국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Stanley Susumu Fujii 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,425 --> 00:00:08,223 스탠리입니다 S-T-A-N-L-E-Y 요 2 00:00:08,263 --> 00:00:11,597 중간 이름은 스스무 S-U-S-U-M-U 3 00:00:11,651 --> 00:00:15,144 성은 후지이입니다 F-U-J-I-I 4 00:00:15,574 --> 00:00:17,881 마지막에 철자 I가 두 개군요 5 00:00:17,881 --> 00:00:21,162 네, I가 두 개인 후지이입니다 6 00:00:21,162 --> 00:00:22,668 I가 두 개인 후지이요 7 00:00:22,668 --> 00:00:25,463 - 그럼 그건 일본식 이름이군요? - 맞습니다 8 00:00:25,463 --> 00:00:27,753 네, 생년월일은요? 9 00:00:27,798 --> 00:00:30,506 1930년 12월 15일입니다 10 00:00:31,754 --> 00:00:33,235 그럼 어디에서 태어나셨나요? 11 00:00:33,235 --> 00:00:34,611 하와이 호놀룰루입니다 12 00:00:34,611 --> 00:00:36,144 - 바로 여기군요 - 그렇죠 13 00:00:36,976 --> 00:00:40,509 어린 시절 가족에 대해 말씀해 주세요 14 00:00:42,308 --> 00:00:52,075 부모님은 대공황 시절 부지런한 재단사였습니다 15 00:00:52,104 --> 00:00:56,156 그리고 우린 호놀룰루의 빈민가 게토(ghettos)에 살았습니다 16 00:00:56,211 --> 00:01:00,104 부모님은 건물 앞에 양복점에서 일하셨죠 17 00:01:00,245 --> 00:01:06,947 우린 그 뒤 2층에 주방과 침실인 다락방이 있는 집에 살았습니다 18 00:01:07,062 --> 00:01:12,204 그리고 당시 저와 누이 두 명이 있었고 19 00:01:14,204 --> 00:01:19,145 거기에서 학교에 다니기 시작했습니다 20 00:01:19,959 --> 00:01:22,244 그럼 고등학교는 언제 졸업하셨나요? 21 00:01:22,418 --> 00:01:25,096 1948년이요 22 00:01:25,420 --> 00:01:26,723 무슨 고등학교요? 23 00:01:26,748 --> 00:01:28,612 패링턴이요 패링턴 고등학교요 24 00:01:28,637 --> 00:01:29,545 철자는요? 25 00:01:29,570 --> 00:01:33,051 F-A-R-R-I-N-G-T-O-N 26 00:01:33,631 --> 00:01:35,293 호놀룰루에 있죠 27 00:01:37,115 --> 00:01:42,463 - 그럼 대공황 시절 당시 살기 굉장히 힘드셨죠? - 그렇죠 28 00:01:42,488 --> 00:01:45,772 - 가족 모두 정말 힘드셨겠어요 - 맞아요 29 00:01:45,797 --> 00:01:55,989 사실 초기에 청소년일 땐 호놀룰루 길가에서 신문을 팔아 부모님 소득에 보탰어요 30 00:01:56,155 --> 00:01:57,051 그러셨군요 31 00:01:59,082 --> 00:02:04,233 그럼 고등학교 졸업 이후에는 어떻게 되셨나요? 32 00:02:05,801 --> 00:02:11,339 대학교에 들어갔죠 캘리포니아로 갔어요 33 00:02:11,339 --> 00:02:17,294 학교에 다니는 동안 6·25전쟁이 발발했고요 34 00:02:17,608 --> 00:02:22,230 선생님께서 집이 부유하진 않았다고 하셨잖아요 35 00:02:22,255 --> 00:02:24,883 그럼 등록금은 어떻게 충당하셨어요? 36 00:02:26,004 --> 00:02:32,842 등록금이요 후반에는 정부에서 내준 거죠 37 00:02:33,698 --> 00:02:37,960 그런데 초기엔 제가 알아서 충당했고요, 처음 2년 동안요 38 00:02:38,293 --> 00:02:40,457 육군 입대 전이죠 39 00:02:40,868 --> 00:02:49,188 전 시간제 일을 하면서 대학교 학비, 등록금, 식비, 월세 등을 충당했죠 40 00:02:49,312 --> 00:02:51,578 그럼 무슨 대학인가요? 41 00:02:51,603 --> 00:02:55,327 전 캘리포니아 버클리 대학을 졸업했습니다 42 00:02:55,352 --> 00:02:56,499 대단하세요 43 00:02:56,524 --> 00:02:58,781 네, 범죄학을 전공했죠 44 00:02:58,806 --> 00:03:01,176 - 범죄학이요 - 범죄학이요 45 00:03:01,999 --> 00:03:03,277 언제요? 46 00:03:03,977 --> 00:03:06,725 그게 1958년이었죠 47 00:03:08,518 --> 00:03:10,742 - 1958년이요? - 네 48 00:03:11,529 --> 00:03:14,960 - 그런데 - 전 1948년에 고등학교를 졸업했어요 49 00:03:14,985 --> 00:03:21,541 그리고 1958년에 대학을 졸업했죠 그러니까 그사이 10년이란 기간이 있죠 50 00:03:21,566 --> 00:03:24,684 - 그럼 유시(UC) 버클리를 졸업하신 거고요 - 네 51 00:03:24,709 --> 00:03:25,995 - 대단하신데요 - 그런가요 52 00:03:26,541 --> 00:03:29,170 그런데 그사이에 무슨 일이 있던 거죠? 53 00:03:29,449 --> 00:03:34,828 그 사이라면 대학교 들어간 후예요? 54 00:03:36,253 --> 00:03:39,213 대학교 이후에 있었던 일을 말하기 전에 55 00:03:39,238 --> 00:03:44,900 제가 대학교 2학년 때 6·25전쟁이 발발했어요 56 00:03:45,095 --> 00:03:47,259 그러니까 전 당시 2학년이었죠 57 00:03:48,234 --> 00:03:54,329 그리고 신문과 방송에서 6·25전쟁에 대한 얘기를 다루더군요 58 00:03:55,125 --> 00:03:59,829 상당히 자주 말이죠 그리고 심각한 부상병들이 59 