자막
1
00:00:05,013 --> 00:00:07,339
제 이름은 토마스 S. 서턴입니다
2
00:00:08,430 --> 00:00:11,113
S-U-T-T-O-N 입니다
3
00:00:11,384 --> 00:00:12,483
네, 생년월일은요?
4
00:00:12,493 --> 00:00:17,440
생년월일은
1928년 11월 15일입니다
5
00:00:17,651 --> 00:00:18,591
11월이요?
6
00:00:18,738 --> 00:00:20,325
- 15일이죠
- 15일이요
7
00:00:20,885 --> 00:00:22,131
어디에서 태어나셨나요?
8
00:00:22,210 --> 00:00:25,452
- 캐나다 토론토요
- 토론토요
9
00:00:26,186 --> 00:00:28,775
어린 시절 가족에 대해
말씀해 주세요
10
00:00:28,988 --> 00:00:31,354
부모님과 형제에 대해서요
11
00:00:31,427 --> 00:00:34,219
그러니까 우리 가족은
8식구였어요
12
00:00:35,261 --> 00:00:42,241
물론 경기 침체로 힘든 시기였죠
캐나다에서 자랄 때요, 그리고
13
00:00:46,746 --> 00:00:49,168
부모님은 무슨 일을 하셨나요?
14
00:00:49,264 --> 00:00:54,391
저희 부모님은, 아버지는 노동자였어요
15
00:00:54,516 --> 00:00:55,447
노동자요?
16
00:00:55,457 --> 00:01:00,866
노동자요, 네, 노역하셨죠
아버지는 스코틀랜드 출신이었고요
17
00:01:00,876 --> 00:01:02,637
- 스코틀랜드요
- 네
18
00:01:02,730 --> 00:01:10,188
그리고 어머니는 1912년쯤
영국에서 오셨어요
19
00:01:10,389 --> 00:01:13,673
그러니까 두 분은 정말 힘든 시기를
보내셨어요, 일이 없었거든요
20
00:01:13,806 --> 00:01:16,007
그래서 그들을 일컬어 30년대 굶주린 세대
(the hungry 30s)라고들 했잖아요
21
00:01:16,017 --> 00:01:17,516
- 그랬죠
- 네
22
00:01:17,541 --> 00:01:19,139
대공황이니까요
23
00:01:19,149 --> 00:01:20,482
- 그랬죠
- 그렇잖아요
24
00:01:20,584 --> 00:01:22,396
- 그런데 우린
- 정말 힘든 시기였죠
25
00:01:22,406 --> 00:01:25,596
우린 살아남았어요
굶주리진 않았죠
26
00:01:25,829 --> 00:01:28,016
그리고 19
27
00:01:28,068 --> 00:01:29,794
형제가 어떻게 되시나요?
28
00:01:29,904 --> 00:01:36,602
누이 4명과 형제 1명이었죠
29
00:01:36,612 --> 00:01:38,761
- 맏이였나요?
- 제가 막내였어요
30
00:01:38,771 --> 00:01:40,459
- 막내요
- 막내였죠
31
00:01:40,469 --> 00:01:44,310
네, 그럼 다니시던 학교에 대해
말씀해 주시겠어요?
32
00:01:44,355 --> 00:01:47,109
제가 다니던 학교는
공립학교였어요
33
00:01:47,480 --> 00:01:49,337
이름이 뭔가요?
34
00:01:49,388 --> 00:01:50,272
- 그리고 거긴
35
00:01:50,297 --> 00:01:54,286
그러니까 파크데일
공립학교라고 했죠
36
00:01:54,296 --> 00:01:58,801
공립학교를 졸업하고
센트럴 기술학교에 다녔어요
37
00:01:59,074 --> 00:02:01,642
항상 비행기에
관심이 있었거든요
38
00:02:01,667 --> 00:02:04,400
그래서 거기 가서
비행기에 관한 수업을 들었죠
39
00:02:04,431 --> 00:02:06,228
고등학교는 언제 졸업하셨나요?
40
00:02:06,289 --> 00:02:09,703
1946년 고등학교를
졸업했습니다
41
00:02:09,728 --> 00:02:11,511
그리고 캐나다 공군에 지원했죠
42
00:02:11,557 --> 00:02:14,371
- 졸업 직후에요?
- 졸업 하자마자요
43
00:02:15,554 --> 00:02:17,570
그리고 기초 훈련은
어디에서 받으셨나요?
44
00:02:17,595 --> 00:02:20,569
제 기초 훈련이요?
여기 트렌턴에서요
45
00:02:21,874 --> 00:02:23,769
어떤 훈련을 받으셨나요?
46
00:02:25,473 --> 00:02:35,540
군 복무 생활을 배웠죠
보병, 행군, 훈련, 교육이요
47
00:02:35,853 --> 00:02:40,539
그 후에 항공기 기술자 과정
48
00:02:40,693 --> 00:02:44,066
그러니까 항공 엔진 수업을 들으러
캠프 보든으로 갔습니다
49
00:02:44,332 --> 00:02:45,723
- 엔진이요?
- 엔진이죠
50
00:02:45,733 --> 00:02:47,495
그럼 공병이셨나요?
51
00:02:47,505 --> 00:02:50,127
엔진 정비병으로 시작했어요
52
00:02:50,456 --> 00:02:52,452
전 굉장히 독특한 이력을
가지고 있었죠
53
00:02:55,289 --> 00:03:00,050
엔진 일이 어려웠나요?
