국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Thomas Duane O'Dell 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,351 --> 00:00:09,345 제 이름은 토마스 T-H-O-M-A-S 2 00:00:09,547 --> 00:00:13,149 D 는 두에인 D-U-A-N-E 3 00:00:13,507 --> 00:00:16,836 오델, O-D-E-L-L 입니다 4 00:00:16,883 --> 00:00:19,889 미네소타주의 미니애폴리스에서 태어났습니다 5 00:00:20,571 --> 00:00:24,437 어린 시절 가족에 대해 말씀해 주세요 6 00:00:24,812 --> 00:00:31,210 전 그냥 평범한 가족이었습니다 7 00:00:31,324 --> 00:00:35,858 어머니는 이혼하셨고 가톨릭 신자고 아이가 셋이었죠 8 00:00:35,985 --> 00:00:42,190 어머니는 미니애폴리스에서 항해사와 결혼했다가 이혼하셨어요 9 00:00:42,364 --> 00:00:52,528 아버지와 1945년에 이혼하셨고 이 조지 샌디라는 향해사랑 결혼하셔서 10 00:00:52,528 --> 00:00:58,404 그가 사는 사우스다코다주의 버펄로 갬으로 이사했죠 11 00:00:58,557 --> 00:01:03,908 저는 거기에서 1953년 아니, 1952년까지 살았고 당시 일하고 있었어요 12 00:01:04,204 --> 00:01:09,323 건설 현장에서요 당시 14살이었는데 덩치 큰 꼬마였죠 13 00:01:09,348 --> 00:01:11,806 그래서 운전 면허증을 따려고 나이를 속였어요 14 00:01:11,806 --> 00:01:15,452 그래서 제 운전면허증 나이는 가짜랍니다 15 00:01:15,452 --> 00:01:21,098 - 그래서 모집소에 들러 그때 입대했죠 - 그러시군요 16 00:01:21,098 --> 00:01:24,182 우리 가족으로 말하면 아이가 9명이었죠 17 00:01:26,077 --> 00:01:28,077 9형제라고요? 18 00:01:28,077 --> 00:01:34,071 누이 3명 아니, 누이 2명에 나머지는 형제들이죠 19 00:01:34,071 --> 00:01:36,841 - 대단한데요 - 7명이요 20 00:01:37,209 --> 00:01:38,628 그러면 선생님은 맏이였나요 아니면 막내였나요? 21 00:01:38,628 --> 00:01:39,646 제가 맏이죠 22 00:01:39,646 --> 00:01:41,888 - 맏이요? - 네 23 00:01:42,723 --> 00:01:47,479 그리고 언제, 그러니까 다니던 학교 얘기 좀 해주세요 24 00:01:47,742 --> 00:01:51,679 그게 저는 버펄로 갭에 있는 버펄로 갭 학교에 다녔어요 25 00:01:52,295 --> 00:01:59,331 그리고 8학년까지 다니다가 그 후에는 독학했고요 26 00:01:59,331 --> 00:02:02,322 지이디(GED, General Education Development)를 취득하고 27 00:02:02,322 --> 00:02:05,860 대학교에서 가서 통신 교육을 받았죠 28 00:02:05,860 --> 00:02:08,627 그런데 군대는 언제 지원하셨나요? 29 00:02:08,627 --> 00:02:13,106 1952년 9월에 지원했습니다 30 00:02:14,060 --> 00:02:16,042 - 육군으로요? - 네, 육군이요 31 00:02:16,042 --> 00:02:18,890 - 지원병이셨죠? - 네 32 00:02:18,957 --> 00:02:23,940 네, 그러면 어디에서 받으셨고 그때 나이가 어떻게 되신 거죠? 15살이었네요 33 00:02:23,940 --> 00:02:25,525 딱 15살이었죠 34 00:02:25,655 --> 00:02:32,529 - 군에 지원하려면 18살이어야 하잖아요? - 맞습니다 35 00:02:32,529 --> 00:02:36,443 부모님 동의는 받으셨고요? 아니면 그냥 거짓말을 하신 건가요 36 00:02:36,443 --> 00:02:39,646 아니요, 나이를 속인 건 운전면허 딸 때였죠 37 00:02:39,871 --> 00:02:42,150 그래서 가짜 운전면허증이 있었고요 38 00:02:42,150 --> 00:02:44,523 그래서 들어가서 모집자를 만났어요 39 00:02:44,547 --> 00:02:46,627 그에게 운전면허증을 보여줬죠 40 00:02:46,845 --> 00:02:48,488 믿던가요? 41 00:02:48,660 --> 00:02:49,950 그럼요, 제가 덩치가 컸거든요 42 00:02:49,974 --> 00:02:52,297 그리고 군에서도 사람이 필요한 상황이었고요 43 00:02:52,297 --> 00:02:55,340 6·25전쟁이 절정에 달했으니까요 44 00:02:56,025 --> 00:02:58,108 - 그렇죠, 그래서 거짓말을 하셨군요 - 네 45 00:02:58,108 --> 00:02:59,748 육군에 지원하고 싶으셨어요? 46 00:02:59,740 --> 00:03:01,980 네, 모험하고 싶었죠 47 00:03:02,115 --> 00:03:06,014 솔직히는 해군에 가고 싶었지만, 그냥 그 대신 육군에 갔어요 48 00:03:06,014 --> 00:03:10,051 그런데 학교를 졸업하고 싶진 않으셨어요? 49 00:03:10,768 --> 00:03:12,289 학교를 졸업했느냐고요? 50 00:03:12,289 --> 00:03:14,942 학교를 졸업하고 싶지 않으셨어요? 51 00:03:14,942 --> 00:03:17,209 졸업하고 싶었죠 그리고 했잖아요 52 00:03:17,335 --> 00:03:21,547 그런데 제 방식으로 한 거죠 육군 등에서요 53 00:03:21,547 --> 00:03:22,516 알겠습니다 54 00:03:22,540 --> 00:03:27,548 그래도 당시 15살에 외국에 나가보고 싶으셨군요 55 00:03:27,548 --> 00:03:30,138 - 맞아요, 모험하고 싶었어요 - 네 56 00:03:30,138 --> 00:03:36,027 모든 걸 다 가졌다고 생각하진 않았지만 그래도 멋진 모험은 얻었죠 57 00:03:36,027 --> 00:03:39,556 실제로 무슨 일을 하고 싶으셨나요? 58 00:03:39,623 --> 00:03:43,941 하와이에 있는 여러 섬 가운데 한 섬에 가는 걸 꿈꿨죠 59 00:03:44,082 --> 00:03:49,966 그 대신에 전 군함을 타고 한국, 일본 그리고 다시 한국에 갔어요 60 00:03:49,991 --> 00:03:53,836 그러니까 하와이에서 한국으로 바뀐 거네요 61 00:03:54,297 --> 00:03:57,931 선생님 입장에서는 하와이가 한국이 된 거네요? 62 00:03:58,150 --> 00:03:58,998 - 그렇죠 - 네 63 00:03:59,023 --> 00:04:02,028 하와이 같은 섬에서 살고 싶으셨군요 64 00:04:02,053 --> 00:04:03,424 그런데 전 한국에 간 거죠 65 00:04:03,424 --> 00:04:06,682 그래서 선생님에게는 하와이가 한국이 된 거네요 66 00:04:06,682 --> 00:04:08,775 그렇죠, 맞아요 67 00:04:08,775 --> 00:04:11,028 기초 훈련은 어디에서 받으셨나요? 68 00:04:11,028 --> 00:04:17,224 기초 훈련은 켄터키주의 포트 브레킨리지에서 받았어요 69 00:04:17,451 --> 00:04:19,114 철자가 어떻게 되나요? 70 00:04:19,114 --> 00:04:20,791 - 브레킨리지요? - 네 71 00:04:20,791 --> 00:04:27,637 B-R-I-C-K-E-N-R-I-D-G-E 입니다 72 00:04:27,637 --> 00:04:28,969 켄터키라고 하셨죠? 73 00:04:28,969 --> 00:04:29,963 네, 켄터키요 74 00:04:29,963 --> 00:04:33,808 알겠습니다, 신병 훈련소에서 있었던 일 중에 기억나는 거 있으세요? 75 00:04:33,808 --> 00:04:35,892 - 그럼요 - 어떤 거죠? 76 00:04:36,190 --> 00:04:41,575 생생하게 기억해요 징집된 사람들이 많았거든요 77 00:04:41,599 --> 00:04:43,477 그들은 원해서 온 게 아니었죠 78 00:04:43,477 --> 00:04:49,273 독일 병사였던 사람들도 있었어요 제2차 세계대전 당시 독일에서 온 사람들이었죠 79 00:04:49,273 --> 00:04:51,314 히틀러의 벙커에 있던 사람들이요 80 00:04:51,338 --> 00:04:57,695 그들은 미국으로 왔고 징집되어 육군에 들어온 거죠 81 00:04:57,695 --> 00:05:00,107 꽤 흥미로운 사람들이었어요 82 00:05:00,131 --> 00:05:06,811 제가 거기 있을 때쯤에 군에서는 백인과 흑인을 통합하고 있었거든요 83 00:05:06,811 --> 00:05:09,647 보기 좋지 않을 때도 있었어요 84 00:05:09,671 --> 00:05:13,818 조니 랩들 중에는 흑인을 좋아하지 않는 사람들이 있었거든요 85 00:05:13,818 --> 00:05:15,839 부당한 대우였죠 86 00:05:15,839 --> 00:05:18,940 그건 좋지 않았던 경험들이고요 87 00:05:19,004 --> 00:05:22,074 그래도 우리 모두 잘 지냈고 마무리했어요 88 00:05:22,074 --> 00:05:28,664 기초 훈련을 받았죠 16주간 받았던 것 같네요 89 00:05:28,664 --> 00:05:37,834 그리고 1주일간 집에 갔다가 거기에서 워싱턴주의 시애틀로 갔어요 90 00:05:37,834 --> 00:05:41,300 그리고 바로 거기에서 하선했죠 91 00:05:43,497 --> 00:05:46,816 시애틀에서 군함을 탔어요 92 00:05:46,896 --> 00:05:51,059 그리고 제 책에 군함이랑 거기에 있는 물품 등의 사진이 있어요 93 00:05:51,084 --> 00:05:56,305 군함을 타고 일본으로 갔죠 그리고 후에 94 00:05:56,305 --> 00:05:58,674 그럼 시애틀에서 언제 떠나셨나요? 95 00:05:59,353 --> 00:06:02,125 그러니까 1월 중에 떠났던 것 같아요 96 00:06:02,125 --> 00:06:05,542 - 1953년이고요 - 네, 1953년이요 97 00:06:05,542 --> 00:06:11,065 네, 그리고 한국에는 언제 도착하셨죠? 98 00:06:11,427 --> 00:06:14,529 2월이었던 것 같네요 99 00:06:15,428 --> 00:06:16,822 - 어디로요? 100 00:06:19,262 --> 00:06:23,599 부산이요, 아니요, 아니에요 인천이었어요 101 00:06:24,107 --> 00:06:25,639 우린 인천으로 갔어요 102 00:06:26,381 --> 00:06:29,438 당시 처음 보셨던 인천 모습 기억하세요? 103 00:06:29,565 --> 00:06:30,225 네? 104 00:06:30,225 --> 00:06:34,686 - 당시 처음 보신 인천을 기억하시나요? - 그럼요 105 00:06:34,686 --> 00:06:36,696 어땠나요? 