00:03:59,854 --> 00:04:04,083 치료를 위해 미국으로 보내지고 있었어요 60 00:04:04,107 --> 00:04:04,934 - 그렇죠 61 00:04:05,484 --> 00:04:13,930 전 대학교 사교 클럽 소속으로 이런 6·25전쟁 참전용사들을 위로해 주러 갔어요 62 00:04:14,037 --> 00:04:17,722 우쿨렐레를 연주했죠 그리고 소녀 중 한 명이 노래했고요 63 00:04:17,782 --> 00:04:20,357 그러니까 훌라 춤을 췄죠 64 00:04:20,895 --> 00:04:27,459 우리 그룹에는 마술사, 하모니카 연주가, 댄서가 있었고 65 00:04:29,114 --> 00:04:33,960 한 달에 두 번 병원으로 찾아갔죠 66 00:04:34,190 --> 00:04:42,499 그리고 다친 몸으로 병원에 있는 6·25전쟁 참전용사들을 보면 정말 뭉클했어요 67 00:04:43,157 --> 00:04:47,411 그리고 너무나 안타까웠죠 왜냐하면 그들이 제 또래였으니까요 68 00:04:47,458 --> 00:04:50,966 그래서 우린 최선을 다해 그들을 즐겁게 해 줬어요 69 00:04:51,404 --> 00:04:56,709 그러니까 제가 대학교 2학년 학기를 마치고 방학이라 하와이로 돌아갔었죠 70 00:04:56,820 --> 00:04:59,130 여름 방학이요 71 00:04:59,154 --> 00:05:04,695 그리고 그 기간에 육군에서 통지서를 받은 거예요 72 00:05:04,720 --> 00:05:07,328 육군 입대 통지서였죠 73 00:05:08,323 --> 00:05:11,633 놀랍진 않았어요 어느 정도 예상은 하고 있었죠 74 00:05:11,658 --> 00:05:15,217 왜냐하면 대학교 친구들 모두 이미 통지를 받았었거든요 75 00:05:15,242 --> 00:05:17,576 - 그렇군요 - 영장이요 76 00:05:17,822 --> 00:05:23,083 그래서 1951년 10월에 77 00:05:23,445 --> 00:05:27,283 전 호놀룰루의 스코필드 병영에 있는 보병훈련학교에 들어갔습니다 78 00:05:27,307 --> 00:05:29,695 호놀룰루 외곽에 있어요 79 00:05:29,720 --> 00:05:31,729 그럼 자원입대하신 건가요? 80 00:05:31,865 --> 00:05:34,231 전 지원병이었죠 81 00:05:35,736 --> 00:05:37,889 그러고 나서 어떻게 되셨나요? 82 00:05:37,914 --> 00:05:42,475 그러니까 전 16주간 보병 훈련을 받았어요 83 00:05:43,870 --> 00:05:48,865 그리고 대학교에 다닐 땐 기력이 없었거든요 84 00:05:48,890 --> 00:05:53,343 그런데 보병 훈련이 끝나고는 무슨 황소처럼 힘이 세졌어요 85 00:05:53,368 --> 00:05:56,153 정말 무슨 전쟁에 나갈 준비가 된 것 같은 기분이었죠 86 00:05:56,186 --> 00:06:05,386 그래서 전 1952년 1월 한국으로 파병되었습니다 87 00:06:07,064 --> 00:06:08,690 기억이 나네요 88 00:06:08,809 --> 00:06:12,597 일본에서 한국으로 가는 함선에 있었죠 89 00:06:12,622 --> 00:06:15,773 서해에서 엄청난 폭풍을 만났고요 90 00:06:15,798 --> 00:06:18,751 그러니까 그 폭풍은 완전히 성난 상태였어요 파도가 이렇게 높았으니까요 91 00:06:18,776 --> 00:06:23,992 그리고 어느 순간 함선이 그냥 전복될 것 같았어요 92 00:06:24,017 --> 00:06:27,301 모두 난간을 부여잡고 토하고 난리가 났죠 93 00:06:27,368 --> 00:06:29,454 저 역시 심하게 메스껍긴 했어요 94 00:06:29,479 --> 00:06:35,091 그리고 폭풍이 지나가자 육지가 보였죠 육지를 보고 다들 정말 기뻐했어요 95 00:06:35,116 --> 00:06:39,406 상륙했을 때 함선은 닻을 내렸고 우린 론치에 탔죠 96 00:06:39,431 --> 00:06:41,524 - 어디로 상륙하셨나요, 인천인가요? - 인천이었죠 97 00:06:41,768 --> 00:06:43,966 그러니까 인천에 상륙하면서 98 00:06:43,991 --> 00:06:47,951 먼저 땅바닥에다가 입을 맞췄지 뭡니까 99 00:06:48,524 --> 00:06:51,784 한국으로 들어가는 첫걸음이 땅바닥과 입맞춤이라니요 100 00:06:51,809 --> 00:06:57,480 그래도 요동치던 배에 있다가 다시 그 단단한 땅을 밟으니 기분은 정말 좋았죠 101 00:06:58,087 --> 00:07:03,632 거기에서 저는 트럭을 타고 배정된 부대로 갔습니다 102 00:07:03,657 --> 00:07:09,587 트럭에는 여러 사람이 타고 있었고 다들 각자 배정된 곳에서 내렸어요 103 00:07:09,739 --> 00:07:11,072 선생님은 어느 부대였나요? 104 00:07:11,097 --> 00:07:20,988 전 제3보병사단, 제7연대, 제2대대, 찰리 중대였죠 105 00:07:23,326 --> 00:07:31,319 트럭에서 내릴 당시 거의 해가 이미 저물고 있었죠 106 00:07:31,393 --> 00:07:35,164 그래도 이렇게 높은 산들과 계곡들이 보였어요 107 00:07:35,260 --> 00:07:44,437 그리고 트럭에서 내린 뒤에 우리 셋은 미국 병사를 만났죠 108 00:07:44,462 --> 00:07:45,746 그게 어디죠? 109 00:07:45,771 --> 00:07:51,629 철원 계곡 거기 어디쯤이었죠 110 00:07:51,654 --> 00:07:53,430 - 철원 계곡이요 - 철원 계곡이요 111 00:07:55,416 --> 00:07:56,519 네 112 00:07:56,596 --> 00:08:03,080 그래요, 그리고 우리를 산 정상으로 데리고 가려고 내려온 미군을 만났어요 113 00:08:03,414 --> 00:08:09,019 그리고 우린 더플백이랑 식량 배낭, 소총과 탄약을 들고 갔죠 114 00:08:09,044 --> 00:08:12,780 가파른 산에 올라가는 게 만만치 않았어요 