굉장히 복잡하잖아요
54
00:03:00,088 --> 00:03:04,491
아니요, 별로요, 제가 학교에서 배운 게 있어서
거기로 보내진 거였으니까요
55
00:03:04,527 --> 00:03:07,104
그리고 캠프 보든에서는
상당히 포괄적으로 가르쳤어요
56
00:03:07,114 --> 00:03:09,009
어찌 됐든 1년 과정이었죠
57
00:03:09,459 --> 00:03:11,324
- 캠프 보든에서요
- 그러시군요
58
00:03:11,497 --> 00:03:13,379
기술자가 되기 위해서요
59
00:03:13,836 --> 00:03:17,825
거기에서 앨버타 이벤튼으로
이동했어요
60
00:03:18,260 --> 00:03:20,461
제435 비행 중대로요
61
00:03:21,540 --> 00:03:23,192
- 그리고 우린
- 제426비행중대요
62
00:03:23,202 --> 00:03:26,013
- 435 비행 중대요, 당시에는요
- 435요
63
00:03:26,023 --> 00:03:28,017
네, 제가 처음으로 간
비행 중대였어요
64
00:03:28,415 --> 00:03:29,827
어떤 비행 중대였나요?
65
00:03:29,852 --> 00:03:32,789
그들은 C-47기로 비행했어요
66
00:03:33,109 --> 00:03:35,297
캐나다 북쪽까지요
67
00:03:37,536 --> 00:03:42,993
그리고 거기에서 프린스에드워드아일랜드주의
서머사이드로 내려갔어요
68
00:03:43,241 --> 00:03:49,528
그들은 항법사 학교를 개설했죠
거기에 C-47기도 있었고요
69
00:03:49,604 --> 00:03:55,059
거기에서 그렇게 오래 있진 않았어요
1949년 에드먼턴에 돌아왔을 때
70
00:03:56,219 --> 00:03:59,811
윈터 익스페리멘탈이라고 하는
비행중대에 지원했죠
71
00:03:59,821 --> 00:04:01,357
윈터 익스페리멘탈이요
72
00:04:01,367 --> 00:04:04,650
우린 비행기를
캐나다 북부로 가지고 갔죠
73
00:04:04,660 --> 00:04:07,351
그리고 제대로 작동하는지
확인했어요
74
00:04:07,376 --> 00:04:09,296
비행기들을 시험하는 거죠
75
00:04:09,809 --> 00:04:15,894
그게 1949년이었어요
그리고 1950년에 6·25전쟁이 발발했죠
76
00:04:15,904 --> 00:04:19,499
제426비행중대는
워싱턴주의 터코마로 내려갔죠
77
00:04:19,509 --> 00:04:22,892
그리고 그 비행 중대 지원자를
모집했어요
78
00:04:23,013 --> 00:04:27,603
그러니까 저는 1950년에 워싱턴 터코마에서
제426비행중대에 지원했죠
79
00:04:28,240 --> 00:04:29,991
정비병으로요
80
00:04:31,356 --> 00:04:32,989
거기 있는 동안
81
00:04:33,694 --> 00:04:37,287
저는 배를 타고 알루샨 열도에 있는
쉠야 섬으로 올라갔죠
82
00:04:37,297 --> 00:04:43,325
거기에서 4, 5개월 정도 있으면서
드나드는 항공기를 정비했죠
83
00:04:43,335 --> 00:04:47,302
- 그럼 항공기 수리를 하셨나요?
- 항공기를 수리했어요
84
00:04:47,312 --> 00:04:51,909
지내기 좋은 곳은 아니었어요
그냥 섬이었죠, 하나둘씩 있었죠
85
00:04:51,919 --> 00:04:54,509
그리고 섬에 나무가 없었어요
그냥 큰 바위였죠
86
00:04:54,669 --> 00:04:56,515
- 그냥 큰 바위라고요?
- 그냥 큰 바위였어요
87
00:04:56,525 --> 00:04:58,010
- 그럼 해변이
- 없었어요
88
00:04:58,020 --> 00:04:59,214
없었나요?
89
00:04:59,224 --> 00:05:04,482
해변이 없었죠, 풀은 좀 있었나
그런데 거의 다 바위였어요
90
00:05:04,616 --> 00:05:08,483
그리고 항상 바람이 불었어요
항상 바람이 불었죠
91
00:05:08,544 --> 00:05:12,084
눈이라도 내리면 그냥 내리지 않았고
가로질러서 왔죠
92
00:05:12,148 --> 00:05:16,611
금세 앞이 보이지 않게 되죠
제 자리에서 선생 있는 데도 볼 수 없었어요
93
00:05:16,621 --> 00:05:19,018
- 바람 때문에요?
- 바람하고 눈 때문이죠, 네
94
00:05:19,437 --> 00:05:20,817
좋은 곳이 아니었어요
95
00:05:21,030 --> 00:05:23,960
할 게 아무것도 없었죠
놀 거리가 없었어요
96
00:05:24,156 --> 00:05:26,591
그러니까 거기에서
5개월을 있었죠
97
00:05:26,601 --> 00:05:29,739
그리고 워싱턴의
터코마로 돌아왔어요
98
00:05:30,251 --> 00:05:38,635
그리고 도쿄로 건너가서
4, 5개월 정도 있었죠
99
00:05:38,645 --> 00:05:41,012
그게 언제죠?
도쿄에는 언제 도착하셨나요?
100
00:05:41,022 --> 00:05:46,043
도쿄에요?