자세하게 말씀해 주세요 106 00:06:36,721 --> 00:06:43,025 전쟁으로 인해 황폐해진 상태였죠 107 00:06:43,844 --> 00:06:47,541 불빛이 없었어요 우린 멀리 항구에 있었죠 108 00:06:47,541 --> 00:06:55,142 그리고 그때 안으로 들어갔는데 그러니까 상륙용 바지선을 타려고 109 00:06:55,142 --> 00:07:00,111 측면에 있는 밧줄을 타고 내려가서 그 안으로 들어갔죠 110 00:07:00,111 --> 00:07:04,218 상륙용 바지선을 타는 게 좀 무서웠어요 그리고 거기에 도착했죠 111 00:07:04,243 --> 00:07:07,193 그다음엔 군대 열차였는지 그냥 열차였는지 112 00:07:07,230 --> 00:07:10,345 암튼 우린 열차를 타고 올라갔던 것 같아요 113 00:07:10,370 --> 00:07:13,100 김초까지 갔던 것 같아요 114 00:07:13,402 --> 00:07:17,646 책에 썼었는데, 왜 공항이 있던 115 00:07:17,646 --> 00:07:18,774 김포요 116 00:07:18,774 --> 00:07:21,606 - 맞아요, 보충대요 - 맞습니다 117 00:07:21,606 --> 00:07:26,572 우린 거기 있었어요 한 1, 2일 정도요 118 00:07:26,572 --> 00:07:35,239 그리고 저는 완전 짜증 났던 게 글쎄 피가 묻은 침낭을 받았거든요 119 00:07:35,239 --> 00:07:39,613 그리고 비행기들이 이착륙하는 소리를 들을 수 있었어요 120 00:07:39,637 --> 00:07:41,973 프로펠러 비행기였어요 121 00:07:42,172 --> 00:07:55,284 다음 날 밤에 저흰 트럭을 타고 우리 중대가 있는 곳으로 올라갔습니다 122 00:07:56,505 --> 00:07:59,113 그리고 우리를 나눴죠 123 00:07:59,137 --> 00:08:03,111 우리 중에 소총 중대로 간 사람들도 있었어요 124 00:08:03,111 --> 00:08:05,039 기관총 쪽으로 간 사람들도 있었고요 125 00:08:05,063 --> 00:08:07,585 전 소총 중대로 가고 싶었지만 126 00:08:07,585 --> 00:08:10,011 기관총 소대로 배정됐죠 127 00:08:10,524 --> 00:08:16,088 그런데 병장이 나중에 고마워하게 될 거라고 했어요 128 00:08:16,088 --> 00:08:21,258 소총 중대로 가지 않은 것을 말이죠 그리고 제대로 알게 됐어요 129 00:08:21,258 --> 00:08:26,874 원래 제가 배정될 거였던 그 소총 부대는 포크찹 힐 전투에서 전멸했거든요 130 00:08:26,874 --> 00:08:27,737 그랬군요 131 00:08:27,737 --> 00:08:34,425 거기에서 같이 기초 훈련을 받았던 전우들을 몇 명 아니 꽤 많이 잃었어요 132 00:08:34,860 --> 00:08:39,997 그럼 김포에서 배를 타고 포크찹 힐로 가셨나요? 133 00:08:40,475 --> 00:08:42,829 김포에서 바로 포크찹 힐로 가신 건가요? 134 00:08:42,854 --> 00:08:49,748 아니요, 아니에요, 우린 바로 아래 계곡으로 내려갔어요 135 00:08:49,748 --> 00:08:55,934 포크찹 힐 밑에 불모고지 밑에요 그리고 불모 고지로 올라갈 거였죠 136 00:08:55,934 --> 00:09:00,231 그리고 당시 콜롬비아군이 불모고지를 잃었을 때 137 00:09:00,255 --> 00:09:02,913 그들이 저희를 넣었어요 138 00:09:02,913 --> 00:09:05,027 그들은 기관총 13자루를 가지고 있었죠 139 00:09:05,051 --> 00:09:08,007 바로 아래 그 계곡 바닥에서요 140 00:09:08,178 --> 00:09:12,495 계곡 바닥이었죠, 불모고지는 포크찹 힐 바로 옆이었어요 141 00:09:12,495 --> 00:09:17,174 그리고 우린 불모고지 뒤에서 타고 있었죠 142 00:09:17,198 --> 00:09:19,141 363고지요 143 00:09:19,141 --> 00:09:26,940 우린 거기에서 몇 주간 있었죠 144 00:09:26,940 --> 00:09:30,913 우리에게 들어오고 나가라는 표시를 했고 전 기관총 담당이었거든요 145 00:09:30,913 --> 00:09:35,617 그들은 계속 저를 바꾸고 다른 연대로 배정했어요 146 00:09:35,617 --> 00:09:40,468 불모고지에서 며칠 동안 이리와 아스널로 갔어요 147 00:09:40,492 --> 00:09:43,351 포크찹 힐에서도 며칠 있었던 것 같아요 148 00:09:43,351 --> 00:09:48,270 363고지에서도 며칠 있었고 그들은 저를 다른 곳으로 보냈었죠 149 00:09:48,270 --> 00:09:50,229 우릴 그 주위로 순환시켰어요 150 00:09:50,253 --> 00:09:55,196 그래도 소총 중대였다면 그렇게까지 움직이진 않았겠죠 151 00:09:55,317 --> 00:10:00,402 그런데 기관총이 부족했던 것 같아요 그래서 제가 갔던 곳이 거기였고 152 00:10:00,402 --> 00:10:05,110 전 30구경이 있는 곳에 있었어요 거기에서 그들은 물을 냉각시키고 있었죠, 알잖아요 153 00:10:05,110 --> 00:10:13,283 그리고 혼란스러운 듯한 소리가 들렸는데 154 00:10:13,411 --> 00:10:16,602 그다음 날까지도 도대체 무슨 일인 건지 전혀 영문을 알 수 없었거든요 155 00:10:16,801 --> 00:10:21,563 침낭이나 뭐든 또는 배낭을 챙기라고 했죠 156 00:10:21,588 --> 00:10:23,461 그리고 우린 갔어요 157 00:10:23,460 --> 00:10:25,785 그리고 우리가 어디로 가는 건지 모를 때도 있었죠 158 00:10:25,797 --> 00:10:27,421 그들은 그냥 보냈거든요 159 00:10:27,668 --> 00:10:30,264 항상 그런 식이었어요 160 00:10:30,288 --> 00:10:33,870 한 번은 적군의 경계선 뒤에 갇힌 적도 있어요 161 00:10:33,870 --> 00:10:35,380 3일 동안요 162 00:10:35,404 --> 00:10:41,194 그리고 우리가 어디에 있는 건지도 몰랐죠 그리고 그들이 산 위로 올라왔죠 163 00:10:41,194 --> 00:10:44,800 그때가, 그들이 평화 조약인가를 하고 있던 때였죠 164 00:10:44,800 --> 00:10:49,671 그리고 그들은 우선 거기 있으라고 했어요 그러고 나서 어찌 됐든 나와서 돌아갔고 165 00:10:49,671 --> 00:10:55,275 그들의 경계를 발견했죠 그리고 그들은 잠깐 사격을 멈췄어요 166 00:10:55,388 --> 00:10:57,290 소속 부대는요? 167 00:10:57,486 --> 00:11:05,591 저는 제17연대 소속이었어요 168 00:11:05,591 --> 00:11:09,268 제3대대이고 마이크 중대였습니다 169 00:11:09,402 --> 00:11:12,112 - 마이크요? - 마이크요, 네 170 00:11:12,870 --> 00:11:15,969 - 그리고 제7사단이었고요 - 네 171 00:11:17,351 --> 00:11:20,842 그리고 불모고지 전투, 172 00:11:20,842 --> 00:11:27,527 포크찹 힐 전투 그리고 363고지 전투에 참전하신 건가요? 173 00:11:27,879 --> 00:11:29,394 아니요 포크찹 힐 전투만 두 번이요 174 00:11:29,394 --> 00:11:30,779 포크찹 힐 전투 두 번이요 175 00:11:30,803 --> 00:11:35,910 당시 참전했던 전투에 관해 얘기해 주세요 176 00:11:36,577 --> 00:11:43,110 진짜 웃긴 것이 그들은 여기 쏴라, 저기 쏴라 하면 177 00:11:43,110 --> 00:11:50,110 우린 그냥 기관총을 가지고 하라는 대로 했거든요 제가 사격을 할 때도 있었죠 178 00:11:50,110 --> 00:11:53,486 탄약을 나르기도 했고요 179 00:11:53,510 --> 00:11:59,244 그리고 그들은 발포, 발포 정지 등을 명령했어요 180 00:12:01,317 --> 00:12:06,846 쏘지 않았죠 그들이 쏘라고 할 때까지요 181 00:12:06,846 --> 00:12:11,400 그리고 누군가 바로 앞에 있으면 당연히 쏴야 했죠 182 00:12:11,400 --> 00:12:15,791 그런데 공격을 당하고 있는데도 사격 명령을 받지 못할 때가 많았어요 183 00:12:15,791 --> 00:12:16,956 이유는요? 184 00:12:16,956 --> 00:12:22,713 모르겠어요 거기에 다른 사람들이 있었거든요 185 00:12:22,713 --> 00:12:28,264 한 번은 이리인지 아스널에서였던 것 같은데 둘 중 어딘지는 모르겠네요 186 00:12:28,260 --> 00:12:33,381 인계철선이 터지면서 사람들이 오는 걸 볼 수 있었어요 187 00:12:33,405 --> 00:12:37,228 밤에 불이 번쩍였으니까요 188 00:12:37,228 --> 00:12:40,295 그리고 그들은 쏘지 말라고, 쏘지 말라고 했고 189 00:12:40,319 --> 00:12:43,415 아군도 들어오고 있다고 했어요 190 00:12:43,415 --> 00:12:45,695 그리고 거기에 우리 정찰병이 있었을 겁니다 191 00:12:45,719 --> 00:12:47,911 그래서 우린 쏘지 않았고 192 00:12:47,911 --> 00:12:53,031 그들이 우리에게 와서 산 위로 가라고 했죠 193 00:12:53,055 --> 00:12:55,615 거긴 지휘 벙커가 있는 곳이었죠 194 00:12:55,615 --> 00:12:58,951 그래서 우린 올라갔고 전 뒤처졌죠 195 00:12:58,975 --> 00:13:01,685 그러다가 손에 칼을 맞았어요 196 00:13:01,685 --> 00:13:04,048 그리고 거기 벙커로 올라갔어요 197 00:13:04,072 --> 00:13:05,910 그리고 그들은 손에 반창고를 붙여주고 그랬어요 198 00:13:05,910 --> 00:13:16,965 그런데 우리가 기관총을 가지고 있을 때 특정한 벙커에 기관총 두 자루를 놓고 갔거든요 199 00:13:17,467 --> 00:13:25,935 전 한국군 4, 5명 그리고 푸에르토리코 병사 두어 명과 같이 있었어요 200 00:13:25,960 --> 00:13:28,656 우린 푸에르토리코 병사들도 데리고 있었죠 201 00:13:33,402 --> 00:13:38,267 제 생각에 아스널인가 있었던 것 같네요 202 00:13:38,987 --> 00:13:46,498 그런데 한 번은 거기에 올라갔는데 밖에 디디티를 놨어요 203 00:13:46,522 --> 00:13:47,768 파리를 쫓으려고요 204 00:13:47,768 --> 00:13:50,697 그리고 그걸 벙커에 있는 모래주머니 위에 놨었죠 205 00:13:50,697 --> 00:13:54,892 그리고 어느 날 밤 공격을 받고 있었는데 벙커에 불이 붙었어요 206 00:13:54,892 --> 00:13:58,958 디디티랑 같이 뒀던 등유 때문이었죠 207 00:13:59,256 --> 00:14:01,633 그래서 우린, 우린 알 수 있었어요 208 00:14:01,633 --> 00:14:04,384 디디티가 뭔가요? 