115 00:08:12,931 --> 00:08:21,966 절반 정도 갔을 때 휘-익 하는 대포 소리가 들리더니 근처에서 터졌죠 116 00:08:21,991 --> 00:08:25,352 그리고 모두 땅바닥에 엎드렸죠 땅에 바짝 붙어 있었죠 117 00:08:25,377 --> 00:08:30,217 그리고 전 파편들이 윙윙거리는 소리가 들렸어요 118 00:08:30,403 --> 00:08:34,477 파편에 맞지 않은 걸 감사히 여겼죠 119 00:08:34,502 --> 00:08:37,799 왜냐하면 전 아직 총을 쏴본 적이 없었잖아요 120 00:08:38,186 --> 00:08:44,214 그래서 대포 공격이 멈춘 뒤 우린 계속 올라갔어요 121 00:08:44,239 --> 00:08:47,734 그리고 정상에 도달했을 때 참호로 들어갔죠 122 00:08:48,155 --> 00:08:54,296 그리고 그 참호는 벙커와 연결되어 있어서 거기가 우리 초소였죠 123 00:08:54,321 --> 00:08:56,868 전 보조 기관총 사수였어요 그리고 제가 맡은 임무는 124 00:08:56,893 --> 00:09:02,796 탄약을 가져오고 벙커에서 기관총에 탄약을 채워 넣는 거였죠 125 00:09:02,821 --> 00:09:05,145 그리고 그가 항상 산 아래로 사격을 했었죠 126 00:09:05,170 --> 00:09:06,414 적군 쪽으로 말이죠 127 00:09:06,438 --> 00:09:11,749 그리고 제 임무는 그의 탄약이 떨어지지 않았는지 확인하는 거였어요 128 00:09:12,140 --> 00:09:17,495 시간이 흐르면서 저도 진급했어요 129 00:09:17,827 --> 00:09:20,932 그래서 9개월 만에 130 00:09:21,549 --> 00:09:27,995 일등병으로 한국에 갔던 저는 9개월 뒤에 중사가 됐죠 131 00:09:28,020 --> 00:09:29,073 대단하신데요 132 00:09:29,098 --> 00:09:35,848 그리고 한국을 떠나기 한 달 때쯤 전에 또 진급했어요 133 00:09:35,873 --> 00:09:38,167 - 중사로 말이죠 - 네 134 00:09:38,192 --> 00:09:40,809 전장 임무를 맡기려고 했던 거죠 135 00:09:40,834 --> 00:09:45,509 그러니까 중사로 진급을 하면 조지아주의 포트 베닝으로 가야 했어요 136 00:09:45,534 --> 00:09:47,285 거기에 장교 훈련 학교가 있거든요 137 00:09:47,310 --> 00:09:52,215 그리고 졸업한 뒤에 무조건 의무적으로 138 00:09:52,287 --> 00:09:55,160 육군에 남아 연장된 기간 복무해야 했죠 139 00:09:55,185 --> 00:09:57,013 그리고 한국으로 돌아가야 했고요 140 00:09:57,038 --> 00:10:00,657 그렇게 되면 대학교 학업을 계속하려던 제 계획에 차질이 생기게 되죠 141 00:10:01,219 --> 00:10:08,130 그래서 그 중사 직을 거절했어요 그리고 집으로 돌아왔죠 142 00:10:08,155 --> 00:10:11,382 그리고 바닥이 평평한 배에 속하는 143 00:10:11,407 --> 00:10:14,114 엘에스디(LSD, Landing Ship Dock)를 타고 집으로 갔어요 144 00:10:14,230 --> 00:10:19,884 하와이 출신 병사들을 태운 배는 세 대였어요 145 00:10:20,501 --> 00:10:24,218 우린 비행기를 타고 가지 못한 아쉬움이 있었죠 146 00:10:24,341 --> 00:10:27,743 그런데 당시 남는 비행기가 없었어요 147 00:10:27,768 --> 00:10:31,445 그래서 우린 그 느린 배를 타야 했죠 느린 배요 148 00:10:31,505 --> 00:10:37,021 하와이까지 거의 열흘이 걸렸거든요 그런데 그렇게 천천히 가다 보니 149 00:10:37,445 --> 00:10:42,859 한국에서 했던 일을 되돌아볼 시간이 많았어요 150 00:10:43,165 --> 00:10:45,561 그리고 한국에서 경험했던 것들이요 151 00:10:46,088 --> 00:10:49,812 한국에서의 저의 리더십도요 152 00:10:53,057 --> 00:10:59,061 그리고 하와이 해안에 거의 다 왔을 때 호놀룰루의 모습 153 00:10:59,305 --> 00:11:01,962 그리고 다이아몬드 헤드가 눈에 들어왔죠 154 00:11:01,987 --> 00:11:05,776 순간 정말 가슴이 벅찼어요 고향을 다시 보다니 말이죠 155 00:11:06,058 --> 00:11:10,173 많이들 떠날 때 고향을 다시 볼 수 없을 거란 생각을 했잖아요 156 00:11:10,720 --> 00:11:12,381 저 역시 마찬가지였고요 157 00:11:12,472 --> 00:11:17,612 그리고 부두에 다다라서 배들을 정박했고 158 00:11:17,731 --> 00:11:20,586 전 소리를 지르고 외쳐대는 소리가 들렸어요 159 00:11:20,611 --> 00:11:24,937 모두 손을 흔들며 하와이 밴드가 연주하고 160 00:11:24,962 --> 00:11:27,552 훌라춤을 추는 소녀들도 있고 말이죠 161 00:11:27,577 --> 00:11:30,713 그리고 부모님과 형제자매를 봤어요 162 00:11:30,827 --> 00:11:35,694 그 순간 무슨 댐이 부서진 것처럼 눈물샘이 터져버렸죠 163 00:11:35,719 --> 00:11:38,662 눈물이 나는 걸 어떻게 할 수가 없더라고요 164 00:11:38,768 --> 00:11:41,957 한국으로 가시기 전에 한국에 대해 알고 계셨나요? 165 00:11:41,982 --> 00:11:44,496 아니요, 한국에 대해서는 전혀 몰랐어요 166 00:11:44,521 --> 00:11:53,842 한국에 대해 아는 거라곤 극동에 일본 가까이 있는 나라라는, 것뿐이었죠 167 00:11:54,307 --> 00:11:56,530 저희 아버지는 옷 수선을 하셨는데, 168 00:11:56,556 --> 00:12:01,384 옷을 만들고 제2차 세계대전이 끝나고 언젠가 169 00:12:01,408 --> 00:12:05,261 양복점에 들어왔던 한국인 남성이 기억나네요 170 00:12:05,428 --> 00:12:07,181 양복 한 벌을 주문했죠 171 00:12:07,338 --> 00:12:12,241 한국에 있는 친척들을 방문할 거라면서요 172 00:12:12,455 --> 00:12:21,621 당시엔 제가 앞으로 언젠가 병사로서 한국으로 갈 거라는 걸 거의 몰랐죠 173 00:12:21,959 --> 00:12:25,717 일본에 대해서는 알고 계셨어요? 