국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 William E. Beastrom 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,012 --> 00:00:06,132 윌리엄입니다 2 00:00:06,265 --> 00:00:09,840 윌리엄이요 중간 이니셜은요? 3 00:00:09,865 --> 00:00:10,610 E 요 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,382 E 요, 성은요? 5 00:00:12,468 --> 00:00:16,492 비스트롬입니다 B-E-A-S-T-R-O-M 이죠 6 00:00:16,605 --> 00:00:17,987 비스트롬이요 7 00:00:18,530 --> 00:00:20,110 생년월일은요? 8 00:00:20,210 --> 00:00:23,470 1932년 8월 20일입니다 9 00:00:23,719 --> 00:00:25,200 어디에서 태어나셨나요? 10 00:00:25,347 --> 00:00:28,670 사우스다코타의 해럴드 (Harrold)에서 태어났습니다 11 00:00:28,769 --> 00:00:30,219 바로 여기네요 12 00:00:30,830 --> 00:00:32,900 우리 집에서요 13 00:00:37,245 --> 00:00:48,140 네, 그리고 그 얘길 해주고 싶었어요 제가 첫 번째 수소폭탄 실험을 목격했던 얘기요 14 00:00:48,291 --> 00:00:51,230 벌써 그 말씀을 하시긴 좀 이른데요 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,380 - 그런가요 - 질문을 드릴게요 16 00:00:54,487 --> 00:01:01,380 어린 시절 가족에 대해 말씀해 주세요 어린 시절 부모님과 형제에 대해 말씀해 주세요 17 00:01:01,980 --> 00:01:15,070 그러죠, 제가 집을 떠나거나 돌아왔을 때 가족들이 제대로 인사를 해줬는지는 기억이 나질 않아요 18 00:01:15,112 --> 00:01:23,140 여기에서 그리 멀지 않은 곳에서 부모님과 같이 살고 있었어요 19 00:01:24,560 --> 00:01:38,700 그리고 집을 떠날 때 아버지는 저를 버스 정류장까지 태워주시고는 그냥 가버리셨어요, 그게 다였죠 20 00:01:39,073 --> 00:01:49,100 집에 돌아왔을 때 샌프란시스코에서 집으로 오는 차를 얻어 탔죠, 전역했던 곳에서요 21 00:01:49,538 --> 00:01:57,030 그리고 집으로 걸어 들어왔는데 집에는 어머니 혼자 계셨죠 22 00:01:57,055 --> 00:02:02,520 제 기억이 맞는다면 그런 식으로 갔다 왔어요 23 00:02:04,180 --> 00:02:15,520 그런데 가족들이 저를 위해 뭐 환영식을 해줬다든지 한 기억은 없어요 24 00:02:15,560 --> 00:02:17,940 네, 고등학교는 언제 졸업하셨나요? 25 00:02:17,982 --> 00:02:18,740 네? 26 00:02:18,765 --> 00:02:20,450 언제 고등학교를 졸업하셨어요? 27 00:02:20,450 --> 00:02:22,580 전 고등학교에 다니지 않았어요 네 28 00:02:23,026 --> 00:02:32,606 전 고등학교에 다니지 않았어요 초등학교 졸업하고 바로 일하러 갔죠 29 00:02:32,760 --> 00:02:37,430 그렇군요, 한국에 대해 알고 계셨나요? 30 00:02:37,470 --> 00:02:39,399 - 전혀요 - 전혀 모르셨나요 31 00:02:39,424 --> 00:02:42,774 철자 정도는 알고 있었겠죠 그런데 그게 다였어요 32 00:02:42,820 --> 00:02:43,820 그게 다였군요 33 00:02:44,482 --> 00:02:46,505 네, 확실히 몰랐어요 34 00:02:46,570 --> 00:02:48,545 조금만 더 크게 말씀해 주실 수 있나요? 35 00:02:48,600 --> 00:02:51,442 - 그러죠 - 부탁드립니다 36 00:02:51,470 --> 00:02:53,516 오늘은 무슨 이유로든 좀 자야겠는데 37 00:02:53,541 --> 00:02:55,520 군대 지원은 언제 하셨나요? 38 00:02:55,545 --> 00:03:01,694 1952년 4월에 지원했습니다 39 00:03:03,654 --> 00:03:08,550 어디요, 육군인가요? 