설명 부탁드립니다 209 00:14:04,384 --> 00:14:08,172 디디티는 화학물질이에요 그걸 사용한 건 210 00:14:08,172 --> 00:14:10,439 - 벼룩 때문이죠 - 파리 퇴치용이었던 거죠 211 00:14:10,439 --> 00:14:11,584 네, 벼룩이요 212 00:14:11,584 --> 00:14:13,290 - 맞아요 - 네 213 00:14:13,397 --> 00:14:16,162 네, 그리고 우린 그걸 요리할 때도 사용했어요 214 00:14:16,162 --> 00:14:17,437 - 정말요? - 그럼요 215 00:14:17,430 --> 00:14:18,230 왜죠? 216 00:14:18,254 --> 00:14:22,494 시-레이션(C-rations)을 요리할 때 필요한 불을 지피는 데 도움이 됐거든요 217 00:14:22,494 --> 00:14:27,268 전방에 있는 참호에 있다면 따뜻한 음식을 먹을 수 없어요 218 00:14:27,268 --> 00:14:30,347 시-레이션(C-rations)만 먹어야 했죠 그래서 우린 그걸 먹었어요 219 00:14:30,609 --> 00:14:34,080 디디티를 드신 건 아니죠? 그냥 불 피우는 데 사용하신 거죠? 220 00:14:34,080 --> 00:14:35,704 그럼요, 요리용 불을 피우는 데 사용했죠 221 00:14:35,704 --> 00:14:38,907 그렇군요, 그건 살충제잖아요 그러니 먹으면 안 되죠 222 00:14:38,907 --> 00:14:43,380 알죠, 알죠, 그럼요, 냄새가 났거든요 그 냄새를 맡을 수 있었죠 223 00:14:43,380 --> 00:14:49,297 우린 근데 별로 신경 쓰지 않았어요 당시 그 위험성을 알지 못했죠 224 00:14:49,846 --> 00:14:52,236 - 그렇죠, 그건 - 지금은 법으로 금지됐을 거예요 225 00:14:52,236 --> 00:14:53,704 맞습니다 더는 사용할 수 없죠 226 00:14:53,704 --> 00:14:55,144 - 그렇죠 - 없죠 227 00:14:55,144 --> 00:14:59,353 그런데 좋았어요 훌륭한 살충제였죠, 좋은 거였어요 228 00:14:59,377 --> 00:15:01,884 그래도 당시 절 죽이진 않았잖아요 229 00:15:02,064 --> 00:15:04,079 적군은 누구였나요? 230 00:15:04,233 --> 00:15:07,468 중국군과 북한군이었죠 231 00:15:07,468 --> 00:15:09,010 북한군도요? 232 00:15:09,809 --> 00:15:11,328 네, 거기에 북한군이 좀 있었어요 233 00:15:11,328 --> 00:15:14,316 그런데 구별하기 힘들 때가 있었어요 234 00:15:14,316 --> 00:15:18,282 하지만 그들은 확성기도 가지고 있어서 그 확성기로 우리에게 얘기했죠 235 00:15:18,282 --> 00:15:20,161 뭐라고 하던가요? 236 00:15:21,996 --> 00:15:26,529 넘어와라, 좋을 거다 우리는 너희를 사랑한다 등이요 237 00:15:26,529 --> 00:15:32,691 아니면 그런 말도 하지 않던가요? 집에 가서 성탄절을 보낼 거다, 라는 얘기요? 238 00:15:32,691 --> 00:15:35,165 - 네, 맞아요, 그랬어요 - 선전 방송인 거죠? 239 00:15:35,165 --> 00:15:40,550 그렇죠, 그들은 심지어 우리에게, 그러니까 거기에서 전단 포탄을 터뜨리기도 했죠 240 00:15:40,550 --> 00:15:46,260 그게 이렇게 날아오는데, 진짜 포탄이었으면 우린 죽었을 거예요 241 00:15:46,260 --> 00:15:54,452 그런데 한 번은 그게 바로 우리 옆으로 떨어졌어요, 그 전단들이요 242 00:15:54,452 --> 00:15:56,430 우린 죽었을 수도 있죠 그런 전단이 아니었다면요 243 00:15:56,430 --> 00:15:58,532 그 전단은 어떤 거였나요? 244 00:15:58,745 --> 00:16:01,453 글쎄요, 그냥 전단이었죠 245 00:16:01,691 --> 00:16:03,707 거기엔 에이브러햄 링컨의 생일 등이 적혀 있었어요 246 00:16:03,707 --> 00:16:07,520 축하하자, 들어와라 등의 얘기가 적혀 있었어요 247 00:16:07,520 --> 00:16:09,966 - 정말요? - 그랬다니까요, 그들은 248 00:16:09,966 --> 00:16:12,661 그들이 링컨, 그러니까 링컨 대통령의 생일을 언급했다는 건가요? 249 00:16:12,661 --> 00:16:14,645 그러니까요, 일부 전단에요 250 00:16:14,645 --> 00:16:15,729 왜 그랬을까요? 251 00:16:15,920 --> 00:16:20,748 모르죠, 그냥 우리에게 익숙한 걸 쓴 게 아니었나 싶네요 252 00:16:20,748 --> 00:16:25,590 그런데 그들은 진짜 잘했어요 당시 그들 중에는 굉장히 노골적이었죠 253 00:16:25,590 --> 00:16:30,257 왜냐하면 링컨은 우리 대통령으로 친숙하잖아요 254 00:16:30,257 --> 00:16:33,612 에이브러햄 링컨이잖아요 그리고 다른 사람들도 있었어요 255 00:16:35,010 --> 00:16:38,243 정말 잘했죠 256 00:16:38,409 --> 00:16:44,994 여러 전단이 기억나네요 그리고 그런데 밤에 그 확성기 257 00:16:44,994 --> 00:16:47,397 낮에는 별로 안 했어요 258 00:16:47,397 --> 00:16:49,804 그런데 밤에 확성기를 썼어요 259 00:16:51,572 --> 00:16:55,899 그럼 중국군을 볼 수 있었나요? 얼마나 가까이 있었나요? 260 00:16:56,073 --> 00:16:56,811 얼마나 가까이요? 261 00:16:56,811 --> 00:16:59,187 - 전방에 계셨죠? - 그렇죠 262 00:16:59,187 --> 00:17:01,966 - 그럼 그들을 볼 수 있었나요? - 그랬죠 263 00:17:01,966 --> 00:17:05,342 그 얘기 좀 해주세요 중국군이 많았나요? 어떻게 공격했나요? 264 00:17:05,342 --> 00:17:08,522 일상생활 얘기도 부탁드립니다 그러니까 낮에 있었던 일이요 265 00:17:08,522 --> 00:17:13,572 그들이 공격했거나 그들을 공격했던 일화요 자세히 부탁드려요, 책도 쓰셨잖아요? 266 00:17:13,712 --> 00:17:16,128 맞아요, 그런데 책에는 그렇게 적나라하게 쓰진 않았어요 267 00:17:16,128 --> 00:17:17,698 그렇군요, 가능하시다면 말씀 좀 부탁드립니다 268 00:17:17,698 --> 00:17:20,177 제가 그 얘기하는 걸 좋아하지 않았거든요 269 00:17:20,564 --> 00:17:23,622 그래도 지금은 말씀하고 싶으신 거죠? 270 00:17:23,622 --> 00:17:25,160 그렇죠, 저를 힘들게 하지 않으니까요 271 00:17:25,160 --> 00:17:26,495 네, 부탁드립니다 272 00:17:26,495 --> 00:17:32,141 그게, 중국군 중에 진짜 좋은 사람들도 있던 것 같아요 273 00:17:32,141 --> 00:17:38,080 우린 포로들을 데리고 있었거든요 그들은 정말 착했어요 274 00:17:38,150 --> 00:17:45,474 그런데 그들을 총으로 쏴야 할 때, 선생은 모를 거예요, 모르죠 275 00:17:45,474 --> 00:17:54,431 그리고 그들은 그냥 갈 때도 있었어요 276 00:17:54,431 --> 00:18:02,282 그런데 중국군은 북한군처럼 그렇게 원한이 많진 않았던 것 같아요 277 00:18:02,282 --> 00:18:06,928 왜냐하면 그들은 항상 북한군에게 잡히고 싶진 않을 거라고 했거든요 278 00:18:06,928 --> 00:18:10,646 왜냐하면 그들은 정말 못됐거든요 그런데 중국군은 정말 착했어요 279 00:18:10,646 --> 00:18:15,038 그렇다 보니 우린 북한군보다 중국군을 더 많이 데리고 있던 것 같아요 280 00:18:15,063 --> 00:18:19,939 그런데 그들이 어땠냐는 거잖아요? 281 00:18:22,458 --> 00:18:26,357 전 그들과 어울리지 않았어요 282 00:18:26,357 --> 00:18:29,333 전 그들에게 총을 쐈고 그들은 제게 총을 쐈죠 283 00:18:31,366 --> 00:18:33,617 설명하기 힘드네요 284 00:18:33,617 --> 00:18:35,753 알잖아요, 그런 거요 285 00:18:35,983 --> 00:18:43,987 진짜 제대로 가까이에서 마주친 건 그날 밤 참호에서요 286 00:18:44,012 --> 00:18:46,728 그들이 우린 사격하지 않고 산으로 올라오라고 했어요 287 00:18:46,720 --> 00:18:49,783 저는 올라갔고 그들이 288 00:18:49,873 --> 00:18:53,590 전 그 총검을 잡았어요 제 손으로 잡았죠 289 00:18:53,898 --> 00:18:56,245 그리고 아마 그 사람을 쐈을 거예요 290 00:18:57,636 --> 00:18:58,895 무서웠나요? 291 00:19:00,935 --> 00:19:03,464 그럼요, 그런데 제 몸의 아드레날린도 샘솟더라고요 292 00:19:03,488 --> 00:19:05,575 그냥 완전히 들뜬 기분이었죠 293 00:19:05,575 --> 00:19:10,697 그런데 전 명령을 따랐으니까 쏘지 말라고 하면 쏘지 않았어요 294 00:19:10,697 --> 00:19:12,788 그런데 확실한 표적들이 있었어요 295 00:19:12,893 --> 00:19:17,182 우린 그들을 묶어놨지만, 그냥 보내야 했죠 296 00:19:17,182 --> 00:19:22,105 가끔은 명령을 따라요 그리고 그 순간은 어리석었죠 297 00:19:22,105 --> 00:19:25,209 그렇다고 이의를 제기하진 않았죠 전 순종적인 병사였으니까요 298 00:19:25,209 --> 00:19:28,730 한국군들도 그랬고 거기 있는 모두 그랬죠 299 00:19:28,815 --> 00:19:31,138 한국 병사들은 정말 훌륭한 병사들이었어요 300 00:19:31,138 --> 00:19:36,319 기강이 상당히 잘 잡혀있었죠 전 그들이 좋았어요 301 00:19:36,319 --> 00:19:38,307 한 번은 우리가 잡혔을 때 302 00:19:38,331 --> 00:19:41,328 우리 바로 옆에 한국 병사들이 있었죠 303 00:19:41,328 --> 00:19:43,710 그리고 그들은 경계에서 철수했었죠 304 00:19:43,734 --> 00:19:45,702 그리고 그들은 우리에게 철수하라고 하지 않았어요 305 00:19:45,702 --> 00:19:47,462 그리고 그들은 한국 병사들에게 말하지 않았어요 306 00:19:47,486 --> 00:19:50,420 그래서 우린 3일 뒤 식량이 떨어졌죠 307 00:19:50,462 --> 00:19:54,338 한국 병사들은 그들의 식량을 우리와 나눠 먹었어요 308 00:19:54,425 --> 00:19:58,298 그리고 우린 그들에게 소금에 절인 소고기 해시를 줬죠 309 00:19:58,298 --> 00:20:03,905 그런데 그들이 우리에게 줬던 건, 제 기억에 그때 처음으로 김치를 먹었을 거예요 310 00:20:03,905 --> 00:20:09,928 