선생님의 고국이자 모국이잖아요? 174 00:12:25,742 --> 00:12:28,726 아니요, 부모님이 말씀해 주신 것만 알고 있었죠 175 00:12:28,779 --> 00:12:31,657 그런데 일본에 가본 적이 없어요 176 00:12:31,928 --> 00:12:33,756 제가 직접 방문한 걸로는요 177 00:12:34,195 --> 00:12:41,497 그럼 철원 계곡에서의 평소 생활에 대해 말씀해 주세요, 무슨 일을 하셨나요? 178 00:12:42,357 --> 00:12:50,459 그러니까 탄약을 나르고 기관총을 채우는 것 말고 179 00:12:51,311 --> 00:12:53,969 기관총 사수로서 밤에 정찰하러 다녔어요 180 00:12:54,076 --> 00:12:55,601 - 밤에요? - 네, 밤에요 181 00:12:55,626 --> 00:12:58,069 - 그럼 되게 무섭잖아요 - 꽤 무섭죠 182 00:12:58,228 --> 00:13:02,684 사실 낮에 적군을 보는 건 상관없어요 183 00:13:02,709 --> 00:13:04,364 적을 볼 수 있으니 그들을 쏠 수가 있잖아요, 그런데 184 00:13:04,389 --> 00:13:07,862 - 볼 수가 없으니 너무너무 두렵죠 - 네 185 00:13:08,086 --> 00:13:10,743 - 전 극심한 공포에 휩싸일 때도 있었죠 - 내적 두려움이 표출되는 거죠 186 00:13:10,740 --> 00:13:11,923 네, 맞아요 187 00:13:11,947 --> 00:13:18,787 사실 너무 무서워서 정신을 놓는 사람들도 있잖아요 188 00:13:18,941 --> 00:13:24,812 순간 미쳐버리는 거죠 우리 중대 병사 중 한 명은 189 00:13:24,984 --> 00:13:30,112 소리를 지르며 알아들을 수도 없는 말을 지껄이기 시작했어요 190 00:13:30,293 --> 00:13:32,719 그리고 자기 팔을 여기저기 막 휘둘렀죠 191 00:13:32,823 --> 00:13:37,236 그래서 거기 있던 우리 네 명인가 다섯 명이 그를 잡았어요 192 00:13:37,261 --> 00:13:40,836 그리고 누군가 구속복을 가져와 그를 묶었죠 193 00:13:41,242 --> 00:13:43,497 그리고 그를 병원으로 데리고 갔어요 194 00:13:44,167 --> 00:13:49,906 그런 걸 보는 건 정말 안타까운 일이었죠 195 00:13:50,026 --> 00:13:54,986 복무 당시 접전이나 전투를 하셨나요? 196 00:13:55,020 --> 00:13:57,646 제 머릿속에 남은 전투 중 하나는 197 00:13:57,694 --> 00:14:01,177 그러니까 우리는 밤에 다시 정찰을 나가야 했어요 198 00:14:01,271 --> 00:14:04,729 비거주 지역 산 중 하나를 차지하러요 199 00:14:04,905 --> 00:14:08,647 그래서 중대 전체가 그러니까 한 160명 정도였겠네요 200 00:14:08,672 --> 00:14:13,653 우린 정말 천천히 평평한 지대로 걸어갔어요 201 00:14:13,962 --> 00:14:18,571 그런데 갑자기 펑 하는 엄청난 폭발 소리가 났죠 202 00:14:18,697 --> 00:14:21,371 누군가 지뢰를 밟았던 겁니다 203 00:14:21,761 --> 00:14:27,305 그러니까 우린 그 순간까지 지뢰밭을 걸어가고 있는 줄도 몰랐던 거죠 204 00:14:27,330 --> 00:14:32,040 그래서 적군이 그들의 예광탄을 쏘기 시작했고 205 00:14:32,122 --> 00:14:37,206 박격포, 기관총을 쐈어요 그리고 날아드는 빨간 화염을 볼 수 있었죠 206 00:14:37,569 --> 00:14:40,113 그래서 우린 앞으로 갈 수가 없었어요 207 00:14:40,246 --> 00:14:42,336 우리 모두 뒤로 돌아가야 했죠 208 00:14:42,877 --> 00:14:44,622 한 걸음씩 천천히요 209 00:14:45,200 --> 00:14:48,822 그렇게 모두 지뢰를 피했어요 210 00:14:50,210 --> 00:14:56,453 다행히 많이 살아남아서 우리 진영으로 돌아갔어요 211 00:14:56,512 --> 00:14:58,512 그리고 누워 반격을 시작했어요 212 00:14:58,673 --> 00:15:04,127 당시 우리 전차는 우리를 지원하는 전차가 두 대였거든요 213 00:15:04,264 --> 00:15:06,077 그 전차에서 대포를 쏘기 시작했어요 214 00:15:06,153 --> 00:15:09,834 그리고 우린 진영으로 철수하기 시작했죠 215 00:15:09,888 --> 00:15:16,708 전 그 지뢰밭에서 목숨이 끝날 줄 알았거든요 216 00:15:16,908 --> 00:15:19,946 거긴 원래 논이었어요 217 00:15:21,781 --> 00:15:24,089 가족들에게 편지를 쓰셨나요? 218 00:15:24,114 --> 00:15:26,962 그럼요, 그 얘길 할 수 있다니 기분이 좋네요 219 00:15:26,987 --> 00:15:35,051 왜냐하면 한국에 있던 미군들에게 가장 영광스러운 순간이 우편물을 받았을 때거든요 220 00:15:35,076 --> 00:15:39,541 진짜로 집에서 아무 소식이 없다는 건 너무나 끔찍하죠 221 00:15:39,566 --> 00:15:44,437 그래서 우편 계원이 올 때마다 모두 그에게 달려가 222 00:15:44,508 --> 00:15:48,168 그의 이름을 부르며 모두 전속력으로 달려가 각자 우편물을 받았죠 223 00:15:48,193 --> 00:15:50,950 소포를 받는 친구들이 있고 식료품 소포요 224 00:15:50,975 --> 