육군에 지원하셨나요? 40 00:03:08,575 --> 00:03:12,118 그게, 전 육군에 징집됐죠 41 00:03:12,143 --> 00:03:12,943 네 42 00:03:13,010 --> 00:03:24,610 그런데 군 소집을 기다리는 시간이 길어질수록 더 힘들더라고요 43 00:03:24,852 --> 00:03:35,310 제 앞에 서 있는 사람을 향해 총을 쏠 수 있을 것 같지 않았죠, 그런 걱정이 너무 많았어요 44 00:03:35,335 --> 00:03:38,365 그래서 육군 대신 해군에 지원하기로 했죠 45 00:03:39,470 --> 00:03:41,550 해군에는 언제 지원하셨나요? 46 00:03:41,608 --> 00:03:51,150 10일이었죠 1952년 4월 10일이요 47 00:03:51,317 --> 00:03:54,950 네, 기초 군사 훈련은 어디에서 받으셨나요? 48 00:03:55,197 --> 00:03:58,367 캘리포니아 샌디에이고요 49 00:04:01,077 --> 00:04:04,410 해군만의 특별 훈련 같은 게 있었나요? 50 00:04:04,730 --> 00:04:08,116 아니요, 해병보다 쉬웠어요 51 00:04:10,110 --> 00:04:13,840 그건 딴 얘기고요 그 얘기를 하려고 했어요 52 00:04:13,882 --> 00:04:18,215 그러니까 해병이랑 육군을 데리고 인터뷰하는 게 더 나을 거예요 53 00:04:18,240 --> 00:04:22,154 그들은 더 심한 일들을 저보다 많이 봤으니까요 54 00:04:22,793 --> 00:04:26,219 존 선생님이 여기 앉아 계세요 월남전 참전용사시죠 55 00:04:26,244 --> 00:04:28,210 - 그렇군요 - 해병이시고요 56 00:04:28,285 --> 00:04:29,810 - 대단하세요 - 네 57 00:04:29,810 --> 00:04:30,470 그러니까요 58 00:04:30,495 --> 00:04:40,780 맞아요, 그들이 많이 봤어요 저보다 더 많이요, 그런데 59 00:04:41,700 --> 00:04:43,199 너무 겸손하신데요 60 00:04:43,240 --> 00:04:47,065 그건 사실이에요, 정말요 61 00:04:47,100 --> 00:04:50,350 그러면 거기 샌디에이고에서 어디로 가셨나요? 62 00:04:50,525 --> 00:04:59,549 그러니까 15일간 휴가를 갔다가 배를 타러 건너갔죠 63 00:04:59,573 --> 00:05:04,150 저희는 진주만으로 보내졌어요 64 00:05:05,292 --> 00:05:14,327 그리고 신용카드였나, 신분증을 잃어버렸죠 65 00:05:14,351 --> 00:05:19,180 그날 밤 어떤 놈이 훔쳐갔죠 66 00:05:19,205 --> 00:05:26,755 전 다음 날 아침 진주만에서 출항 대기 중이던 파병 부대에 있었거든요 67 00:05:27,749 --> 00:05:34,673 그리고 거기 야간 등 밑에서 주사위 놀이하는 친구들이 많았어요 68 00:05:34,700 --> 00:05:38,610 분명히 거기에서 지갑이 없어졌을 거예요 69 00:05:38,836 --> 00:05:45,980 그런데 심지어 전 지갑을 제 베개 안에 넣어놨었거든요 거기가 안전하겠다 싶어서요 70 00:05:46,252 --> 00:05:49,664 베갯잇 안에 넣고 잤는데 71 00:05:50,129 --> 00:05:57,530 도대체 그 아래 있던 걸 어떻게 가져간 건지 지금도 모르겠어요 72 00:05:57,579 --> 00:05:59,534 제가 깨지 않게 말이죠 그런데 그렇게 했더라고요 73 00:05:59,559 --> 00:06:01,014 실력이 좋았나 보네요 74 00:06:02,920 --> 00:06:09,499 그리고 어찌 됐든 거기 있었으니 배를 타고 나갔고 전 신분증이 없었죠 75 00:06:09,573 --> 00:06:12,073 그럼 한국에는 언제 도착하셨나요? 