그리고 어묵이었죠 311 00:20:10,406 --> 00:20:13,119 그들의 구호 식량에 있었던 거죠 312 00:20:13,119 --> 00:20:14,181 입에 맞던가요? 313 00:20:14,181 --> 00:20:19,729 그럼요, 지금도 김치를 만들어 먹어요 냉장고에 좀 있어요 314 00:20:19,729 --> 00:20:22,311 - 김치를 직접 만드신다고요? - 네 315 00:20:22,311 --> 00:20:26,474 학생들에게 김치 만드는 법 좀 설명해 주세요 316 00:20:26,474 --> 00:20:32,148 그러니까 배추를 사요 중국 양배추요 317 00:20:32,312 --> 00:20:37,322 그리고 마늘이요 그건 조각조각 자르죠 318 00:20:37,322 --> 00:20:44,420 그리고 소금이랑 설탕을 약간 넣고 발효를 시킵니다, 한 2, 3일 정도요 319 00:20:44,420 --> 00:20:50,156 그리고 소금을 쏟아 내고 나면 맛이 좋아요 320 00:20:50,156 --> 00:20:52,002 상당히 매울 텐데요? 321 00:20:52,002 --> 00:20:55,885 맵죠, 제 거에는 홍고추를 넣죠 322 00:20:55,880 --> 00:21:01,882 그리고 지금까지도 김치를 좋아하는데, 가게에서도 팔더라고요 323 00:21:01,882 --> 00:21:05,416 그런데 너무 비싸서 살 수가 없어요 324 00:21:05,922 --> 00:21:12,497 그런데 특히 김치를 찬밥이랑 먹는 걸 정말 좋아하죠 325 00:21:13,171 --> 00:21:15,984 그리고 김치를 먹으면 정신이 더 번쩍 드는 것 같아요 326 00:21:19,929 --> 00:21:23,419 그럼 한국에 계실 때는 김치를 어디에서 받으셨어요? 327 00:21:23,446 --> 00:21:31,951 전방에서요, 우리 옆에 있던 한국 병사들 비상식량에는 김치가 있었거든요 328 00:21:31,951 --> 00:21:35,597 그래서 그들은 어떻게 먹었는지는 모르겠네요 단지 같은 거에 있었던가 329 00:21:35,597 --> 00:21:40,760 그런데 그들은 김치를 가지고 있었고 밥이랑 어묵이랑 같이 먹었어요 330 00:21:40,760 --> 00:21:43,384 그래서 거기에서 처음 먹게 된 거고요 331 00:21:43,384 --> 00:21:47,104 그렇게 김치를 좋아하게 됐죠 전 고작 15살이었잖아요 332 00:21:47,295 --> 00:21:48,750 당시 아직 15살이었거든요 333 00:21:48,774 --> 00:21:56,968 그런 전투에 전부 참전할 때 역시 전 아직 15살이었죠 334 00:21:56,968 --> 00:22:01,286 목숨을 잃을 수도 있었잖아요 두렵지 않았나요? 335 00:22:01,286 --> 00:22:04,501 당시에는요, 믿을지 모르겠지만 두렵진 않았던 것 같아요 336 00:22:04,501 --> 00:22:09,168 무섭지가 않았어요 그걸 현실로 보지 않았던 거죠 337 00:22:09,168 --> 00:22:15,972 저 자신이 천하무적이라고 생각했던 것 같아요 그런데 전쟁 후에는 무섭더라고요 338 00:22:15,972 --> 00:22:17,582 무슨 말씀이시죠? 전쟁 후에 무서웠다니요? 339 00:22:17,582 --> 00:22:21,913 그러니까 돌아가서 결혼하고 전 아직 예비군 상태였거든요 340 00:22:21,913 --> 00:22:27,734 그래서 예비군으로 지내야 했어요 그때 월남전이 일어났고 전 다시 소집될 거였죠 341 00:22:27,734 --> 00:22:33,820 그리고 전 이미 조종사 면허증을 따서 저를 불러 헬리콥터 훈련을 시키려고 했던 거죠 342 00:22:33,820 --> 00:22:36,697 그래서 신체검사를 받고 갈 준비를 하는데 343 00:22:36,697 --> 00:22:40,471 슬하에 자녀가 있다는 걸 알고는 데려가지 않더라고요 344 00:22:40,471 --> 00:22:43,984 그런데 그때 저를 데려가려고 하는데 무섭더라고요 345 00:22:44,008 --> 00:22:46,772 그런데 한국에 있을 땐 무섭지 않았어요 346 00:22:46,772 --> 00:22:48,772 당시 너무 어려서 알 수가 없던 거겠죠 347 00:22:48,772 --> 00:22:56,205 너무 어리기도 했고 책임질 가족이나 그런 게 없어서일 수도 있고요 348 00:22:56,276 --> 00:23:01,756 지금 미국의 15살 소년들을 생각해 보세요 그들이 뭘 할 수 있겠습니까? 349 00:23:01,809 --> 00:23:03,866 전쟁에 가려고 하지도 않을 거예요 350 00:23:04,044 --> 00:23:06,459 죽을까 봐 덜덜 떨걸요 351 00:23:06,526 --> 00:23:09,009 그래서 제 편지들은 상당히 재밌어요 352 00:23:09,033 --> 00:23:10,948 기대앉아서 읽어 봤거든요 353 00:23:10,993 --> 00:23:15,740 아내가 세상을 떠나기 전까진 편지가 있는지도 몰랐어요 354 00:23:15,776 --> 00:23:21,671 한 6, 7년 전에 신발 상자가 있어서 들여다 봤어요 355 00:23:21,803 --> 00:23:24,433 평생 돈을 많이 모았거든요 356 00:23:24,482 --> 00:23:26,901 그래서 돈을 많이 썼죠 357 00:23:26,925 --> 00:23:29,500 아내는 물건들을 아주 꼼꼼하게 보관했어요 358 00:23:29,500 --> 00:23:35,451 큰 벽장이 있었는데 그 벽장 안에 아내가 신발 상자를 넣어놨더라고요 359 00:23:35,451 --> 00:23:43,569 그 안에는 제가 말한 그 오래된 편지들이 가득했죠 360 00:23:43,594 --> 00:23:45,152 무슨 얘기를 쓰셨나요? 361 00:23:46,606 --> 00:23:55,020 조부모님이 혼비백산이 돼서는 저를 데려오려고 하시지 않게 집으로 편지를 보냈고 362 00:23:55,098 --> 00:24:00,654 - 결국 제 나이가 들통났어요 - 그게 언제였죠? 363 00:24:00,654 --> 00:24:02,409 - 한국에 있을 때요 - 네 364 00:24:02,469 --> 00:24:09,383 포크찹 힐에서 마지막 전투 중이었는데 중대장과 군대 사제가 거기로 올라왔었죠 365 00:24:09,408 --> 00:24:14,544 그리고 그들은 저희 할머니께서 보내신 제 출생증명서를 가지고 왔죠 366 00:24:14,591 --> 00:24:22,369 당시 많은 사람이 전쟁에서 꺼내오려고 파병된 병사 나이가 15살이라고 하고 367 00:24:22,394 --> 00:24:24,391 뭐 그 외에 이런저런 주장을 했거든요 실제론 아니었는데 말이죠 368 00:24:24,391 --> 00:24:27,942 그래서 그 출생증명서를 군대 사제에게 보냈고 그분이 올라온 거예요 369 00:24:27,967 --> 00:24:33,729 왜냐하면 당시 전 미사에 참석했었거든요 그래서 그 신부님을 알고 있었고요 370 00:24:33,754 --> 00:24:38,609 그는 여깄냐고 했죠, 그는 그 편지에서 그걸 꺼내며 제 앞에서 흔들었어요 371 00:24:38,634 --> 00:24:41,631 그리고 전 그게 출생증명서라는 걸 알 수 있었어요 372 00:24:41,656 --> 00:24:43,589 그래서 저는 그렇다고 했어요 373 00:24:43,613 --> 00:24:47,251 그는 군대에서는 저를 그곳에 내버려 둘 수 없다고 했죠 374 00:24:47,276 --> 00:24:52,316 그리고 전 이미 상병인가 그랬던 것 같아요 아직 15살인데 말이죠 375 00:24:52,341 --> 00:24:59,039 그리고 그는 말했어요, 그러니까 중대장이 오늘 밤 전선을 떠날 거고 376 00:24:59,064 --> 00:25:06,603 임시 숙소로 들어가 취침할 거라고요 그리고 거기에서 그들은 저에게 내려진 명령을 377 00:25:06,628 --> 00:25:11,097 중단하고 배에 태워 보내 마치 아무 일도 없던 것처럼 할 거라고 했죠 378 00:25:11,122 --> 00:25:14,852 그 말인즉슨 아무도 이 사실을 모르고 이건 그냥 중대장과 379 00:25:14,877 --> 00:25:17,088 군대 사제만 알고 있다는 거였죠 380 00:25:17,113 --> 00:25:19,166 그는 다른 사람들을 당황하게 하고 싶지 않다고 했어요 381 00:25:19,166 --> 00:25:26,173 그래서 거기로 돌아갔고 그날 밤 새벽 2시쯤 자고 있었는데 382 00:25:26,233 --> 00:25:31,062 그들이 막사로 들어와 휴대용 식기를 달그락거리며 모두 기상이라고 했어요 383 00:25:31,087 --> 00:25:33,888 그리고 포키에서 다시 졌다고 했어요 그래서 우린 384 00:25:33,913 --> 00:25:35,627 - 어디에서 졌다고 하셨죠? - 네? 385 00:25:35,652 --> 00:25:37,977 - 어디에서 졌다고요? - 포키요 386 00:25:38,002 --> 00:25:39,077 그게 어디죠? 387 00:25:39,102 --> 00:25:40,840 - 포크찹 힐이요 - 아, 네 388 00:25:40,865 --> 00:25:45,425 그래서 그들은 우리가 거기에 가서 재공격을 해야 한다고 했어요 389 00:25:45,450 --> 00:25:49,346 중국군이 포크찹 힐을 덮쳤거든요 390 00:25:49,371 --> 00:25:51,375 그게 5월에 일어난 전투였던 것 같네요 391 00:25:51,370 --> 00:25:52,684 5월 아니면 6월이요 392 00:25:52,708 --> 00:25:58,437 그리고 전 다른 병사들처럼 나갔어요 393 00:25:58,485 --> 00:26:04,313 나가서 식량 배급할 줄에 서서 비상식량을 좀 받았죠 394 00:26:04,338 --> 00:26:12,425 저희는 모래주머니 4개, 야전삽, 수류탄 2개를 받고 트럭을 탔어요 395 00:26:12,615 --> 00:26:24,147 그리고 거기에 도착했을 때 이미 제 기관총 등이 거기에 있더군요 396 00:26:24,172 --> 00:26:28,907 그런 무기들은 지프로 수송했거든요 397 00:26:28,932 --> 00:26:31,809 그래서 우린 올라가서 고지로 올라갈 준비를 했죠 398 00:26:31,834 --> 00:26:34,584 그리고 중대장과 군대 사제도 거기에 있었어요 399 00:26:34,608 --> 00:26:36,630 그들은 절 발견하고는 400 00:26:36,655 --> 00:26:43,166 병장을 가리켰고 병장은 와서 여기로 가야 한다고 했죠 401 00:26:43,191 --> 00:26:48,577 그래서 전 산 측면으로 갈 때 공격을 했죠 402 00:26:48,602 --> 00:26:54,646 그런데 그쪽으로 보낸 반 소대가 전멸했어요 403 00:26:54,671 --> 00:26:58,540 백린 폭탄이 떨어져 그들을 다 죽인 거죠 404 00:26:58,565 --> 00:27:02,384 그래서, 그런데 그 마지막 순간에 그들은 저의 목적지를 바꿨어요 405 00:27:02,409 --> 00:27:06,311 그리고 전 고지로 올라갔는데 거기에도 부상을 입은 사람들이 있었죠 406 00:27:06,336 --> 00:27:12,174 그리고 정말 좋은 친구가 있었는데 그 친구가 부상을 당해 돌아왔죠 407 00:27:12,214 --> 00:27:18,115 그 친구는 결국 사제가 됐어요 그 후엔 소식이 끊겼네요 408 00:27:18,140 --> 00:27:21,560 사제가 됐다는 소식이 마지막이었죠 409 00:27:21,585 --> 00:27:24,986 그러니까 한국을 떠나기 바로 직전이었잖아요 410 00:27:25,011 --> 00:27:29,384 - 나이를 속인 것이 들통 나서요 - 그렇죠 411 00:27:29,409 --> 00:27:34,420 그런데 그날 밤 포크찹 힐 전투에서 지는 바람에 다시 싸워야 했던 거고요 412 00:27:34,445 --> 00:27:35,435 맞습니다 413 00:27:35,460 --> 00:27:36,734 그럼 떠나지 않으셨어요? 