00:15:54,425 그리고 우리는 받은 음식은 뭐든지 나눠 먹죠 225 00:15:54,495 --> 00:15:58,155 정말 아름다운 순간이죠 우린 서로 동지애를 나누고 있었던 거죠 226 00:16:01,210 --> 00:16:05,361 우편과 관련해서 안타까웠던 점이 있다면 227 00:16:05,386 --> 00:16:11,263 우리 소대 병사 한 명이 편지를 받으러 가지 않았다는 걸 알았죠 228 00:16:11,288 --> 00:16:16,146 그래서 그에게 이유를 물어봤어요 그랬더니 그 친구가 글을 쓸 줄 모른다고 하더라고요 229 00:16:16,171 --> 00:16:19,581 그 친구는 읽을 줄 몰라서 그에게 편지를 쓴 사람도 없었어요 230 00:16:19,606 --> 00:16:25,891 그래서 그는 제게 미네소타의 작은 마을에서 왔다며 농지라고 했죠 231 00:16:25,980 --> 00:16:32,115 그러면서 평생에 학교를 다니는 대신 일을 해야 했다고요 232 00:16:32,330 --> 00:16:37,575 그래서 제가 그 친구에게 말했어요 기꺼이 제가 써주겠다고요 233 00:16:37,735 --> 00:16:39,735 제가 받아쓸 수 있게 해 준다면요 234 00:16:39,760 --> 00:16:45,338 그래서 우린 같이 앉아 그는 제게 멋진 이야기를 전달했고 235 00:16:45,363 --> 00:16:48,134 전 그걸 받아 적었어요 그의 어머니께 쓰는 거였죠 236 00:16:49,116 --> 00:16:53,717 어머니께 본인은 살아있고 걱정하시지 마라 237 00:16:53,742 --> 00:16:59,091 친구 스탠리 후지이가 이 편지를 써주고 있다 등등의 내용을 적었죠 238 00:16:59,251 --> 00:17:04,995 그리고 겨울엔 여기가 춥다 그런데 미네소타 정도는 아니라고 했죠 239 00:17:05,163 --> 00:17:07,984 겨울 시즌 동안요 그런 식의 얘기였죠 240 00:17:08,046 --> 00:17:10,563 그 친구 말을 듣고 있자니 마음이 참 따뜻해지더라고요 241 00:17:10,594 --> 00:17:15,970 그래서 그 편지를 그의 어머니께 보냈어요 242 00:17:15,995 --> 00:17:21,498 그리고 3주 뒤 한 통의 편지가 왔죠 그에게 온 거였어요 243 00:17:21,682 --> 00:17:23,866 그래서 그는 제게 달려와 편지를 받았다고 말했죠 244 00:17:23,891 --> 00:17:25,575 그러면서 읽어줄 수 있냐고 물었죠 245 00:17:25,652 --> 00:17:29,671 그래서 전 알겠다고 하고 그 편지를 열어보니 그의 어머니께서 보낸 거였죠 246 00:17:29,696 --> 00:17:35,436 우선 첫 문장이 스탠리 후지이 씨에게 정말 감사하다는 거였어요 247 00:17:35,529 --> 00:17:39,148 자기 아들을 위해 시간 내서 편지를 써줘서 말이죠 248 00:17:39,173 --> 00:17:41,346 그리고 그에게서 편지를 받아 읽게 해 줘서요 249 00:17:41,371 --> 00:17:45,350 그리고 정말 너무 뭉클했어요 그리고 그걸 보고 그 친구가 250 00:17:45,375 --> 00:17:48,286 가족 간의 사랑이 남다른 집에서 자랐구나 싶었죠 251 00:17:48,634 --> 00:17:50,473 한동안 계속 그렇게 했었죠 252 00:17:50,893 --> 00:17:54,895 그리고 제 평생 가장 슬펐던 순간은 253 00:17:54,994 --> 00:18:01,873 그 친구의 참호 근처에 폭탄이 떨어져 그가 죽었을 때였죠 254 00:18:03,101 --> 00:18:11,888 정말 마음이 미어졌어요 그리고 전 그의 어머니께 편지를 써야 했어요 255 00:18:11,913 --> 00:18:16,844 정말 제일 힘든 일이었죠 가장 쓰기 힘든 편지였어요 256 00:18:16,869 --> 00:18:26,958 그건 공용서신은 아니었어요 육군에서 아들의 사망 소식을 통보하는 서신이요 257 00:18:26,983 --> 00:18:31,057 그러니까 전 어디에서 어떻게 그런 일이 일어났고 258 00:18:31,082 --> 00:18:36,208 언제 일어났는지 등에 대한 내용을 더 자세하게 적었죠 259 00:18:36,280 --> 00:18:38,037 그리고 그가 어떤 병사였는지에 대해서도요 260 00:18:38,062 --> 00:18:40,955 - 어떻게 그런 일이 있죠? - 그러니까요, 엄청난 얘기죠, 맞아요 261 00:18:41,539 --> 00:18:49,500 또 이 시점 얘기를 해주고 싶은데요 정찰 중에 이번엔 낮에 했는데요 262 00:18:49,525 --> 00:18:56,550 우리 중대가 이동할 장소를 찾는 거였죠 263 00:18:56,575 --> 00:19:00,526 그리고 우린 산비탈을 내려가고 있었어요 264 00:19:00,551 --> 00:19:02,313 그리고 다른 산으로 들어갔죠 265 00:19:02,338 --> 00:19:06,366 그리고 그때 시체들이 잔뜩 있는 걸 발견했죠 266 00:19:06,876 --> 00:19:10,436 미군 항공기에 실린 네이팜탄이었어요, 그랬어요 267 00:19:10,530 --> 00:19:14,605 그걸 터뜨렸던 거죠 그래서 바짝 타버렸더라고요 268 00:19:14,630 --> 00:19:17,453 검게 변했고 군복은 다 타버렸고요 269 00:19:17,478 --> 00:19:20,433 그리고 거기에서 그들의 얼굴을 보니 완전히 어린것 같더라고요 270 00:19:20,501 --> 00:19:22,901 한 14, 15, 16살 정도로 보였죠 271 00:19:22,989 --> 00:19:28,405 그리고 그들이 중국군 군복을 입고 있던 걸 알 수 있었죠 272 00:19:28,934 --> 00:19:32,700 그런데 당시 정말 슬펐던 건 273 00:19:32,725 --> 00:19:37,136 구더기들이 그들의 살에서 기어 나오는 걸 봤을 때죠 274 00:19:37,201 --> 00:19:43,144 그리고 독수리들이 내려와 그 고기를 먹겠다고 빙빙 돌고 있더라고요 275 00:19:43,169 --> 00:19:45,434 저는 어떻게 이런 일이라고 했죠 