그게 1951년일걸요
101
00:05:46,354 --> 00:05:48,480
1951년에는 쉠야 섬에 있었으니깐
1952년이요
102
00:05:48,490 --> 00:05:50,846
1952년 초겠네요
103
00:05:51,450 --> 00:05:53,912
그리고 거기에서
4, 5개월을 있었어요
104
00:05:54,305 --> 00:05:59,426
그리고 비행 중대로 돌아왔죠
저는 항공 기관사가 되기로 했죠
105
00:06:00,695 --> 00:06:04,462
그래서 1952년
항공 기관사가 됐어요
106
00:06:04,709 --> 00:06:11,713
그리고 기관사로서 한국에서 공수 작전을 하며
도쿄에 4, 5번 갔던 것 같네요
107
00:06:11,723 --> 00:06:17,297
그러니까 1952년부터
공수 작전을 수행하셨다고요?
108
00:06:17,307 --> 00:06:19,683
그렇죠, 4, 5번 정도 했죠
109
00:06:22,959 --> 00:06:25,791
그럼 어떤 역할을
맡으신 건가요
110
00:06:25,801 --> 00:06:27,156
- 항공기요?
- 네
111
00:06:27,166 --> 00:06:33,544
저는 스로틀과
이착륙 장치를 맡았죠
112
00:06:34,764 --> 00:06:38,309
조종사가 플랩을 요청하면
그가 원하는 플랩은 무엇이든 전해줬어요
113
00:06:38,319 --> 00:06:40,641
그는 더 많은 양력을 원하면
그렇게 했죠
114
00:06:40,651 --> 00:06:46,341
그러면 저도 연료 및
모든 기계를 점검했죠
115
00:06:46,351 --> 00:06:48,854
모든 것이 제대로 작동하는지
확인하는 거죠
116
00:06:48,864 --> 00:06:50,249
선생님이 핵심 인력이었네요
117
00:06:50,259 --> 00:06:55,170
그리고 지상에 있을 때는
항공기를 정비하고
118
00:06:55,208 --> 00:06:58,209
연료를 공급하고 다음 비행을
준비하는 것이 저의 임무였어요
119
00:06:58,702 --> 00:07:01,361
그러니까 꽤 바쁜 일이었죠
120
00:07:02,478 --> 00:07:03,849
선생님 계급은요?
121
00:07:03,859 --> 00:07:06,600
제 계급은
비행 당시 상병이었어요
122
00:07:06,686 --> 00:07:07,968
- 상병이요
- 네
123
00:07:07,993 --> 00:07:09,651
봉급을 얼마나 받으셨나요?
124
00:07:09,676 --> 00:07:13,238
그건 물어보지 말아 줘요
별로 못 받았어요
125
00:07:13,547 --> 00:07:14,469
얼마였나요
126
00:07:14,479 --> 00:07:18,441
그러니까 1946년 처음 지원했을 때는
하루에 1달러를 받았어요
127
00:07:18,796 --> 00:07:21,880
- 일당이 1달러요
- 하루에 1달러요, 그게 다였죠
128
00:07:21,890 --> 00:07:23,595
그건 1946년이었어요
129
00:07:24,338 --> 00:07:33,303
그리고 말하자면 아마 한 달에
75달러를 받았을 거예요
130
00:07:34,403 --> 00:07:38,418
- 그게 1952년인가요?
- 네, 그쯤이라고 할 수 있죠
131
00:07:39,124 --> 00:07:41,049
많지 않았어요
132
00:07:41,163 --> 00:07:44,192
네, 한국에는
계실 수 있었나요?
133
00:07:44,202 --> 00:07:46,805
아니요, 군에서 가는 걸
허락하지 않았죠
134
00:07:46,815 --> 00:07:53,900
호주 병사들은 그들의 수송기를 타고
도쿄에서 한국으로 갔어요
135
00:07:53,910 --> 00:07:57,436
몇 번 시도했는데
허락하지 않더라고요
136
00:07:58,019 --> 00:08:00,753
네, 당시 한국에 대해
좀 알고 계셨나요?
137
00:08:00,896 --> 00:08:07,459
아니요, 별로요
책에서 좀 봤죠
138
00:08:07,769 --> 00:08:10,182
그리고 책에서 정보를 좀
얻을 수 있었죠
139
00:08:10,776 --> 00:08:12,184
- 그런데 많진 않았어요
- 많지 않았다고요?
140
00:08:12,194 --> 00:08:13,502
네
141
00:08:14,341 --> 00:08:18,206
그러니까 우린 도쿄에 있었어요
영연방 캠프에 있었죠
142
00:08:18,831 --> 00:08:24,047
그리고 거긴 병사들이 한국에서
정량휴가를 보내러 오는 곳이었죠
143
00:08:24,057 --> 00:08:24,924
그렇죠
144
00:08:25,044 --> 00:08:28,916
그 캠프로요, 호주인이었을 거예요
어찌 됐든 호주인들이 운영했어요
145
00:08:29,524 --> 00:08:32,972
그리고 영국 병사들이 왔고
캐나다 병사들이 왔죠
146
00:08:33,015 --> 00:08:37,119
그들이 거기로 왔어요
전쟁에서 벗어나 쉬는 거죠
147
00:08:37,151 --> 00:08:40,106
그리고 우리는 도쿄에 있는 동안
거기에서 지냈고요
148
00:08:40,820 --> 00:08:44,812
그럼 도쿄랑 일본이
한국보다 더 익숙하시겠네요?
149
00:08:44,885 --> 00:08:46,007
맞아요
150
00:08:49,492 --> 00:08:53,046
6·25전쟁에 관해 얘기해 준
병사가 있었나요?