414 00:27:36,734 --> 00:27:39,104 네, 다른 병사들과 같이 갔어요 415 00:27:39,104 --> 00:27:43,854 저는 아무 말도 하지 않았죠 그냥 무리와 함께 갔어요 416 00:27:43,879 --> 00:27:46,446 대단하세요 선생님의 인생이 정말이지 417 00:27:46,446 --> 00:27:49,393 그러게요 그 얘기도 책에 썼어요 418 00:27:49,393 --> 00:27:53,673 읽어 보세요, 그런데 편지는 그러니까 집에 보낸 거요 419 00:27:53,810 --> 00:27:56,480 많았는데 찾질 못하겠어요 420 00:27:56,504 --> 00:28:00,977 제가 거기 있을 때 거긴 늘 정신이 없었거든요 421 00:28:01,002 --> 00:28:07,520 그런데 편지에 보면 그날 밤 저녁으로 칠면조를 먹었다거나 내려가서 샤워했고 422 00:28:07,545 --> 00:28:13,190 옷을 깨끗이 빨았다는 등의 얘기가 많았어요 우린 한 장소에 있었죠 423 00:28:13,215 --> 00:28:18,631 적군의 방어선 뒤로 20마일 정도 떨어져 있었죠 424 00:28:19,365 --> 00:28:24,886 그런데 그때 시간이 좀 있었어요 그래서 거기 앉아 생각했어요 425 00:28:24,972 --> 00:28:32,538 신중해야 했거든요, 제가 한국에 있다는 얘기를 하고 싶지 않았거든요 426 00:28:32,638 --> 00:28:39,814 당시 통신이 지금과 같지 않잖아요 당시에는 서로 연락하려면 한 2, 3주 정도 걸렸어요 427 00:28:39,841 --> 00:28:42,642 지금이야 즉각 연락되지만요 428 00:28:42,666 --> 00:28:46,793 그래서 그런데 할머니는 제가 떠난 걸 알았을 때 429 00:28:46,850 --> 00:28:51,111 그냥 바로 전화를 해야겠다고 생각하셨죠 그런데 그 동쪽은 아니었어요 430 00:28:51,177 --> 00:28:53,597 왜냐하면 그들은 모두 내보내려고 했거든요 431 00:28:53,645 --> 00:28:58,462 한국으로 보내고 싶지 않았으니까요 그래서 할머니는 결국 제 출생증명서를 받았어요 432 00:28:58,502 --> 00:29:04,845 미니애폴리스에서 발급한 출생증명서 원본을요 할머니는 시애틀에 계셨거든요, 그러고 나서 433 00:29:05,005 --> 00:29:08,030 알겠습니다, 그런데 톰 선생님, 지금 들고 계신 것이 뭔가요? 그게 뭐죠? 434 00:29:08,030 --> 00:29:11,554 제가 쓴 편지예요 한국에 있을 때요 435 00:29:11,580 --> 00:29:18,775 아내가 할머니에게 받아 보관하고 있던 거죠 436 00:29:18,800 --> 00:29:26,545 아내가 세상을 떠난 5년인가 6년 전에서야 발견한 겁니다 437 00:29:26,578 --> 00:29:29,236 아내의 오래된 한 신발 상자에서 발견했죠 438 00:29:29,261 --> 00:29:35,178 카메라 쪽으로 주소가 적힌 편지 봉투를 보여주실 수 있나요? 439 00:29:37,997 --> 00:29:40,484 카메라 쪽으로요, 거기가 어딘가요? 440 00:29:47,094 --> 00:29:48,800 뭐라고 적혀 있죠? 441 00:29:50,148 --> 00:29:55,467 상병 토마스 D. 오델 그리고 중대 이름이 적혀 있네요 442 00:29:55,492 --> 00:29:59,202 네, 누구에게 쓰신 거죠? 443 00:29:59,227 --> 00:30:02,452 - 할머니요 - 성함이요 444 00:30:02,612 --> 00:30:05,535 마이어스요 할머니는 미니애폴리스에 계셨죠 445 00:30:05,713 --> 00:30:08,836 네, 그게 언제였나요? 거기 우표 보이세요? 446 00:30:08,861 --> 00:30:10,581 1953년이었네요 447 00:30:10,623 --> 00:30:11,815 1953년이요? 448 00:30:11,815 --> 00:30:15,637 - 네, 한국에서 보낸 거고요 - 뭐라고 쓰셨나요? 449 00:30:15,821 --> 00:30:19,763 그 할머니께서 출생증명서를 본부로 보내신 거죠? 450 00:30:19,787 --> 00:30:20,492 네 451 00:30:20,667 --> 00:30:22,395 그럼 선생님은 편지에 뭐라고 쓰셨나요? 452 00:30:22,464 --> 00:30:27,285 다 괜찮다고 썼죠 샤워도 잘하고 음식도 좋다고요 453 00:30:27,285 --> 00:30:30,552 편지에 불평하는 내용은 일절 쓰지 않았어요 454 00:30:30,576 --> 00:30:32,551 불평하는 내용은 아예 없죠 455 00:30:32,576 --> 00:30:34,031 그럼 또 거짓말을 하신 거네요 456 00:30:34,056 --> 00:30:37,697 그렇네요, 그분들께는 무슨 일이 있는지 말하지 않을 거예요 457 00:30:37,722 --> 00:30:45,258 폭탄 50개가 날아왔다든지 공격을 받는다든지 하는 말은 하지 않을 거예요 458 00:30:45,283 --> 00:30:47,233 그런 얘긴 절대 안 하죠 459 00:30:47,373 --> 00:30:51,917 어린 시절 할머니와 정말 가까우셨나 봐요? 460 00:30:51,917 --> 00:30:54,289 그럼요, 그랬어요 제가 가장 사랑했던 분이니까요 461 00:30:54,289 --> 00:30:59,027 전 맏이였고 할머니께서 저를 봐주셨어요 가톨릭 신자이셨고요 462 00:30:59,027 --> 00:31:08,759 그런데 제가 나가서 일할 때 그러니까 전 14살에 돈을 벌었거든요 463 00:31:08,759 --> 00:31:11,237 - 정말요? - 그래서 자급자족했죠 464 00:31:11,237 --> 00:31:13,080 네, 정말 독립적인 분이네요 465 00:31:13,080 --> 00:31:13,846 - 그런가요 - 네 466 00:31:13,846 --> 00:31:17,997 그렇죠, 독립적이었죠 그래서 그 편지 챙겼죠? 467 00:31:18,278 --> 00:31:19,498 네 468 00:31:19,615 --> 00:31:24,126 그래서 다른 사람들과 정말 잘 지냈어요 469 00:31:24,151 --> 00:31:33,436 당시 돌아보면 무엇보다 제가 15살이었는데 글을 참 잘 썼다는 거예요 470 00:31:33,510 --> 00:31:38,117 필체가 예술이었죠 지금보다 나았어요 471 00:31:38,483 --> 00:31:44,761 그런데 거기에 있을 때랑 없을 때랑 참조점을 찾으려고 애썼어요 472 00:31:51,597 --> 00:31:54,326 거기에서 찍었던 오래된 사진이 또 있네요 473 00:31:54,326 --> 00:32:00,016 한국에 있을 때예요 다 같이 찍은 거네요 474 00:32:03,062 --> 00:32:10,406 그런데 무슨 말을 해야 할지 모르겠네요 지금 말하는 내용은 거의 다 썼거든요 475 00:32:10,431 --> 00:32:13,105 - 지금 말하고 있는 건 전부 다 쓰여 있어요 - 선생님 책에요 476 00:32:13,130 --> 00:32:15,794 그 책에요 그리고 다른 데에도요 477 00:32:15,819 --> 00:32:24,098 나중에 전투 보병 기장을 받은 사람 중 제가 최연소였다는 걸 알게 됐어요 478 00:32:25,994 --> 00:32:29,846 지금 그 편지를 다 가지고 계시잖아요 어떠세요? 479 00:32:29,871 --> 00:32:37,786 65년 전에 한국에서 보냈던 그 편지들을 보니 어떠신가요? 지금 어떤 생각이 드세요? 480 00:32:38,932 --> 00:32:41,959 글쎄요, 좋았던 기억들이 떠오르네요 481 00:32:43,880 --> 00:32:56,854 그런데 확실히 나쁜 것보단 좋은 것들을 떠올리는 것이 더 쉬운 것 같아요 482 00:32:57,031 --> 00:33:02,113 전 당시 전투 같은 건 떠올리고 싶진 않거든요 483 00:33:02,149 --> 00:33:04,725 포격도 많이 받았고 공격도 많이 받았다는 건 알고 있고요 484 00:33:04,788 --> 00:33:10,953 그리고 한 번은 계곡 쪽으로 내려오는 미그기를 본 적이 있어요 485 00:33:10,978 --> 00:33:16,636 그런 일은 정말 드물었거든요 미그기 전투기를 봤어요 486 00:33:16,661 --> 00:33:22,745 하늘에서 그들이 공중전 하는 걸 본 거죠 487 00:33:22,770 --> 00:33:24,148 - 보셨다고요? - 네 488 00:33:24,173 --> 00:33:28,677 - 그러셨군요 - 본 사람이 많지 않죠, 그들은 공중전을 했었죠 489 00:33:31,544 --> 00:33:36,574 네, 그리고 우린 뒤로 물러서서 그들이 싸우는 걸 봤죠 490 00:33:36,599 --> 00:33:40,043 그리고 전투함 유에스에스(USS) 미주리 함이 불모고지에 491 00:33:40,068 --> 00:33:48,366 폭탄을 쏠 때 거기 앉아서 폭탄들이 날아가는 걸 봤던 기억이 나요 492 00:33:48,391 --> 00:33:53,316 그 폭탄들을 실제로 볼 수 있었죠 정말 컸어요 493 00:33:53,436 --> 00:33:56,980 당시 해군 관측병이 올라왔었거든요 494 00:33:57,005 --> 00:34:00,412 그리고 귀마개를 나눠줬죠 저 빼고요 495 00:34:00,436 --> 00:34:02,937 다 나눠주고 없었거든요 496 00:34:02,962 --> 00:34:07,360 그런데 폭탄이 소리가 진짜 엄청났거든요, 그때 497 00:34:07,385 --> 00:34:09,167 네이팜탄이었나요? 498 00:34:09,385 --> 00:34:15,910 아니요, 그냥 일반 폭탄이었어요 모르겠네요 499 00:34:15,935 --> 00:34:21,707 책에 제가 당시 찍은 사진을 실었는데 그건 나오지 않았네요, 계속하죠 500 00:34:21,732 --> 00:34:28,237 선생님이 거기에서 쓰셨던 내용 중에 아직 더 기억나는 게 더 있다면요? 501 00:34:28,262 --> 00:34:31,719 다 기억나죠 기억력이 정말 좋거든요 502 00:34:31,744 --> 00:34:34,350 그러면 지금 더 해주고 싶은 이야기가 있다면요? 503 00:34:34,531 --> 00:34:36,470 - 편지에 대해서요? - 네 504 00:34:37,220 --> 00:34:41,353 그러니까 제가 정말 확실하게 말할 수 있는 건 505 00:34:41,396 --> 00:34:49,682 요약하자면 집에 편지를 쓸 때 절대 투덜거리는 내용을 쓰지 않았다는 거예요 506 00:34:49,753 --> 00:34:57,933 항상 생일 등을 챙겼고 칠면조 저녁 식사 얘기를 썼던 것도 기억나고요 507 00:34:58,013 --> 00:35:03,454 식사가 훌륭하다는 내용 등이요 그런데 불평하는 얘긴 쓰지 않았어요 508 00:35:03,513 --> 00:35:07,713 편지들을 다 확인해 봐도 불평하는 내용은 찾아볼 수 없을 겁니다 509 00:35:07,753 --> 00:35:10,087 따뜻한 식사를 하셨나요? 510 00:35:10,271 --> 00:35:12,396 매일 따뜻한 식사를 주려고 했어요 511 00:35:12,440 --> 00:35:14,818 - 매일이요 - 네, 아침에도요 512 00:35:14,843 --> 00:35:16,570 포크찹 힐에서도요? 