276 00:19:45,459 --> 00:19:51,355 전 그들의 부모님이 이런 상황에 어떻게 반응할까 싶었어요 277 00:19:51,380 --> 00:19:53,476 그들은 전혀 몰랐겠지 싶어요 278 00:19:53,501 --> 00:19:58,311 그들의 아들들이 전쟁 중 네이팜탄을 맞고 어떻게 죽었는지 말이죠 279 00:19:58,336 --> 00:20:02,608 그리고 이 아이들의 겁에 질린 표정을 볼 수 있었어요 280 00:20:02,633 --> 00:20:07,643 그 상황을 상상해 보면 그들은 네이팜탄을 피하려고 도망치고 있었겠죠 281 00:20:07,668 --> 00:20:10,238 그러니까 슬픈 순간이었어요 282 00:20:10,263 --> 00:20:12,299 절대 잊지 못할 거예요 283 00:20:12,398 --> 00:20:17,546 가족에게 쓴 편지를 가지고 계신가요? 284 00:20:19,553 --> 00:20:24,219 그러니까 제가 어머니께 보낸 편지들을 어머니께서 보관하고 계셨는데 285 00:20:24,526 --> 00:20:32,517 그걸 읽어본 적은 없어요 평생 간직하고 계시지는 않으셨을 거예요 286 00:20:32,542 --> 00:20:36,415 본 적이 없거든요 어머니는 이미 돌아가셨고요 287 00:20:36,459 --> 00:20:39,410 그 편지에 대해 여쭤봤어야 했는데 말이죠 288 00:20:39,521 --> 00:20:44,472 그건 나빴던 순간들과 더불어 좋았던 추억들도 떠오르게 해 줄 테니까요 289 00:20:44,936 --> 00:20:51,008 사진을 찍을 기회가 있으셨나요 기념품 같은 걸 가지고 계신가요? 290 00:20:51,033 --> 00:20:53,903 그럼요, 사진을 좀 찍었죠 291 00:20:54,227 --> 00:21:02,963 사실 제가 6·25전쟁에 대해 한국 학생들에게 적었던 이야기에는 292 00:21:03,436 --> 00:21:08,385 한국에서 찍은 제 사진들도 좀 있어요 293 00:21:08,498 --> 00:21:14,918 호놀룰루에 있는 코리아타임스에 이메일로 보냈었죠 294 00:21:14,950 --> 00:21:18,926 그리고 그들은 제 이야기를 부분들로 나눠서 신문에 실었죠 295 00:21:18,951 --> 00:21:22,555 그리고 제 사진을 조금씩 여기저기에 싣고요 296 00:21:23,427 --> 00:21:28,696 그럼 가지고 계신 사진 모두 스캔해서 제게 보내주세요 297 00:21:28,721 --> 00:21:32,157 그럼 제가 선생님 인터뷰 영상과 함께 웹사이트에 올리겠습니다 298 00:21:32,182 --> 00:21:33,139 - 그래요 - 괜찮으시죠? 299 00:21:33,139 --> 00:21:34,538 - 그럼요, 그렇게 하죠 - 알겠습니다 300 00:21:34,562 --> 00:21:37,163 그러면 질문 하나 드리겠습니다 301 00:21:37,188 --> 00:21:40,505 한국에서 무슨 일을 하는 건지 알고 계셨나요? 302 00:21:40,695 --> 00:21:42,341 - 당연하죠, 전 - 어떤 303 00:21:42,366 --> 00:21:43,560 네, 전 알고 있었어요 304 00:21:43,585 --> 00:21:49,370 북한에서 침략한 공산주의자들과 싸우기 위해 거기 있었던 거죠 305 00:21:49,503 --> 00:21:54,377 그리고 전쟁이 발발했던 순간부터 306 00:21:54,402 --> 00:21:57,810 그러니까 대학에 다닐 때 제가 한국에 간다면 침략자들과 싸우고 307 00:21:57,810 --> 00:22:04,429 가능하다면 남한을 자유롭게 해 줄 거라는 걸 알고 있었어요 308 00:22:04,588 --> 00:22:07,303 그게 저의 목표였죠 309 00:22:07,786 --> 00:22:11,771 그리고 한국에 가서 제 일을 할 수 있어서 기분이 좋았어요 310 00:22:13,030 --> 00:22:18,764 그리고 한국 정부가 한국에 재방할 수 있도록 6·25전쟁 참전용사들을 초대해서 311 00:22:18,818 --> 00:22:25,545 그들의 진심이 담긴 감사 인사를 전해서 대단히 감사하죠 312 00:22:25,816 --> 00:22:31,718 전쟁 당시 봤던 한국에서 그렇게 변화된 모습을 볼 수 있게요 313 00:22:31,812 --> 00:22:36,493 그리고 전쟁 당시 제가 기억하는 한국의 모습은 그냥 전쟁으로 피폐해진 상태였죠 314 00:22:36,524 --> 00:22:39,487 건물들은 무너지고 불타고 여기저기에서 연기가 피어올랐어요 315 00:22:39,512 --> 00:22:43,368 길거리는 구멍이 숭숭 나 있고 길거리에 구멍들이 있었어요 316 00:22:43,826 --> 00:22:53,097 그런데 2010년 재방한 때 보니 새로운 한국이 펼쳐져 있었죠 317 00:22:53,122 --> 00:22:54,369 완전히 새로운 모습이었어요 318 00:22:54,492 --> 00:22:56,602 도로는 매끈했고 건물들은 위로 올라가 있었고 319 00:22:56,662 --> 00:23:01,623 기차가 달리고 지하철이 있고 사람들은 행복해 보였어요 320 00:23:02,156 --> 00:23:04,033 그래서 제 역할을 했다 싶어 너무 기뻤어요 321 00:23:04,086 --> 00:23:08,505 그들은 행복하게 만들어주기 위해서죠 322 00:23:10,260 --> 00:23:17,874 그리고 그런 생각을 품고 6·25전쟁 당시 제 이야기를 한국 학생들에게 써 줬던 겁니다 323 00:23:17,987 --> 00:23:24,090 6·25전쟁 참전용사들 모두가 겪었던 일을 절대 잊어버리지 않도록 말이죠 324 00:23:24,263 --> 00:23:27,485 그리고 제 경험담은 수천만 경험 중 하나에 불과하죠 325 00:23:32,012 --> 00:23:35,230 한국은 언제 떠나셨나요? 