 외국인이고 미국인인 걸 그들이 알더냐고 했더니 그렇다고 하더라고요 464 00:38:58,293 --> 00:39:03,635 그들이 놀라지 않더냐고 했더니 아니래요 그들이 놀라는 건 오히려 안드레아가 한국말로 말할 때라고 하더군요 465 00:39:03,660 --> 00:39:07,835 안드레아는 한국말을 곧잘 하거든요 466 00:39:07,860 --> 00:39:08,860 정말요? 467 00:39:08,860 --> 00:39:11,620 그럼요, 맞아요 이제 쓸 줄도 안다니까요 468 00:39:11,645 --> 00:39:13,822 - 정말요? - 네, 한국에 있잖아요 469 00:39:13,870 --> 00:39:15,477 거기에 가정이 있나요? 470 00:39:15,553 --> 00:39:18,783 아니요, 한국에 얼마나 있었냐면 한 4년인가 있었지? 471 00:39:18,870 --> 00:39:21,380 - 적어도 그렇죠 - 적어도 4년이요 472 00:39:21,512 --> 00:39:26,307 그런데 아이들에게 영어를 가르칠 때는 쓰면 안 된다고 하더군요 473 00:39:26,380 --> 00:39:29,146 - 맞아요, 하면 안 되죠 - 아니면 잘린다고요 474 00:39:29,171 --> 00:39:32,675 그렇죠, 한국말 하기를 원치 않거든요 475 00:39:32,700 --> 00:39:35,660 - 그 수업에 있다면요, 그러네요 - 한국말을 하면 안 되죠 476 00:39:35,685 --> 00:39:37,062 한국말을 할 수 없어요 영어로 말했죠 477 00:39:37,087 --> 00:39:43,722 선생님의 후손이 한국에 있는 모습을 보다니 정말 멋지네요 478 00:39:43,747 --> 00:39:47,875 그리고 그건 한국에서 무슨 일이 있었는지 479 00:39:47,900 --> 00:39:51,910 그리고 선생님의 군 복무를 통해 남겨진 유업이 무엇인지 보여주는 전형적인 예시가 되는 거죠 480 00:39:52,700 --> 00:39:55,535 이것 참 멋진데요 훌륭합니다 481 00:39:55,560 --> 00:40:03,797 안드레아 양이 한국어도 잘한다면 우리 재단 영화 프로젝트에 합류시키고 싶은데 말이죠 482 00:40:03,822 --> 00:40:07,522 그러니 꼭 저와 연결 부탁드립니다, 아셨죠? 483 00:40:07,560 --> 00:40:08,085 그럼요 484 00:40:08,110 --> 00:40:09,800 할 수 있어요 안드레아가 페이스북을 하니까요 485 00:40:09,905 --> 00:40:12,405 그렇군요, 부탁드립니다 그리고 486 00:40:12,430 --> 00:40:14,653 전화를 할 수도 있고요 487 00:40:14,733 --> 00:40:18,593 사진을 보내드릴게요, 그러면 그 사진을 안드레아 양에게 보내주세요, 아셨죠? 488 00:40:18,620 --> 00:40:21,436 - 알겠어요 - 제가 찍었던 사진들 전부 다요 489 00:40:21,575 --> 00:40:23,600 - 그러면 헨리 선생님 - 네? 490 00:40:23,625 --> 00:40:25,465 후회는 없으시죠? 491 00:40:26,200 --> 00:40:28,143 - 그럼요, 후회는 없어요 - 알겠습니다 492 00:40:28,167 --> 00:40:30,834 그러면 어떠세요? 493 00:40:30,950 --> 00:40:37,185 왜 이런 일이 있었다고 생각하세요? 전혀 모르던 나라에 가셔서 싸우신 거잖아요 494 00:40:37,215 --> 00:40:43,075 이제 선생님의 손녀가 즐겁게 지내는 나라이기도 하고요 495 00:40:43,100 --> 00:40:44,935 그 모든 일에 대해 어떻게 생각하세요? 496 00:40:44,960 --> 00:40:46,351 글쎄요 497 00:40:46,758 --> 00:40:49,535 분명한 것은 많은 것이 변했다는 겁니다 498 00:40:49,560 --> 00:40:59,480 작은 마을 출신으로 대학교도 나오지 못했는데 제 딸이 대학을 나왔죠 499 00:40:59,980 --> 00:41:07,480 그리고, 그런데 제가 어렸을 때 대다수 사람이 대학에 가질 않았거든요 500 00:41:07,480 --> 00:41:17,855 부유한 가정이거나 의사 집안 또는 변호 집안 자제들이나 의사나 변호사 등이 되려고 대학에 간 거죠 501 00:41:17,880 --> 00:41:27,000 그런데 전 노동자 가정 출신으로, 물론 그건 저의 일이었고 해야 했던 거고 그렇게 일하러 가서 뭔가를 했죠 502 00:41:27,584 --> 00:41:35,603 그런데 한국에서 일어난 일, 변화된 것들 503 00:41:35,628 --> 00:41:43,233 그리고 제 딸 그러니까 제 손녀딸이 거기에 있는 것, 변화된 세상이에요 504 00:41:43,258 --> 00:41:46,758 정말이지 그 모든 게 정말 놀랍네요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Henry Winter / 19280928
국가 / 소속 및 직위
미국 / 제40사단 제160연대 폭스 중대 단장의 능선
주요활동
단장의 능선 전투 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
헨리 윈터는 1928년 9월 28일 일리노이주의 프리포트에서 태어났다. 1946년 고등학교 재학 중 주 방위군에 지원해서 4년간 복무했다. 1948년 고등학교 졸업 후 크래프트 푸드 회사에서 일했고 주 방위군 복무 임기를 마쳤다. 1951년 미 육군에 소집되어 조지아의 포트 베닝으로 가서 중무기 훈련을 받고 1952년 2월 한국으로 파병됐다. 한국에 있는 동안 소대 병장으로 복무하면서 단장의 능선 전투에 참전했고 부상을 당했다. 파편을 맞아 부상을 당해 육군 이동 외과 병원(MASH)에서 치료를 받고 다음 날 바로 전방에 복귀했다. 한국에서 군 복무를 마치고 돌아오자마자 친구들과 나갔다가 버지니아 아드리안이라는 젊은 여성을 만났다. 1954년 둘은 결혼해서 가정을 이뤘고 덕분에 한국에서 복무하며 생긴 트라우마(PTSD)를 극복할 수 있었다고 전하고 있다.