513 00:35:16,743 --> 00:35:18,420 - 네, 그럼요 - 그랬군요 514 00:35:18,445 --> 00:35:22,925 네, 거기에 식사 벙커가 있었거든요 음식을 먹는 장소요 515 00:35:22,955 --> 00:35:24,588 그러면 음식은 누가 만드나요? 516 00:35:26,351 --> 00:35:29,572 육군 취사병인 것 같아요 그건 생각해보지도 않았네요 517 00:35:29,630 --> 00:35:32,024 - 그런데 한국 음식도 드셨잖아요? - 맞아요 518 00:35:32,049 --> 00:35:33,494 기회가 될 때 마다요 519 00:35:33,519 --> 00:35:36,359 그렇죠 전 그 김치를 먹었어요 520 00:35:36,383 --> 00:35:40,034 미군들은 김치를 그렇게들 좋아하지 않았어요 521 00:35:40,114 --> 00:35:42,937 그런데 전 상당히 어렸잖아요 김치가 좋았어요 522 00:35:46,310 --> 00:35:49,011 네, 가장 어려웠던 점이 있다면요? 523 00:35:51,637 --> 00:35:53,536 - 거기에서요? - 네 524 00:36:05,665 --> 00:36:09,956 흠, 그러니까 전 추위가 싫었어요 525 00:36:09,980 --> 00:36:14,784 그래도 다른 건 다 괜찮았던 것 같아요 526 00:36:14,839 --> 00:36:23,011 거기에 있으면서 제 평생 제일 힘들었던 건 다시 가서 죽은 저희 병장을 확인했을 때에요 527 00:36:23,045 --> 00:36:27,895 로드버 병장이었죠 528 00:36:27,919 --> 00:36:31,494 당시에 그가 죽은 줄 모르고 그들이 대피시킨 줄 알았어요 529 00:36:31,519 --> 00:36:37,375 그래서 그들이 대피시켰는데 그의 신분증을 잃어버려서 우린 거기로 다시 갔죠 530 00:36:37,428 --> 00:36:39,744 그렇게 우린 거기로 다시 갔어요 그리고 시체들이 가려져 있었어요 531 00:36:39,811 --> 00:36:44,529 전에도 시체들은 많이 봤죠 그런데 다시 가서 그를 봐야 했어요 532 00:36:44,610 --> 00:36:48,707 그리고 그를 펼쳤어요 그리고 뭔가 끈적한 게 묻어 있었죠 533 00:36:48,822 --> 00:36:53,534 그런데 그들은 그가 말라리아에 걸렸다고 생각했죠 534 00:36:53,558 --> 00:36:56,002 그리고 거기에서 부상을 당했고요 535 00:36:56,058 --> 00:37:00,091 전선에서요 536 00:37:00,423 --> 00:37:02,963 그리고 그들은 그를 헬리콥터에 실어 대피시켰어요 537 00:37:03,025 --> 00:37:04,404 말라리아가 아니었어요 538 00:37:04,428 --> 00:37:09,034 그런데 어찌 됐든 그들이 그의 신원을 다른 사람하고 바꿔놨죠 539 00:37:09,034 --> 00:37:11,719 그래서 다시 거기로 가서 그를 확인해야 했죠 540 00:37:11,719 --> 00:37:14,120 저랑 다른 병장이요 541 00:37:14,270 --> 00:37:16,255 그분을 잘 따르셨나요? 542 00:37:16,495 --> 00:37:18,362 - 네? - 그분과 친하셨나요? 543 00:37:18,960 --> 00:37:21,673 그러니까 제일 좋아하던 병장이었나요? 544 00:37:22,135 --> 00:37:25,471 그랬죠, 제가 가장 좋아하는 분이었죠 좋은 병장이었어요 545 00:37:25,853 --> 00:37:32,605 그분은 노스캐롤라이나 출신이었고 이름은 로즈배리였어요 546 00:37:32,630 --> 00:37:39,449 주 방위군 병장이었어요 항상 성경을 읽으셨죠 547 00:37:39,474 --> 00:37:44,418 그렇군요 그리고 전사하셨고요 548 00:37:44,443 --> 00:37:50,258 네, 확실히 쇼크 같은 거로 죽은 거였어요 549 00:37:50,283 --> 00:37:53,621 그들이 그 발가락에 꽂은 카드를 봤거든요 550 00:37:53,646 --> 00:37:57,919 그의 시체를 보여줄 때 그의 얼굴을 보고 싶지 않았어요 551 00:37:57,944 --> 00:38:02,279 그리고 거기에 말라리아라고 적혀 있었죠 552 00:38:04,968 --> 00:38:08,045 전 그분이 말라리아로 죽었을 거로 생각하지 않아요 553 00:38:08,070 --> 00:38:13,867 그런데 나중에 그분이 쇼크로, 쇼크로 죽었다고 하는 사람이 있었죠 554 00:38:13,925 --> 00:38:17,879 헬리콥터에 타는 건 당시 별로 좋지 않았거든요 555 00:38:17,904 --> 00:38:21,440 그를 연못으로 빠트린 거죠 556 00:38:21,440 --> 00:38:26,992 그런데 그들이 그 시체를 수거해 왔을 때 상처가 그렇게 심하지도 않았던 것 같았죠 557 00:38:27,017 --> 00:38:30,780 그런데 확실히 그랬어요 제 책에 그 사진들이 있어요 558 00:38:31,062 --> 00:38:35,602 한국은 언제 떠나셨죠? 잠시만요 선생님 책을 좀 보겠습니다 559 00:38:35,627 --> 00:38:42,045 카메라 쪽으로 보여주실 수 있을까요? 책 제목이 뭔가요? 560 00:38:42,070 --> 00:38:44,340 - 「소년 병사(Boyhood Soldier)」입니다 - 네? 561 00:38:44,365 --> 00:38:45,538 「소년 병사(Boyhood Soldier)」요 562 00:38:45,563 --> 00:38:47,862 - 소년이요? - 소년이요, 네 563 00:38:47,887 --> 00:38:49,436 왜 그렇게 지으셨어요? 564 00:38:49,461 --> 00:38:52,064 - 당시 아직 소년이었잖아요 - 그냥 15살이요? 565 00:38:52,202 --> 00:38:54,662 그렇죠 당시 경험했던 것들을 적었죠 566 00:38:55,095 --> 00:39:00,258 무슨 얘기를 쓰셨나요? 그러니까 선생님 저서의 주요 메시지가 뭔가요? 567 00:39:00,283 --> 00:39:05,440 이 책을 통해 전하고 싶은 건 그러니까 제가 한참 뒤에 568 00:39:05,465 --> 00:39:08,864 브이에이(VA, Veterans Administration)에 갔거든요, 받으러요 569 00:39:10,694 --> 00:39:12,432 - 혜택을요? - 네 570 00:39:12,646 --> 00:39:17,631 그리고 당시 거기에서 제 얘기를 믿지 않았어요 571 00:39:17,726 --> 00:39:19,411 그 나이에 그렇게 했다는 걸요 572 00:39:19,436 --> 00:39:23,632 그러더니 의사는 제게 그 얘기를 책으로 써야 한다고 했죠 573 00:39:23,660 --> 00:39:26,248 그래서 돈도 많이 있겠다 책 한 권을 냈죠 574 00:39:26,273 --> 00:39:33,595 좋지 않은 내용은 쓰지 않았고요 좋은 것만 쓰려고 했죠 575 00:39:33,620 --> 00:39:35,620 네, 정말 잘생기셨네요 576 00:39:35,715 --> 00:39:36,701 그렇죠, 그때는요 577 00:39:36,726 --> 00:39:38,085 15살 소년이잖아요 578 00:39:38,110 --> 00:39:39,249 15살이었죠, 네 579 00:39:39,274 --> 00:39:40,984 6·25전쟁 참전용사시고요 580 00:39:41,009 --> 00:39:45,949 그렇죠, 이 사진은 육군에 가서 9개월째 됐을 때 찍은 거예요 581 00:39:46,397 --> 00:39:51,446 이건 5일 알앤알(R&R, Rest & Relaxation)을 받고 일본에 있을 때 찍은 거고요 582 00:39:54,265 --> 00:39:56,613 군 복무하신 것이 자랑스러우세요? 583 00:39:56,753 --> 00:39:59,021 - 네? - 군 복무를 하신 것이 자랑스러우세요? 584 00:39:59,021 --> 00:40:00,885 그럼요, 너무나 자랑스럽죠 585 00:40:02,957 --> 00:40:03,818 네 586 00:40:04,663 --> 00:40:06,495 한국은 언제 떠나셨어요? 587 00:40:06,527 --> 00:40:14,685 1953년인가 그때 떠났던 것 같네요 588 00:40:14,710 --> 00:40:18,578 1954년 아닌가요? 589 00:40:18,603 --> 00:40:20,882 - 아니요, 아니요, 195 - 거기에 얼마나 계셨죠? 590 00:40:20,907 --> 00:40:23,861 1953년이네요, 그러니까 아니요 잠깐만요, 195 591 00:40:23,886 --> 00:40:27,680 한국에 도착하신 것이 1953년이잖아요 592 00:40:27,705 --> 00:40:29,485 그렇죠, 그리고 11개월을 있었고요 593 00:40:29,510 --> 00:40:30,411 11개월이요 594 00:40:30,411 --> 00:40:32,446 9개월인가 10개월인가 9개월 아니면 10개월이죠 595 00:40:32,471 --> 00:40:33,220 정확히 모르겠네요 596 00:40:33,245 --> 00:40:36,239 그러면 1953년 말일 수도 있겠네요 597 00:40:38,274 --> 00:40:46,301 1950년대인데, 잠깐만요 1952년에 입대했어요 598 00:40:46,326 --> 00:40:52,310 1953년 아니 1954년에 떠났던 것 같아요 599 00:40:53,262 --> 00:40:56,485 네, DD 214를 가지고 계세요? 600 00:40:56,510 --> 00:40:58,617 - 그럼요, 책에 있어요 - 그렇군요 601 00:40:58,642 --> 00:41:01,212 - DD 214 사진이죠? - 네 602 00:41:01,237 --> 00:41:03,187 - 그리고 제 출생증명서고요 - 네 603 00:41:03,212 --> 00:41:08,176 왜냐하면 그들이 저에게 책 인세를 주지 않으려고 했거든요 604 00:41:08,203 --> 00:41:12,341 제 나이를 증명할 수 없었으니까요 그래서 출생증명서를 받아야만 했죠 605 00:41:12,366 --> 00:41:15,991 그러니까 제가 보냈던 곳에서 받았죠 그리고 생년월일을 바꿔야만 했어요 606 00:41:16,694 --> 00:41:20,117 그런데 안 됐죠, 어찌 됐든 그 책으로 돈을 그렇게 많이 벌진 않았어요 607 00:41:20,286 --> 00:41:24,280 한국에 대해 전혀 모르다가 한국에 가신 거잖아요 608 00:41:24,305 --> 00:41:26,944 하와이 어딘가에 있고 싶으셨는데 말이죠 609 00:41:26,969 --> 00:41:29,036 그렇죠, 하와이는 알고 있었어요 610 00:41:29,061 --> 00:41:31,468 그럼 한국에 있는 선생님의 하와이에 대해 말씀해 주세요 611 00:41:31,493 --> 00:41:34,984 어떠셨나요? 