151
00:08:53,079 --> 00:08:58,358
있고 없고 했죠, 많이들 그 얘기는
하려고 하지 않았어요
152
00:08:58,368 --> 00:09:01,137
그들이 거기 있는 게 아니었죠, 그들은
그 전쟁에서 벗어나기 위해 거기 있었던 거잖아요
153
00:09:01,147 --> 00:09:03,964
- 그 얘기를 하고 싶은 마음이 별로 없던 거죠
- 그렇네요
154
00:09:04,008 --> 00:09:06,330
그런데 우린 그들과
자주 어울렸어요
155
00:09:06,340 --> 00:09:07,704
파티를 자주 했죠
156
00:09:07,714 --> 00:09:12,640
그리고 그러니까
157
00:09:13,411 --> 00:09:17,196
그들은 전쟁에서 벗어나 거기에 있었잖아요
그들은 거기 얘기는 하기 싫어했어요
158
00:09:17,296 --> 00:09:19,300
그냥 편히 쉬고 있었죠
159
00:09:19,969 --> 00:09:21,567
그런데
160
00:09:23,672 --> 00:09:28,317
정말 좋은 사람들이 많았어요
정말 좋은 사람들이요
161
00:09:31,807 --> 00:09:33,898
한국에 다시 가보셨나요?
162
00:09:35,317 --> 00:09:39,238
예전에 한 번 갔었죠
비행기를 타고요
163
00:09:39,263 --> 00:09:43,952
우린 전 세계 주변을 비행 중이었고
하룻밤 있었는데 그게 다였죠
164
00:09:45,232 --> 00:09:50,213
6·25전쟁으로 어떻게 됐는지 아시나요
완전히 폐허 상태였죠
165
00:09:50,223 --> 00:09:55,867
그런데 지금은, 한국인들이
어떻게 해왔는지 알고 계시나요?
166
00:09:55,877 --> 00:09:58,727
그러니까 여기 트렌턴에는
한국인 가정이 꽤 있어요
167
00:09:58,737 --> 00:09:59,562
아, 그런가요?
168
00:09:59,572 --> 00:10:03,540
그럼요, 그들 다수가
도심에 작은 가게들을 운영하고 있죠
169
00:10:03,550 --> 00:10:07,861
사실 제가 잘 아는 곳이 있어요
정말 좋은 사람들이에요, 정말 친절하죠
170
00:10:07,871 --> 00:10:11,373
네, 그게 6·25전쟁이 남긴
유업이랍니다
171
00:10:11,415 --> 00:10:14,806
제가 생각하는 6·25전쟁의 유업은
공수 작전이었어요
172
00:10:15,847 --> 00:10:20,033
정말 흥미롭고
굉장히 힘든 일이었죠
173
00:10:20,595 --> 00:10:22,146
밥이 그랬어요
174
00:10:22,156 --> 00:10:23,611
거의 끝날 때쯤에 비행 중대가
175
00:10:23,621 --> 00:10:30,701
터코마에서 출발해
다시 몬트리올로 갈 때
176
00:10:30,711 --> 00:10:33,410
몬트리올에서
그 작전을 시작했거든요
177
00:10:33,420 --> 00:10:34,377
굉장히 오랜 비행이었죠
178
00:10:34,387 --> 00:10:40,624
몬트리올에서 시작해 위니펙,
에드먼턴, 그리고 밤에는 잤어요
179
00:10:40,649 --> 00:10:46,155
기억해야 할 건 기관사는
멈출 때마다 일한다는 거죠
180
00:10:46,165 --> 00:10:50,020
그냥 가서 앉아
기다리는 게 아니었어요
181
00:10:50,405 --> 00:10:52,539
항공기에 문제가 있으면
고쳐야 했죠
182
00:10:52,549 --> 00:10:55,661
연료를 공급해야 했고
비행 준비를 해야 했어요
183
00:10:55,762 --> 00:10:59,337
에드먼턴에서 그렇게 하고
하룻밤을 지낸 뒤
184
00:10:59,347 --> 00:11:02,652
다시 비행해서
화이트 호스와 유콘에 갔죠
185
00:11:02,996 --> 00:11:05,699
그리고 다시 에드먼턴으로 돌아왔어요
거기에서 하룻밤을 지냈죠
186
00:11:05,796 --> 00:11:11,063
그러고 나서 밴쿠버로 갔다가
밴쿠버에서 터코마로 내려갔어요
187
00:11:11,073 --> 00:11:16,696
그리고 일부는 일본으로 갔죠
188
00:11:17,015 --> 00:11:20,546
그리고 물론 기관사는
멈출 때마다 일하죠
189
00:11:20,746 --> 00:11:23,707
그리고 기관사로서
우린 앵커리지로 갔어요
190
00:11:23,827 --> 00:11:26,613
우린 앵커리지에서
일명 슬립이라고 하는 걸 했죠
191
00:11:26,623 --> 00:11:29,145
기관사 한 명이 타고
다른 기관사는 내려요
192
00:11:29,155 --> 00:11:32,272
우리 비행시간은 조종사들보다
훨씬 길었거든요
193
00:11:32,282 --> 00:11:37,020
그들이 출발하기 전에 2~3시간,
그들이 출발한 뒤 2~3시간이요
194
00:11:37,189 --> 00:11:39,415
그러니까 장시간 비행이었죠
195
00:11:40,298 --> 00:11:47,668
여러 비행 중 앵커리지에서 이륙해서
쉠야 섬으로 가던 게 생각나네요
196
00:11:47,992 --> 00:11:51,668
우린 2, 3번을 가야
돌아올 수 있었어요
197
00:11:51,678 --> 00:11:54,383
쉠야 섬은 항상 날씨가 문제였죠
198