326 00:23:35,270 --> 00:23:40,005 - 전 한국을 떠났어요 - 그러니까 언제 떠나신 거죠? 327 00:23:40,107 --> 00:23:48,073 제가 한국을 떠난 게 1월 말이었죠 1953년이요 328 00:23:50,388 --> 00:23:55,436 그럼 떠날 당시 무슨 생각을 하셨나요? 329 00:23:56,856 --> 00:24:00,324 글쎄요, 우선 집으로 간다는 사실이 기뻤어요 330 00:24:00,445 --> 00:24:02,598 - 무사하셨으니까요 - 무사했죠 331 00:24:02,622 --> 00:24:09,527 그리고 전 다시 사람답게 살고 싶었거든요 332 00:24:10,553 --> 00:24:14,424 1년간 산에서 지내면서 시-레이션(C-rations)을 먹어가며 333 00:24:14,449 --> 00:24:18,194 내려 걸어가서 뜨거운 음식을 먹을 때도 있었죠 334 00:24:18,225 --> 00:24:22,434 그리고 올라가서는 한참 동안 목욕도 못 했고요 335 00:24:22,665 --> 00:24:30,343 사실 1주일에 한 번씩 와서는 디디티(DDT) 가루를 우리 옷에 넣었어요 336 00:24:30,368 --> 00:24:31,825 우리 옷 안에요 337 00:24:31,849 --> 00:24:36,615 우리 몸에 있던 이랑 벌레들을 죽이려고 말이죠 338 00:24:36,640 --> 00:24:40,336 그럼 기분이 좋았죠 그런데 정말 필요한 건 목욕이었죠 339 00:24:40,508 --> 00:24:46,039 그래서 가끔 우린 임진강으로 걸어 내려가 340 00:24:46,939 --> 00:24:49,828 옷을 홀라당 벗고는 거기로 뛰어 들어갔죠 341 00:24:49,853 --> 00:24:54,596 정말 끝내주는 순간이었어요 제대로 목욕하는 기분이었죠 342 00:24:54,666 --> 00:24:59,092 그런데 갑자기 시체들이 떠가는 게 보였어요 343 00:24:59,117 --> 00:25:02,316 군복 차림에 적군이었죠 뜨악했죠 344 00:25:02,660 --> 00:25:05,355 산 위에서 그러니깐 상류에서는 싸움이 일어나고 있던 거죠 345 00:25:05,380 --> 00:25:08,761 그리고 우리가 있던 여기 하류에는 시체가 둥둥 떠가고요 346 00:25:08,786 --> 00:25:14,788 코너를 돌아 사라질 때까지 그 시체를 쳐다봤어요 347 00:25:16,549 --> 00:25:20,217 - 그리고 그래도 목욕한 건 정말 끝내줬어요 - 그럼 떠나실 때 기뻤나요? 348 00:25:20,242 --> 00:25:22,417 그럼요, 그랬죠 너무 기뻤죠 349 00:25:22,460 --> 00:25:24,395 앞으로의 모습에 대해 어떻게 생각하셨나요? 350 00:25:24,420 --> 00:25:30,392 당시 한국의 미래에 대해 생각해 보셨나요? 어떻게 생각하셨죠? 351 00:25:30,417 --> 00:25:39,640 글쎄요, 전 한국의 미래가 제2차 세계대전 당시 폐허였던 352 00:25:39,665 --> 00:25:45,977 일본의 미래와 같길 바라고 있었죠 353 00:25:46,002 --> 00:25:50,572 제가 바란 건 한국이 그 수준까지 성장하는 거였는데 354 00:25:50,597 --> 00:25:54,467 그들이 그렇게 한 걸 보고 깜짝 놀란 거죠 그것도 그렇게나 빨리 말이죠 355 00:25:56,693 --> 00:25:58,919 개인적으로 한국은 선생님께 어떤 곳인가요? 356 00:25:58,944 --> 00:26:01,374 한국에 대해 잘 모르셨고 한국을 떠나실 때 357 00:26:01,399 --> 00:26:05,940 한국이 이렇게 될 거라는 것도 전혀 생각지 못하셨잖아요 358 00:26:05,965 --> 00:26:09,069 - 그렇죠 - 개인적으로 선생님께 한국은 어떤 곳이죠? 359 00:26:09,094 --> 00:26:14,189 제게 있어 한국은 번창하고 민주주의인 국가죠 360 00:26:14,214 --> 00:26:16,648 그리고 다시 말하지만 민주주의 국가라는 사실이요 361 00:26:16,673 --> 00:26:19,468 민주국가가 될 수 있도록 한국의 재건과 공산권에서 362 00:26:19,493 --> 00:26:24,898 한국을 구하는 데 제가 일조를 했다는 겁니다 363 00:26:25,419 --> 00:26:34,064 한국에서 돌아온 뒤, 그리고 육군에서 전역한 뒤에 364 00:26:34,518 --> 00:26:38,820 호놀룰루에서 친구들을 좀 만났어요 참전용사들이요 365 00:26:38,845 --> 00:26:42,538 그리고 우린 한국에서의 일 등을 얘기했죠 366 00:26:42,563 --> 00:26:47,005 그리고 제가 몰랐던 사실이요 367 00:26:47,212 --> 00:26:50,890 제 머릿속에서는 아직도 심각한 전쟁 중이었더라고요 368 00:26:50,915 --> 00:26:56,215 왜냐하면 악몽, 번쩍임, 기관총, 시체들, 369 00:26:56,261 --> 00:26:59,389 전부 다 그리고 악취까지 다 느껴져서 그런 것 때문에 잠에서 깼거든요 370 00:26:59,414 --> 00:27:01,753 그러니까 제 머릿속에서는 6·25전쟁이 지속되고 있던 거죠 371 00:27:01,778 --> 00:27:06,634 이런 일이 멈추지 않을까 봐 계속 걱정이었죠 372 00:27:06,942 --> 00:27:10,011 그러고 나서 점차 시간이 지나면서 373 00:27:10,036 --> 00:27:13,934 그런 증상도 나아졌고 전 평안히 잘 수 있었죠 374 00:27:15,144 --> 00:27:21,640 그 순간부터 전 할 수 있을 때마다 한국에 대해 조금씩 공부하기 시작했어요 375 00:27:23,174 --> 00:27:30,544 한국인 친구들이 있고 한국 드라마 보는 걸 좋아하죠 376 00:27:30,591 --> 00:27:33,568 어떤 걸 좋아하세요? 