현재 선생님께 한국은 어떤 곳인가요? 612 00:41:35,117 --> 00:41:39,153 정말 제가 좋아하는 곳이었어요 좋은 추억들이 많거든요 613 00:41:39,178 --> 00:41:42,889 그리고 그들이 얼마나 생산적이고 도시들은 어떤 모습인지 알아요 614 00:41:42,914 --> 00:41:44,864 서울의 모습을 보고도 믿기지 않더군요 615 00:41:44,889 --> 00:41:48,363 책에서 그러니까 잡지였는데 616 00:41:48,388 --> 00:41:51,980 제가 원한다면 한국으로 무료 여행을 보내준다고 쓰여 있었죠 617 00:41:52,005 --> 00:41:54,134 - 그 잡지가 그레이비어즈였나 그랬어요 - 맞습니다, 그레이비어즈예요 618 00:41:54,159 --> 00:41:57,055 그런데 아내가 세상을 떠났어요 619 00:41:57,080 --> 00:42:00,393 그리고 전 돌봐야 할 장애가 있는 아들이 있고요 620 00:42:00,418 --> 00:42:07,086 그래서 갈 수 있을지 모르겠네요 아들과 같이 갈 수는 없을 것 같아요 621 00:42:07,111 --> 00:42:10,040 그리고 저 역시 건강이 좋지 않아요 622 00:42:10,065 --> 00:42:17,011 눈 상태도 그렇고 기면증에 관절염 등 말이죠 623 00:42:17,036 --> 00:42:20,202 그럼 한국에서 돌아오신 뒤 무슨 일을 하셨나요? 624 00:42:20,421 --> 00:42:24,627 정부에서 일을 시작했어요 재향군인 관리국이요 625 00:42:24,652 --> 00:42:29,568 바로 여기 핫스프링스에서 1955년부터 일을 시작했죠 626 00:42:29,867 --> 00:42:32,177 거긴 제가 신체검사를 받았던 곳이죠 627 00:42:32,202 --> 00:42:38,718 그리고 아직 어렸기 때문에 학교에도 다니고 있었고요 628 00:42:38,824 --> 00:42:42,141 대학교, 고등학교 다요 629 00:42:42,166 --> 00:42:48,266 그리고 옮겨 다니다가 참전용사협회가 있는 거기로 올라갔죠 630 00:42:48,291 --> 00:42:52,606 사람들이 앨라배마 터스키에 가길 원했죠 631 00:42:52,631 --> 00:42:57,139 흑인만 있는 병원이었거든요 미국이 그랬잖아요 632 00:42:57,253 --> 00:42:59,876 흑인 구역이 있고 흑인 학교가 있고요 633 00:42:59,901 --> 00:43:02,559 흑인 병원이 있고요 내려가면 터스키기에 634 00:43:02,584 --> 00:43:04,880 브이에이(VA, Veterans Administration) 병원이 있는데 635 00:43:04,905 --> 00:43:07,727 모두 흑인이었죠, 그리고 그들은 거기에 백인을 데려오고 싶었던 겁니다 636 00:43:07,787 --> 00:43:11,304 그래서 저를 승진과 함께 거기로 내려보냈어요 637 00:43:11,329 --> 00:43:13,448 그리고 당시 전 이미 결혼한 상태였고요 638 00:43:13,473 --> 00:43:16,849 그래서 아내와 아이를 데리고 터스키기로 내려갔고 639 00:43:16,874 --> 00:43:20,870 1년간 있었고 거기에 있을 때 또 승진했어요 640 00:43:20,895 --> 00:43:23,726 그리고 이후에 계속 승진을 해서 전 1976년 641 00:43:23,751 --> 00:43:28,005 퇴직할 당시 디렉터 프로그램에 있었죠 642 00:43:28,030 --> 00:43:36,156 그렇게 퇴직하고 나서 개인 사업을 했고 돈을 많이 벌었어요 643 00:43:36,181 --> 00:43:37,567 무슨 사업을 하셨는데요? 644 00:43:38,156 --> 00:43:41,746 - 정부 계약을 했어요 - 네 645 00:43:42,667 --> 00:43:48,741 네, 알래스카 및 전역을 돌며 계약을 체결했죠 646 00:43:48,766 --> 00:43:55,695 제 평생 모험적인 사람이었어요 아내가 저를 도와줬어요 647 00:43:55,720 --> 00:43:59,451 그리고 플로리다주의 마이애미에 있었죠 648 00:43:59,476 --> 00:44:05,508 우린 키스에서 4년인가 5년을 살았고 우린 그냥 즐겁게 지냈어요 649 00:44:05,533 --> 00:44:07,271 자녀분이 몇 명인가요? 650 00:44:07,271 --> 00:44:12,221 4명이었죠, 2명, 그러니까 3명은 살아있고 651 00:44:12,246 --> 00:44:21,595 한 명은 자동차 사고로 죽었어요 그래서 그런데 입양을 많이 했죠 652 00:44:22,070 --> 00:44:24,969 현재 한국이 경제와 민주주의 측면에서 653 00:44:24,994 --> 00:44:28,897 얼마나 앞서나가고 있는지 아시나요? 알고 계시나요? 654 00:44:28,950 --> 00:44:29,519 뭐라고요? 655 00:44:29,544 --> 00:44:33,565 현재 한국이 얼마나 성장했을까요? 한국의 경제요 656 00:44:33,590 --> 00:44:35,753 현재 한국의 경제 상황에 대해 알고 계시나요? 657 00:44:35,778 --> 00:44:39,756 상당히 발전했다고 하더군요 그들은 제게 상을 줬어요 658 00:44:39,881 --> 00:44:45,704 메달을 줬죠, 6개월인가 8개월 전에 6·25전쟁 메달을 줬어요 659 00:44:45,802 --> 00:44:50,409 그리고 책 한 권을 줬어요 서울인 것 같네요 660 00:44:50,434 --> 00:44:53,695 당시 제가 봤을 땐 전부 다 불타버렸죠 661 00:44:53,720 --> 00:44:58,194 그리고 전부 그리고 심지어 연기가 피어오르는 건물들도 있었거든요 662 00:44:58,219 --> 00:45:00,328 그런데 현재 모습은 믿을 수가 없어요 663 00:45:00,328 --> 00:45:02,625 그리고 그들이 왔다 갔다 하잖아요 664 00:45:02,650 --> 00:45:04,868 그리고 거기에 있는 이 친구에 대해 알아요 665 00:45:04,893 --> 00:45:08,077 북한에요, 거기에는 그 광적인 사람 있잖아요 666 00:45:08,102 --> 00:45:12,612 그런데 남북한이 공장을 같이 운영했던 것 같은데요 667 00:45:12,637 --> 00:45:14,467 - 맞습니다, 개성에요 - 네? 668 00:45:14,492 --> 00:45:15,774 개성공단이요 669 00:45:15,799 --> 00:45:17,428 거기에서 뭘 만드는 건가요? 670 00:45:17,453 --> 00:45:21,651 다양해요 시계도 만들고 운동화 671 00:45:21,676 --> 00:45:23,808 옷 등 다양한 제품들을 만들어요 672 00:45:23,833 --> 00:45:25,351 그렇게 같이 잘하는 건가요? 673 00:45:25,376 --> 00:45:29,751 사실 거기에서 좋은 제품을 만들었지만 현재 폐쇄된 상태예요 674 00:45:30,191 --> 00:45:36,510 그런데 아시다시피 한국은 정말 작은 나라잖아요, 그건 아시죠 675 00:45:36,510 --> 00:45:37,570 - 그럼요 - 그렇잖아요? 676 00:45:37,594 --> 00:45:40,982 사우스다코타가 한국의 두 배니까요 677 00:45:41,222 --> 00:45:43,674 - 사우스 - 사우스다코타요 678 00:45:43,914 --> 00:45:46,578 - 아, 네 - 크기가 두 배죠 679 00:45:46,603 --> 00:45:48,214 정말요? 그건 몰랐네요 680 00:45:48,239 --> 00:45:51,214 네, 그리고 현재 한국은 말씀드렸다시피 681 00:45:51,239 --> 00:45:53,723 세계에서 11번째 경제 강대국이 되었어요 682 00:45:53,748 --> 00:45:57,901 서울은 세계 10대 대도시 중 하나고요 683 00:45:57,926 --> 00:45:59,062 그렇군요, 몰랐어요 684 00:45:59,087 --> 00:46:01,603 네, 뉴욕에 가보셨죠? 685 00:46:01,724 --> 00:46:04,061 네, 수년 전에요 686 00:46:04,086 --> 00:46:07,018 서울이 뉴욕만큼 대도시가 되었어요 687 00:46:07,931 --> 00:46:17,146 고층 건물이 많고 교량도 20개 아니, 24개 이상 되고요, 믿어지세요? 688 00:46:17,171 --> 00:46:20,785 아니요, 믿기 힘드네요 그런데 정말 흥미롭네요 689 00:46:20,810 --> 00:46:22,836 전방이 어떤 모습일지 궁금하네요 690 00:46:22,861 --> 00:46:24,988 그렇죠, 다시 가보셔야 해요 다시 가보셔야죠 691 00:46:25,013 --> 00:46:33,125 그러게요, 더는 술도 안 마시고 담배도 끊었어요 692 00:46:33,150 --> 00:46:37,957 가끔 칵테일은 즐기죠, 그랬다고요 네, 가야죠, 그런데 693 00:46:37,982 --> 00:46:39,448 - 네 - 안돼요 694 00:46:39,473 --> 00:46:42,406 - 가고 싶으시면 꼭 알려주세요, 아셨죠? - 언제요? 695 00:46:42,431 --> 00:46:46,138 그 프로그램, 그러니까 한국 정부 프로그램에 넣어 드릴게요 696 00:46:46,163 --> 00:46:50,882 호텔, 식사 그리고 항공료 절반은 한국 정부에서 부담합니다 697 00:46:50,907 --> 00:46:53,821 그리고 비무장지대, 포크찹 힐, 선생님이 싸우셨던 698 00:46:53,821 --> 00:46:58,229 그 공원들에 가실 수 있을 겁니다 그리고 서울에도 계실 거고요 699 00:46:59,307 --> 00:47:04,332 정말 멋질 겁니다 보고도 믿기지 않으실 거예요 700 00:47:04,990 --> 00:47:10,843 네, 저도 그럴 수 있으면 좋겠어요 제가 만났던 여성 701 00:47:10,868 --> 00:47:19,909 그리고 모든 것들 그리고 김치요 지금 제 냉장고에 있어요 702 00:47:20,482 --> 00:47:24,457 그럼 6·25전쟁을 통해 선생님이 남기신 유업이 뭐라고 생각하시나요? 703 00:47:24,517 --> 00:47:25,300 네? 704 00:47:25,357 --> 00:47:31,144 6·25전쟁과 6·25전쟁 참전용사들이 남긴 유업이 뭐라고 생각하세요? 705 00:47:32,159 --> 00:47:33,652 전 편지를 썼죠 706 00:47:33,812 --> 00:47:36,821 아니요, 그러니까 제 말은 참전하신 것에 자부심을 느끼시나요? 707 00:47:36,914 --> 00:47:38,836 - 네? - 참전하신 것에 자부심을 느끼시는지요? 708 00:47:38,861 --> 00:47:40,979 그럼요, 정말 자랑스럽죠 709 00:47:41,446 --> 00:47:45,089 네, 그럼 개인적으로 선생님께 한국은 어떤 곳인가요? 710 00:47:45,134 --> 00:47:48,108 한국이 어떤 의미인가요? 