00:11:54,393 --> 00:11:56,365
날씨가 그렇게 안 좋았어요
199
00:11:57,177 --> 00:12:03,190
그리고 쉠야 섬에서 이륙할 때
조종사들이 하는 얘기가 있었어요
200
00:12:03,200 --> 00:12:06,802
그중에 하나는 볼 수 있을 때
이륙할 수 있다는 거죠, 세 개의 착륙등이요
201
00:12:06,933 --> 00:12:10,640
그러니까 가요
하나, 둘, 셋
202
00:12:10,664 --> 00:12:14,795
그리고 거기 멈춰서
하나, 둘, 셋, 마지막으로 말하죠
203
00:12:14,821 --> 00:12:18,747
하나, 둘, 셋, 그리고 가는 거예요
204
00:12:20,074 --> 00:12:24,529
서서 연료만 낭비하고 있는 거죠
정말 힘든 비행이었어요
205
00:12:24,539 --> 00:12:26,479
- 그렇군요
- 네, 길고요
206
00:12:26,489 --> 00:12:33,150
그리고 사실 한 번은 태평양 위에 있는데
관제탑에서 연락이 왔어요
207
00:12:33,466 --> 00:12:37,223
얼른 우회하라고요
러시아 영토 상공을 날고 있었거든요
208
00:12:37,233 --> 00:12:40,565
그러니까 이탈했었죠
그래서 조심해야 했죠
209
00:12:40,575 --> 00:12:43,334
- 세상에
- 높이 갔으니까요
210
00:12:43,918 --> 00:12:46,523
쉠야 섬에서 내려올 때였어요
211
00:12:46,777 --> 00:12:48,763
왜 항로를 이탈한 거죠?
212
00:12:48,854 --> 00:12:52,136
항법사는 별을 통해
운항했거든요
213
00:12:52,146 --> 00:12:53,104
그렇죠
214
00:12:54,074 --> 00:12:57,403
그 당시엔 그런
고급 장비들이 없었으니까요
215
00:12:57,488 --> 00:13:03,683
조종사들이 다 했고 항법사들은 다
천체 그러니까 별을 통해 운항했어요
216
00:13:03,783 --> 00:13:07,204
그리고 가끔 바람을 맞으면
그 바람을 인식하지 못해요
217
00:13:07,277 --> 00:13:11,648
그 바람이 살짝 항로를 이탈시키는 거죠
그래서 우린 북쪽으로 조금 이탈했었죠
218
00:13:11,774 --> 00:13:15,213
질문 좀 드려도 될까요?
비행하신 노스 스타는 어떤 비행기였나요?
219
00:13:15,223 --> 00:13:18,501
사병들이 좋아했나요, 아니면 좀
답답하다고들 했나요, 아니면 어땠나요?
220
00:13:18,511 --> 00:13:23,395
비행하기엔 괜찮았어요
착륙이 허접해서 그렇죠
221
00:13:23,405 --> 00:13:25,359
4개의 엔진이 있었죠
222
00:13:25,369 --> 00:13:28,827
그 비행기에 타고 있으면서
이런 식으로 얘기할 수가 없었죠
223
00:13:28,941 --> 00:13:31,629
옆에 나란히 앉아서 대화하는 건
거의 불가능했어요
224
00:13:31,639 --> 00:13:35,334
소음이 심했거든요
얘기하려면 서로 소리를 질렀죠
225
00:13:35,344 --> 00:13:38,345
- 귀마개는 없었나요?
- 없었어요
226
00:13:39,076 --> 00:13:42,318
조종사들은 있었죠
그들은 이어폰을 차고 있었으니까요
227
00:13:42,328 --> 00:13:48,623
그런데 그것 때문에 그들은
승객 등 수송을 중단했어요
228
00:13:48,633 --> 00:13:51,925
그 비행기는 꽤 불편했거든요
229
00:13:52,211 --> 00:13:54,579
그게 아니면 괜찮은 비행기였고
믿을 만했던 건가요?
230
00:13:54,750 --> 00:13:59,125
그럼요, 네, 전 세계를 5번 다니는 데
문제가 없었으니까요
231
00:13:59,368 --> 00:14:03,066
- 청력 빼고요
- 그러니까 저는 청력이 괜찮았어요
232
00:14:03,365 --> 00:14:07,740
많은 사람이, 노스 스타에 탔던 사람들은
대부분 보청기를 착용하죠
233
00:14:07,946 --> 00:14:13,334
그럼 6·25전쟁에서 제426비행중대가
남긴 유업은 공수 작전인가요?
234
00:14:13,344 --> 00:14:14,878
- 공수 작전이죠
- 제공한 거니까요
235
00:14:14,888 --> 00:14:18,051
많은 자원과 군수를
병참이요, 군수품을요
236
00:14:18,061 --> 00:14:19,340
그렇죠
237
00:14:19,350 --> 00:14:22,754
병사들도요
그리고 대피시켰고요, 그 다친
238
00:14:22,764 --> 00:14:24,437
- 거의 막판에는
- 병사들을요
239
00:14:24,462 --> 00:14:27,738
편지를 많이 날랐어요
240
00:14:27,748 --> 00:14:30,902
사실 그 항공기가 추락했거든요
그걸 실었던 항공기가요
241
00:14:30,912 --> 00:14:32,258
- 그러니까
- 편지를요
242
00:14:32,415 --> 00:14:36,176
- 아, 많은 편지를요
- 더미였죠, 알잖아요
243
00:14:36,520 --> 00:14:39,255
군인들이 가족에게
보내는 편지들이죠
244
00:14:39,265 --> 00:14:40,685
또는 소포도 있고요?