76 00:06:12,680 --> 00:06:19,140 기억이 나질 않네요 얼마나 있었는지 77 00:06:19,384 --> 00:06:24,880 배에 얼마나 타고 있었는지 말이죠 아마 몇 10일 동안 타고 있었겠죠 78 00:06:24,978 --> 00:06:27,905 화물 수송함을 타고 건너갔어요 79 00:06:28,350 --> 00:06:36,103 그리고 제대로 환대를 받았죠 하와이에 도착했을 때요 80 00:06:36,933 --> 00:06:46,217 어찌 됐든 전 진짜 좋은 함선을 타고 있었는데, 구축함이었거든요 81 00:06:46,559 --> 00:06:50,127 진짜 좋았죠 82 00:06:50,152 --> 00:06:57,152 구축함에 선임 참모가 있었는데 당시 저를 위해 여러 가지를 총괄했죠 83 00:06:59,300 --> 00:07:04,618 그런데 전 계속 뭔가 좀 불길한 기분이 들었어요 84 00:07:04,723 --> 00:07:06,940 그중에 신분증 분실도 있었죠 85 00:07:09,270 --> 00:07:14,054 그런데 모든 게 다 잘 풀렸어요 86 00:07:17,621 --> 00:07:19,450 그 참모는 정말 좋은 사람이었어요 87 00:07:19,450 --> 00:07:23,940 그 시간을 극복할 수 있도록 많이 도와줬죠 정말 좋은 분이었어요 88 00:07:27,867 --> 00:07:33,827 한국 어디로 가셨나요? 한반도 인근 해상에는 언제 도착하셨나요? 89 00:07:34,836 --> 00:07:37,556 1월이었을 겁니다 90 00:07:37,670 --> 00:07:39,580 - 1953년이요? - 네, 1953년이죠 91 00:07:40,647 --> 00:07:42,680 그럼 당시 선생님의 임무는요? 92 00:07:44,100 --> 00:07:51,961 디에이에스(DAS) 470작전이요 7, 47인가, 맞나요? 93 00:07:51,986 --> 00:07:59,740 다른 건가, 암튼 우린 디에이에스(DAS) 47 아니 77인지 작전을 했어요 94 00:07:59,764 --> 00:08:01,340 지금 기억이 가물가물하네요 95 00:08:01,506 --> 00:08:13,740 그런데 어찌 됐든 우리 임무는 기동 부대와 함께 한국 해안에서 작전을 수행하는 거였죠 96 00:08:13,812 --> 00:08:17,370 동해였나요 아니면 서해였나요? 97 00:08:17,453 --> 00:08:22,712 아이고, 원산항만 기억나네요 98 00:08:23,372 --> 00:08:26,090 암튼 그곳이 있는 데었어요 99 00:08:26,139 --> 00:08:28,032 - 거긴 동해거든요 - 그렇군요 100 00:08:28,057 --> 00:08:30,846 네, 실제로 무슨 일을 하셨나요? 101 00:08:31,124 --> 00:08:34,026 - 선생님 함선은 무슨 역할을 했나요? - 전 포수였어요 102 00:08:34,050 --> 00:08:38,533 대포를 맡았죠, 큰 대포요 더 큰 대포들이죠 103 00:08:39,443 --> 00:08:43,859 그리고 그걸 발포하고 그랬죠 104 00:08:45,406 --> 00:08:53,506 그럼 선생님 구축함이 1953년 북한을 폭격했겠네요? 105 00:08:53,567 --> 00:08:55,660 뭘 했다고 했죠? 106 00:08:56,760 --> 00:09:01,400 선생님 구축함이 1953년에 북한을 폭격했나요? 107 00:09:02,040 --> 00:09:04,033 - 그렇죠 - 네 108 00:09:04,484 --> 00:09:06,595 당시 목표물은요? 109 00:09:07,016 --> 00:09:09,620 그러니까 여러 목표물이 있었어요 110 00:09:09,757 --> 00:09:18,324 우리가 파병될 당시 기동 부대 안에서 임무를 했고 우린 항공모함의 안보를 책임지기 위해 거기 있었죠 111 00:09:18,349 --> 00:09:19,579 항공모함이요 112 00:09:19,630 --> 00:09:28,430 그리고 우린 한동안 추락한 비행기와 비행기 조종사 구조 임무를 맡았죠 113 00:09:28,576 --> 00:09:33,620 그들 중에 우리가 찾은 사람들도 있긴 하지만 대부분 찾지 못했어요 114 