711 00:47:48,575 --> 00:47:55,739 그러니까, 아름다운 나라죠 저는 한국 사람들이 너무 좋아요 712 00:47:55,781 --> 00:48:00,877 제 절친 아내가 한국 사람인데 요리 실력이 끝내주죠 713 00:48:00,914 --> 00:48:05,949 그리고 정말 좋은 분이고요 전 한국 음식이 너무 좋아요 714 00:48:05,985 --> 00:48:09,150 전 이런 요리 프로그램들을 시청해요 715 00:48:09,237 --> 00:48:14,212 베트남 음식에 관한 거는 했는데 한국 음식에 관한 건 없더라고요 716 00:48:14,337 --> 00:48:16,836 전 한국 음식을 정말 좋아해요 717 00:48:18,337 --> 00:48:23,542 뭐라고 말해야 할지 모르겠는데, 제가 관심 있는 문화였죠 718 00:48:23,567 --> 00:48:28,277 한국인 중에, 제가 거기 있을 당시에는요 719 00:48:28,302 --> 00:48:33,687 기독교인이 없었어요 그래도 그들 종교가 있었던 것 같아요 720 00:48:33,762 --> 00:48:36,017 아, 당시에 한국에 기독교인이 있었습니다 721 00:48:36,042 --> 00:48:37,039 - 그래요 - 네 722 00:48:37,066 --> 00:48:41,048 그런데 미국인들 중에도 글을 읽지 못하는 723 00:48:41,073 --> 00:48:43,648 사람들이 있어서 우리가 성경 등을 읽어줘야 했어요 724 00:48:43,673 --> 00:48:46,452 그 얘긴 제 책에 쓰여 있어요 그리고 725 00:48:46,509 --> 00:48:49,870 그러면 미국 역사 교과서 문제에 대해 알고 계시나요? 726 00:48:49,895 --> 00:48:53,146 6·25전쟁에 관한 얘기를 제대로 싣지 않고 있거든요 727 00:48:53,855 --> 00:48:58,991 - 그래요? - 네, 6·25전쟁 내용은 고작 한 문단이에요 728 00:48:59,089 --> 00:49:02,036 - 왜죠? - 이유는 모르겠어요 729 00:49:02,123 --> 00:49:04,562 그게 미국의 현주소죠 그들은 몰라요 730 00:49:04,597 --> 00:49:07,199 그 얘길 많이 하지도 않고요 왜 그럴까요? 731 00:49:09,283 --> 00:49:10,236 그러면 안 되잖아요 732 00:49:10,236 --> 00:49:14,498 안되죠, 그래서 우리 재단은 매년 역사 교사들을 대상으로 하는 733 00:49:14,498 --> 00:49:15,758 콘퍼런스를 개최하고 있습니다 734 00:49:15,782 --> 00:49:19,180 교사들을 초대하고 6·25전쟁에 관한 내용을 가르치죠 735 00:49:19,205 --> 00:49:22,870 그렇군요, 내년에는 러시모어에서 한다고 했죠? 736 00:49:22,895 --> 00:49:24,836 - 네, 맞습니다 - 내년 언제인가요? 737 00:49:24,836 --> 00:49:27,671 7월 10일부터 14일까지입니다 738 00:49:28,095 --> 00:49:30,264 가능하다면 참석하고 싶네요 739 00:49:30,434 --> 00:49:33,150 - 알려드릴게요 - 참가비는 얼마죠? 740 00:49:33,220 --> 00:49:37,036 아니요, 그냥 오시면 돼요 저희가 다 제공해 드릴 겁니다 741 00:49:37,061 --> 00:49:41,326 별로 멀지 않네요 러시모어산을 짓던 때가 생각나네요 742 00:49:41,351 --> 00:49:44,003 그렇죠 제가 나중에 알려드리겠습니다 743 00:49:44,028 --> 00:49:47,665 그리고 모든 경비는 우리 재단에서 전액 부담하고 있습니다 744 00:49:47,772 --> 00:49:51,172 그런데 지급해야 할 상황이 있을 수도 있습니다 그런데 아주 소액이죠 745 00:49:51,197 --> 00:49:54,685 그렇게 많지 않을 겁니다, 아시겠죠? 굳이 내야 할 상황이라면요 746 00:49:54,845 --> 00:49:55,261 알겠어요 747 00:49:55,261 --> 00:49:56,885 - 나중에 더 말씀드릴게요 - 네 748 00:49:56,885 --> 00:49:57,812 알겠습니다 749 00:49:57,926 --> 00:49:59,772 종이가 더 필요한가요? 750 00:49:59,812 --> 00:50:01,464 네, 근데 나중에요 751 00:50:01,488 --> 00:50:06,606 한국에서 복무하셨던 것에 대해 더 나누고 싶은 말씀이 있으신가요? 752 00:50:08,148 --> 00:50:12,577 아니요, 그냥 하고 싶은 말이라면 전 기관총 소대 소속이었고 753 00:50:12,602 --> 00:50:19,040 주변을 이동하느라 하루부터 그다음 날까지 정말 혼란스러웠어요 754 00:50:19,065 --> 00:50:26,577 안 좋은 것 중 하나는 그것이 지금까지도 절 괴롭혔다는 거죠 755 00:50:26,602 --> 00:50:30,815 당시 죽음이 절 괴롭혔던 것 같지는 않아요 제가 거기 있을 때요 756 00:50:30,923 --> 00:50:35,882 왜냐하면 제 기억에 밤에 한 번은 참호에서 잠을 자고 있는데 757 00:50:35,907 --> 00:50:40,369 제 바로 옆에 시체가 잔뜩 있었거든요 그건 상관없었어요 758 00:50:40,477 --> 00:50:44,710 그리고 그들 중국군은요 정말 좋은 걸 가지고 있었죠 759 00:50:44,735 --> 00:50:48,310 그러니까 중국군과 북한군은 누빔 점퍼를 입고 있었어요 760 00:50:48,370 --> 00:50:52,187 그들은 진짜 따뜻하게 있었죠 그리고 많은 사람이 옷을 벗고 그걸로 입었어요 761 00:50:52,212 --> 00:50:59,665 그리고 그 위에 코트를 입었죠 그런데 그들 대다수가 정말 작았어요 762 00:50:59,799 --> 00:51:05,489 그들은 그런 습관이 있었고 그렇게 하는 걸 좋아했어요 763 00:51:05,671 --> 00:51:12,375 그들이 그걸 벗었던 것과 그건 제가 기억하는 일 중 하나고요 764 00:51:12,408 --> 00:51:17,252 지금까지도 이게 기억이 나요 765 00:51:17,277 --> 00:51:21,880 왜냐하면 우리가 탄약을 포크찹 힐까지 옮겼거든요 766 00:51:21,905 --> 00:51:28,421 아니면 363고지까지요 그리고 포탄이 날아왔어요 767 00:51:28,521 --> 00:51:33,391 우린 이런 걸 가지고 있었어요 그걸 한국어로 지게병이라고 했는데 아나요? 768 00:51:33,439 --> 00:51:41,300 그래서 그들이 탄약을 옮겼어요 12명 아니면 13명이었을 겁니다 769 00:51:41,360 --> 00:51:49,197 그런데 포탄이 날아와 그들을 쳤어요 그래서 그들 모두 거기 쓰러져 있었죠 770 00:51:49,222 --> 00:51:51,193 그리고 그들의 신음이 들렸죠 771 00:51:51,303 --> 00:51:56,346 저는 그들이 아이, 이타이, 에타이라고 하는 것처럼 들렸어요 772 00:51:56,371 --> 00:52:00,685 뭐라고 소리를 지르고 있었죠 기억할 순 있는데 전 15살이었고 773 00:52:00,710 --> 00:52:06,735 누가 그렇게 공격받는 걸 본 건 처음이었어요 그렇게 많은 사람이 한 번에 말이죠 774 00:52:06,760 --> 00:52:12,022 그중 6, 7명 아니 그보다 더 많았을 거예요 그들 모두 부상을 당했고 775 00:52:12,047 --> 00:52:19,123 모두 도망치는 걸 봤어요 그 한국인들 그러니까 다른 한국인들이요 776 00:52:19,148 --> 00:52:22,639 그들은 도망쳤고 그들이 뭘 했는지 아나요? 777 00:52:22,664 --> 00:52:27,174 신발을 벗고 응급 처치소에 갈 거라고 했어요 778 00:52:27,199 --> 00:52:31,555 당시 한국인들에게 신발은 정말 귀한 물건이었죠 779 00:52:31,580 --> 00:52:37,168 그래서 우선 지원병이 와서 그들을 데리고 갔어요 780 00:52:37,193 --> 00:52:42,113 그런데 그들은 그 신발을 가져갔죠 그런데 그러니까 그들은 말이죠 781 00:52:42,138 --> 00:52:44,012 - 모두 검소했어요 - 맞아요 782 00:52:44,037 --> 00:52:48,412 모두 해야 하는 일을 했어요 안 좋았어요 783 00:52:48,437 --> 00:52:52,707 많은 살인 등이 자행되고 있었다는 걸 알아요 784 00:52:52,732 --> 00:53:05,159 그런데 총알, 포탄이 날아왔어요 그걸 직접 보는 건 처음이었어요 785 00:53:06,334 --> 00:53:11,748 토마스 선생님, 선생님의 인생은 기대와 뭔가 새로운 것들로 가득했던 것 같습니다 786 00:53:11,773 --> 00:53:14,710 정말 독립적인 분이시고요 787 00:53:17,060 --> 00:53:20,329 한국을 위해 싸워주신 선생님의 노고에 진심으로 감사드립니다 788 00:53:20,354 --> 00:53:25,421 이제 한국은 성공한 나라가 되었고 그 사실이 선생님의 자부심이길 바랍니다 789 00:53:25,446 --> 00:53:31,912 그럼요, 그리고 그들이 제게 책을 줬어요, 그 책을 읽었죠 790 00:53:31,937 --> 00:53:37,002 그리고 그레이비어즈에서도 읽었어요 한국에 다시 가는 것에 대해서요 791 00:53:37,027 --> 00:53:39,249 저야 거기에 동참하지 못했지만요 792 00:53:39,274 --> 00:53:42,568 괜찮습니다, 그래도 참전해 주셔서 감사드리고 싶어요 793 00:53:42,605 --> 00:53:44,568 제가 감사하죠, 고마워요 794 00:53:44,670 --> 00:53:45,685 선생님, 감사합니다 795 00:53:45,850 --> 00:53:48,105 한국에서 좋은 경험을 했습니다 796 00:53:48,165 --> 00:53:48,991 감사드립니다 797 00:53:49,089 --> 00:53:52,368 좋건 나쁘건 어쩌겠어요? 798 00:53:52,393 --> 00:53:53,585 그게 인생인 거죠 799 00:53:53,585 --> 00:53:54,840 - 그러니까요 - 네

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Thomas Duane O'Dell / 19370911
국가 / 소속 및 직위
미국 / 제17연대 포크찹 힐 전투
주요활동
폭찹힐 전투, 아스널고지 전투 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
토마스 두에인 오델은 1937년 9월 11일 미네소타주의 미니애폴리스에서 태어났다. 어릴 때 어머니께서 사우스다코타로 이사하셨고 거기에서 자랐다. 14살의 나이에 가짜 운전 면허증을 발급받았는데 그걸로 1952년 15살에 육군에 자원입대했다. 기관총 소대 소속으로 포크찹 힐 전투에 참전했다. 한국전쟁 참전 이후 재향군인 관리국에서 일했다. 한국전쟁 당시 그의 삶과 경험을 담은 책 「15살 소년 병사의 인생기(Life Experience of a Fifteen-Year-Old Boyhood)」를 출판했다고 전하고 있다.