245
00:14:41,054 --> 00:14:43,698
- 맞아요, 소포들이요, 다 있었죠
- 어떤 소포들이 있었나요?
246
00:14:43,751 --> 00:14:47,625
편지 또는 소포와
관련된 일화가 있나요?
247
00:14:50,013 --> 00:14:54,063
아니요, 볼 수 없었으니까요
덮여 있었거든요
248
00:14:54,512 --> 00:15:00,666
그런데 그 항공기, 그러니까 추락했던 항공기는
편지를 수송하고 있었는데 항공 우편이 정말 많았죠
249
00:15:00,761 --> 00:15:03,731
전방에 있는 병사들에겐
편지가 최고잖아요
250
00:15:03,741 --> 00:15:05,860
- 네, 그렇죠
- 읽기에 말이죠
251
00:15:06,007 --> 00:15:10,390
우린 그걸 터코마로
옮겨서 내렸고
252
00:15:10,400 --> 00:15:12,495
거기에서 어디로 간 건지는
모르겠어요
253
00:15:12,505 --> 00:15:17,340
우리는 거기까지만 날랐으니까요
워싱턴의 터코마요
254
00:15:17,787 --> 00:15:25,002
그런 좋은 소식들을 그러니까 가족의 소식들을 전하셨으니
정말 좋은 일을 하고 계셨던 거네요
255
00:15:25,012 --> 00:15:28,018
그렇죠, 양방향으로
전할 때도 있었고요
256
00:15:28,028 --> 00:15:30,301
그런데 보통은 화물을 날랐어요
거의 화물이었죠
257
00:15:30,311 --> 00:15:32,635
- 화물이요
- 네
258
00:15:32,800 --> 00:15:37,919
한 번은 병원 사람들과
탄 적이 있어요
259
00:15:37,929 --> 00:15:40,029
우리가 유일하게 본 건
그들이 심하게 멀미를 했다는 거죠
260
00:15:40,039 --> 00:15:42,280
비행이 평탄치가 않았으니까요
261
00:15:42,290 --> 00:15:45,543
간호사들이 멀미했고,
모두 멀미를 했어요
262
00:15:45,915 --> 00:15:47,264
그런데 아니에요
263
00:15:47,527 --> 00:15:50,578
한국에 계셨던 간호사분과
인터뷰를 했거든요
264
00:15:50,602 --> 00:15:52,053
- 캐나다 간호사분이요
- 네
265
00:15:52,078 --> 00:15:55,737
그분은 장교였는데
그 비행기에 타셨더라고요
266
00:15:56,681 --> 00:15:58,034
- 그 노스 스타요?
- 네
267
00:15:58,059 --> 00:16:00,342
- 그렇군요, 그럴 거예요
- 네
268
00:16:00,352 --> 00:16:04,546
- 환자들과 간호사들을 태웠거든요
- 네
269
00:16:04,723 --> 00:16:07,732
그 비행을 하면서
간호사들도 멀미했죠
270
00:16:08,786 --> 00:16:11,208
캐나다 공군과 좋은 시간을
보내셨잖아요
271
00:16:11,218 --> 00:16:14,159
공군 생활이 선생님의 인생에
어떤 영향을 주었나요?
272
00:16:14,169 --> 00:16:19,058
제 인생에서요
전 제426비행중대에서 갔죠
273
00:16:19,068 --> 00:16:22,085
거기에서 7년간 있었고요
그 제426비행중대에서요
274
00:16:22,160 --> 00:16:26,339
밥이 말한 것처럼 전
제426비행중대로 갔어요
275
00:16:26,349 --> 00:16:28,267
브이아이피(VIP) 비행 중대였죠
276
00:16:28,277 --> 00:16:33,527
당시 1957년에 그들은
코메트기를 가져오고 있었거든요
277
00:16:33,610 --> 00:16:37,159
그러니까 전 그 코메트기의
항공 기관사가 되는 혜택을 받았죠
278
00:16:37,331 --> 00:16:41,289
- 그러니까 다시 전 세계를 다니신 건가요?
- 전 세계를요, 네
279
00:16:41,299 --> 00:16:42,140
전부 다요
280
00:16:42,150 --> 00:16:45,514
도장을 많이 받으셨겠네요
여권에 흥미로운 도장들이 찍혀있나요?
281
00:16:45,524 --> 00:16:47,440
글쎄요
282
00:16:47,450 --> 00:16:47,780
없으세요?