377 00:27:34,520 --> 00:27:38,773 지금 저는 ‘황홀한 이웃’이랑 ‘마의’를 보고 있어요 378 00:27:38,807 --> 00:27:41,172 그 두 개가 정말 재밌더라고요 379 00:27:41,679 --> 00:27:45,142 저희가 6·25전쟁 참전용사들이 남긴 유업을 어떻게 지킬 수 있을까요? 380 00:27:46,597 --> 00:27:50,074 글쎄요, 6·25전쟁 참전용사들의 유업을 지킬 수 있도록 381 00:27:50,099 --> 00:27:52,623 선생이 지금 하는 활동을 계속 이어나가야죠 382 00:27:53,060 --> 00:27:59,552 그리고 저 같은 사람들은 6·25전쟁에서 겪었던 일들을 383 00:27:59,577 --> 00:28:02,937 적어 출판하고 보급해야 하고요 384 00:28:03,024 --> 00:28:10,321 그런 일들을 계속해야 아이들이 그걸 이해하죠 그리고 그 아이들의, 아이들의 이해할 수 있는 거고요 385 00:28:10,354 --> 00:28:13,225 그렇게 지속해서 순환이 이뤄지는 거죠 이어지는 겁니다 386 00:28:13,250 --> 00:28:15,810 전 이게 영원히 지속되길 바라고 있어요 387 00:28:15,835 --> 00:28:21,956 그런데 한국 내에서 아이들이 6·25전쟁에 대해 배우고 있잖아요 388 00:28:21,981 --> 00:28:26,190 사실 제가 썼잖아요, 전 영웅들 389 00:28:26,215 --> 00:28:27,783 그러니까 「나의 영웅들(My Heroes)」 이라는 책을 읽었어요 390 00:28:27,780 --> 00:28:35,863 여러 학년의 학생들이 6·25전쟁에 대해 느낀 점을 쓴 걸 발췌했더라고요 391 00:28:35,888 --> 00:28:39,718 그리고 그 책을 읽으면서 제 마음이 따뜻해지면서 감정이 요동치더라고요 392 00:28:39,743 --> 00:28:42,152 그러니까 그들은 6·25전쟁을 잊지 않았더군요 393 00:28:42,177 --> 00:28:45,365 그들은 우릴 잊지 않았어요 그래서 그게 지속하길 바라고 있죠 394 00:28:45,713 --> 00:28:48,570 철원 계곡에 있을 당시 선생님의 적은 누구였나요? 395 00:28:48,595 --> 00:28:51,303 북한군인가요, 중국군인가요 아니면 둘 다였나요? 396 00:28:51,328 --> 00:28:53,086 둘 다라고 할 수 있겠네요 397 00:28:54,636 --> 00:28:59,927 1952년 크리스마스 때 398 00:29:00,647 --> 00:29:03,345 아니요, 1951년 그리고 1952년 사이예요 399 00:29:08,209 --> 00:29:10,692 그러니까 1952년 크리스마스였어요 400 00:29:12,799 --> 00:29:16,375 전 산 정상에 있는 참호 전선에 있었어요 401 00:29:16,400 --> 00:29:19,548 그리고 포탄이 날아왔고 그 휘-익 하는 소리가 들렸죠 402 00:29:19,667 --> 00:29:22,837 그리고는 팡 하고 터졌어요 그리고 모두 뛰어들어 몸을 숨겼어요 403 00:29:23,037 --> 00:29:28,201 그런데 파편이 아니라 전단이 떨어지고 있었어요 404 00:29:28,226 --> 00:29:34,898 그래서 전단을 집어 읽었더니 중국 지원병들이 쓴 거였어요 405 00:29:35,629 --> 00:29:41,581 이 이야기의 전단은 오늘 보내드린 거예요 406 00:29:42,886 --> 00:29:43,902 그 앞이랑 뒤예요 407 00:29:44,016 --> 00:29:50,223 네, 이제 북한 체제를 해결하기 위해 저희가 어떻게 해야 할까요 408 00:29:50,248 --> 00:29:51,929 북한에 대해 저희가 무엇을 해야 할까요? 409 00:29:52,352 --> 00:29:57,549 글쎄요, 정말 중요한 질문이네요 무엇을 해야 하느냐요 410 00:29:57,795 --> 00:30:00,448 확실히 우린 자리를 지켜야 하죠 411 00:30:01,064 --> 00:30:04,168 확실히 한국에 다시 침략할 수 없도록 말입니다 412 00:30:04,475 --> 00:30:06,421 그리고 어떻게 그렇게 알 수 있냐고요? 413 00:30:06,446 --> 00:30:09,144 북한에 우린 강하다고 말하는 거죠 414 00:30:09,169 --> 00:30:14,709 너희들이 쳐들어왔던 1950년 때와는 상황이 다르다, 우린 그런 사람들이 아니다 415 00:30:14,822 --> 00:30:18,452 그러니 말해주고 싶다 416 00:30:18,552 --> 00:30:22,859 남한에 침입하려면 진짜, 진짜 조심해야 한다 417 00:30:22,884 --> 00:30:27,072 왜냐하면 우리가 공격하고 공격하고 또 공격할 테니까 418 00:30:28,273 --> 00:30:35,920 그럼 혹시나 전쟁이 또 일어난다면 다시 가실 의향이 있으세요? 419 00:30:36,047 --> 00:30:38,291 글쎄요, 생각 좀 해봐야겠네요 420 00:30:38,315 --> 00:30:40,814 그게, 전 이제 85살이에요 421 00:30:40,814 --> 00:30:44,671 그들이 어떻게든 절 사용할 수만 있다면야 저야 제 임무를 하겠죠 422 00:30:45,071 --> 00:30:47,742 스탠리 선생님, 오늘 이렇게 우리 재단을 위해 423 00:30:47,902 --> 00:30:52,209 인터뷰 자리를 마련해 주셔서 진심으로 감사드립니다 424 00:30:52,264 --> 00:30:55,059 그리고 한국을 위해 싸워주셔서 감사합니다 425 00:30:55,084 --> 00:31:00,500 선생님의 숭고한 희생과 노고가 아니었다면 한국은 없었을 겁니다 426 00:31:00,525 --> 00:31:02,045 우리 모두 알고 있는 사실이죠 427 00:31:02,070 --> 00:31:05,554 천만에요, 저야말로 6·25전쟁에 참전했던 것이 기쁘네요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Stanley Susumu Fujii / 19301215
국가 / 소속 및 직위
미국 / 제3보병사단 제7연대 제2대대 찰리 중대
주요활동
철원부근 전투, 임진강 부근 전투 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
참전용사인 스탠리 스스무 후지이는 하와이 호놀룰루에서 자랐다. 그리고 한국전쟁에서 참전하기 위해 군대에 지원하기 전 범죄학을 공부하고 있었다. 한밤중 정찰 중에 정신이 나간 병사를 잡고 있던 일, 네이팜탄이 중공군에게 미친 결과 그리고 전쟁 이후 집에 돌아올 때 복받쳤던 감정에 관해 구술하고 있다.