283
00:16:47,790 --> 00:16:49,910
그러니까 우린 여권을 받은 적이 없었죠
왜냐하면 우린
284
00:16:49,920 --> 00:16:52,856
- 군인이니까요
- 정부 여권이 있었거든요
285
00:16:52,866 --> 00:16:55,875
- 네, 그렇죠
- 그리고 그걸 가지고 있지 않았어요
286
00:16:55,885 --> 00:16:57,732
떠날 때마다 그걸 제출했어요
287
00:16:57,905 --> 00:17:03,178
그런데 한 번은 흥미로운 일이 있었는데
하노이로 갔을 때죠
288
00:17:03,188 --> 00:17:06,884
공산당이 점령하기 전에 하노이로 들어간
항공기는 우리가 마지막이었어요
289
00:17:06,894 --> 00:17:10,062
- 프랑스 정권이 막 철수했을 때였죠
- 그렇군요
290
00:17:10,300 --> 00:17:15,725
그리고 우린 거기 막 착륙했고 곳곳에 있던
프랑스 사람들은 다 떠난 상태였죠
291
00:17:15,750 --> 00:17:17,972
그들은 행진을 하고 있었어요
292
00:17:17,982 --> 00:17:20,779
그리고 우린 천천히 달리면서
꼬리를 돌렸어요
293
00:17:21,029 --> 00:17:24,926
그런데 네, 아니에요
우린 여행을 했어요
294
00:17:24,936 --> 00:17:28,430
전 세계를 누비며
다른 장소들을 들르고
295
00:17:28,581 --> 00:17:38,325
다른 대사관에서 편지와 장비를 싣고
대사관들에 편지를 전달했죠, 꽤 재밌었어요
296
00:17:38,509 --> 00:17:40,437
- 그건 기회였네요, 그렇죠?
- 맞아요
297
00:17:40,447 --> 00:17:42,045
전 세계를
다닐 수 있는 거잖아요?
298
00:17:42,055 --> 00:17:45,820
그런데 코메트기에서 우린
브이아이피(VIP) 등을 모시고 비행했잖아요
299
00:17:45,830 --> 00:17:48,327
그 코메트기에는 여왕도 탔었죠
300
00:17:48,549 --> 00:17:51,626
- 여왕이 탔었다고요?
- 여왕이 코메트기를 타곤 했어요, 네
301
00:17:51,651 --> 00:17:52,784
여왕과 같이 계셨나요?
302
00:17:52,794 --> 00:17:55,443
여왕이랑 같은 비행기를
타진 않았죠
303
00:17:55,453 --> 00:17:57,246
저는 여왕 뒤에 있는
비행기에 타고 있었어요
304
00:17:57,256 --> 00:17:59,164
또 다른 브이아이피(VIP) 중에
기억나는 분이 있나요?
305
00:17:59,174 --> 00:18:09,421
그럼요, 총독이랑 총리들이요
덴마크 국왕도 우리랑 같이 비행을 했고요
306
00:18:09,431 --> 00:18:10,182
대단한데요
307
00:18:10,192 --> 00:18:13,890
그렇죠, 정말 재밌는 일이었죠
308
00:18:13,983 --> 00:18:17,333
그리고 전 그 일을
9년 동안 했어요
309
00:18:17,744 --> 00:18:24,839
그리고 사병 출신 장교가 됐죠
기술 장교요
310
00:18:25,471 --> 00:18:28,169
그리고 중단했어요
제 비행 업무를 끝냈죠
311
00:18:28,530 --> 00:18:35,101
그리고 여기에서 시간을 보냈죠
여기로 이동했죠
312
00:18:35,111 --> 00:18:38,278
저는 정비병들을 담당하는
기술 장교였어요
313
00:18:38,354 --> 00:18:40,591
아프리카에서 1년간 일했죠
314
00:18:41,547 --> 00:18:46,854
그리고 제 아내와 가족들은
독일에서 3년간 있었고요
315
00:18:48,052 --> 00:18:50,132
- 다시 하시겠어요?
- 뭐를요?
316
00:18:50,142 --> 00:18:53,264
항공기를 타고
전 세계를 다니시는 거요?
317
00:18:53,274 --> 00:18:55,084
다시 하고 싶을 때도 있고
안 그럴 때도 있어요
318
00:18:55,109 --> 00:18:56,786
가족들이 힘들었어요
319
00:18:56,796 --> 00:19:01,319
자녀가 5명인데
아내 혼자 다 키워야 했죠
320
00:19:01,489 --> 00:19:06,532
저는 집에 2, 3일밖에 없었고
2, 3주를 나가 있었으니까요
321
00:19:07,743 --> 00:19:08,811
긴 시간이죠
322
00:19:08,821 --> 00:19:11,666
- 그래도 즐거우셨잖아요?
- 즐거웠죠
323
00:19:12,184 --> 00:19:16,430
노스 스타 505기예요
쉠야 섬에서 추락했죠
324
00:19:16,440 --> 00:19:22,005
안전하게 착륙했는데
돌풍을 맞아 유도로로 갔고
325
00:19:22,015 --> 00:19:26,249
돌풍에 맞아 유도로에서
벗어나 벼랑 끝으로 갔죠
326
00:19:26,677 --> 00:19:29,079
바람 때문에요?
327
00:19:29,089 --> 00:19:32,075
바람에 의해 그런 거죠, 맞바람이요
328
00:19:32,085 --> 00:19:33,279
그렇게 센가요?
329
00:19:33,289 --> 00:19:37,532
그 활주로를 보면
유도로랑 나란히 있었죠
330
00:19:38,958 --> 00:19:41,119
더 보여주실 수 있나요?
331
00:19:42,744 --> 00:19:46,120
세상에, 이것 좀 보세요
332
00:19:47,196 --> 00:19:51,019
- 이 사진 좀 주시겠어요?
- 그래요, 가져도 돼요, 더 많이 있어요
333
00:19:51,029 --> 00:19:55,253
그러니까 저희가 이 사진을 스캔해서
웹사이트에 올리려고요
334
00:19:55,263 --> 00:19:57,443
- 그러면, 많은 사람이 볼 수 있게요
- 원한다면요
335
00:19:57,453 --> 00:20:04,266
네, 물론이죠, 감사합니다
더 나누고 싶은 일화가 있으신가요?
336
00:20:04,276 --> 00:20:10,545
다른 일화요, 한 번에 2, 3번의
크리스마스를 보낸 것 말고는
337
00:20:10,555 --> 00:20:12,388
날짜 변경선을 지나갔거든요
338
00:20:13,934 --> 00:20:15,450
우리가 앵커리지에서
지나갔거든요
339
00:20:15,460 --> 00:20:19,216
그러니까 한 번은 도쿄에서 했고
한 번은 앵커리지에서 했죠
340
00:20:19,226 --> 00:20:20,642
두 번 지냈어요
341
00:20:20,652 --> 00:20:23,514
- 두 번의 크리스마스요
- 두 번의 크리스마스죠
342
00:20:23,788 --> 00:20:32,231
네, 재밌었어요, 쉠야 섬이 생활하기엔
별로였다는 것 빼고는요
343
00:20:32,736 --> 00:20:37,169
거기에 물론 미국인들이 많았어요
미군 기지였으니까요
344
00:20:37,179 --> 00:20:39,560
오락 시설이 없었죠
345
00:20:40,742 --> 00:20:43,796
한 번 섬을 걸으면 끝이었어요
346
00:20:47,736 --> 00:20:51,170
미군들과의 관계는 어땠나요?
347
00:20:51,180 --> 00:20:52,943
좋았죠, 정말 좋았어요
348
00:20:52,953 --> 00:20:53,879
- 좋으셨군요
- 그럼요
349
00:20:54,276 --> 00:20:55,691
문제가 없었어요
350
00:20:56,242 --> 00:20:58,452
캐나다 병사들은 운이 좋았어요
351
00:20:58,462 --> 00:21:02,394
- 왜죠?
- 우린 영연방의 인정을 받았거든요
352
00:21:02,651 --> 00:21:05,456
그리고 미군한테도
인정을 받았고요
353
00:21:06,865 --> 00:21:08,769
그건 운이 아니라
그럴 만해서 받으신 거죠
354
00:21:08,779 --> 00:21:14,625
글쎄요, 모르겠어요
물론 캐나다군과 미군은 항상 잘 지냈어요
355
00:21:14,635 --> 00:21:18,401
그리고 캐나다와 영국 왕실도
항상 잘 지냈고요
356
00:21:18,411 --> 00:21:21,131
- 그러니까 모두 우릴 좋아했어요
- 네
357
00:21:21,141 --> 00:21:26,146
미군과 호주군은
사이가 별로였어요
358
00:21:26,156 --> 00:21:28,749
- 호주군도 거기 있었거든요
- 네
359
00:21:28,759 --> 00:21:29,723
네
360
00:21:31,937 --> 00:21:37,853
별로 신나는 건 없었어요
그냥 열심히 일만 한 거죠
361
00:21:38,131 --> 00:21:40,451
그래도 전반적으로
신나는 일을 하셨잖아요
362
00:21:40,461 --> 00:21:43,548
전 세계를 다니셨고
브이아이피(VIP)들과 함께 하셨고
363
00:21:43,558 --> 00:21:47,475
군대 기관사로서 가진
전문 지식을 모두 제공하셨고요
364
00:21:47,500 --> 00:21:54,137
그랬죠, 훌륭한 임무였죠
말했다시피 힘든 일이었어요
365
00:21:54,682 --> 00:21:58,108
선생님의 군 복무와 관련해 어린 학생들에게
더 전하고 싶은 말씀이 있다면요?
366
00:21:58,118 --> 00:22:00,035
학생들에게요?
367
00:22:00,160 --> 00:22:06,115
글쎄요, 그들에게 할 수 있는 말은
열심히 일하고 열심히 공부하라는 거예요
368
00:22:06,595 --> 00:22:10,474
그래서 뭔가를 이루고
배운 걸 활용하라는 거죠
369
00:22:10,547 --> 00:22:12,280
그냥 배운 걸 허비하지 말아요
370
00:22:12,290 --> 00:22:16,495
활용하세요
저는 그걸 아프리카에서 깨달았어요
371
00:22:16,711 --> 00:22:20,799
아프리카 사람들은
열심히 공부하고 열심히 배웠어요
372
00:22:20,809 --> 00:22:26,274
그게 끝이었죠, 그들은 손을 벌려
저에게 돈을 지급했어요
373
00:22:27,380 --> 00:22:31,009
맞아요, 그들은 본인들이 배운 걸
일에 접목하지 않았어요
374
00:22:31,268 --> 00:22:34,627
그러니까 여러분은 해야 할 일은 그거예요
지식을 일에 접목하라는 거죠
375
00:22:35,225 --> 00:22:40,590
자신뿐만 아니라
국가와 친구들을 위해서 말이죠
376
00:22:41,312 --> 00:22:44,141
정말 훌륭하세요
애국적인 말씀이네요
377
00:22:44,151 --> 00:22:48,215
한국을 대신해
복무해 주신 것에 감사 말씀드리며
378
00:22:48,225 --> 00:22:55,102
무엇보다 제426비행중대 용사로서
공수 작전을 수행하시고
379
00:22:55,112 --> 00:23:04,650
병사들과 화물 그리고 전쟁에 필요한
온갖 자원들을 수송해 주셔서 감사드립니다
380
00:23:04,660 --> 00:23:06,993
우리가 원해서 한 거죠
381
00:23:08,713 --> 00:23:10,573
그리고 정말 고마워요