00:09:36,881 --> 00:09:45,018 그래도 네, 모르겠어요 115 00:09:49,650 --> 00:09:57,034 우린 그러니까 우리 함선은 대공함이었거든요, 대공함이요 116 00:09:57,058 --> 00:10:04,760 우리의 주목적은 고사포였어요 117 00:10:05,054 --> 00:10:12,310 그리고 잠수함도요 우린 어뢰를 가지고 있었죠 118 00:10:12,534 --> 00:10:15,557 당시에는 어뢰가 없었어요 119 00:10:15,582 --> 00:10:18,093 나중에 어뢰를 실었죠 120 00:10:18,117 --> 00:10:25,182 그런데 전쟁 후반부에 그것들은 폭파범이었죠 121 00:10:28,862 --> 00:10:36,810 우린 그들이 일명 폭뢰라고 했던 건데 잠수함에 쏘는 거였죠 122 00:10:37,045 --> 00:10:44,525 그런데 돈을 줘도 잠수함을 타고 어떻게 작동하는지 보게 할 수 없었을 거예요 123 00:10:45,010 --> 00:10:59,010 그런데 그러니까 우리의 주요 전쟁은 항공기에서 이뤄졌죠 124 00:11:12,007 --> 00:11:19,430 함선 내에서 복무 당시 위험했던 순간 중 기억나는 일이 있으시다면요? 구축함에서요 125 00:11:19,522 --> 00:11:25,000 아마도 가장 위험했던 건 원산항에서였죠 126 00:11:25,197 --> 00:11:31,760 우리가 타고 있던 이런 화물 수송함은 거기에서 빠져나오기로 했는데 그러지 않았어요 127 00:11:31,806 --> 00:11:34,560 그리고 우린 탄약의 가장 중요한 부분을 관리했죠 128 00:11:34,694 --> 00:11:41,530 그리고 그 항구에 서 있던 그 함선은 항상 항구에 함선이 있어야 했어요 129 00:11:41,555 --> 00:11:49,960 왜냐하면 바다로 보내버리면 수단이 없거든요 함선이 유일한 수단이죠 130 00:11:50,117 --> 00:11:55,220 우린 그들이 영국 해병이라는 걸 알고 있었죠 131 00:11:55,420 --> 00:12:05,220 거기 산꼭대기에서 일어나 직접 함선 쪽으로 사격을 할 수 있었죠 132 00:12:05,658 --> 00:12:25,540 우리는 그들을 긴장하게 해야 했어요 함선을 거기에 항상 두고 있게요 133 00:12:26,137 --> 00:12:29,642 그들은 세 곳으로 나뉘어 있었고 134 00:12:29,667 --> 00:12:39,017 그 함선에서 탄약인가 나무가 떨어질 때마다 그 정상을 향해 포격했죠 135 00:12:39,042 --> 00:12:41,854 그리고 해병들을 거기에서 빼내 오려고 했고요 136 00:12:43,850 --> 00:12:49,283 보통 우리가 그들을 향해 포격하면 그들은 사격을 멈췄어요 137 00:12:49,550 --> 00:12:55,198 우리만큼 사정거리가 좋지 않았거든요 138 00:12:58,170 --> 00:13:04,068 그럴 것이라는 제 생각이긴 합니다만 139 00:13:05,114 --> 00:13:08,865 그런데 말이죠 어찌 됐든 140 00:13:09,110 --> 00:13:14,975 우린 탄약이 떨어져서 탄약을 다 썼죠 141 00:13:15,000 --> 00:13:24,550 제 기억에 폭탄이 몇 발 남지 않은 상태였고 대위가 저희에게 가서 거기에 있는 배를 빼 오라고 했죠 142 00:13:24,806 --> 00:13:32,091 그 함선은 탄약이 떨어졌던 터라 적군은 그걸 가라앉히려고 했어요 143 00:13:32,712 --> 00:13:43,512 그리고 우리가 항구를 지나 항구 입구로 들어갔을 때 그들은 그 함선을 향해 진짜 심하게 공격을 했어요 144 00:13:43,914 --> 00:13:56,575 그리고 대위는 우리를 항구 입구로 불렀고 거기에서 우리에게 탄약이 거의 떨어져 간다고 했죠 145 00:13:56,600 --> 00:14:01,500 우린 한 30발인가 35발 정도 가지고 있었던 것 같아요 146 00:14:01,916 --> 00:14:11,750 그리고 대위는 우리가 들어갈 때 탄약이 많은 것처럼 죄다 쏘라고 했고 그렇게 했죠 147 00:14:12,446 --> 00:14:16,950 그랬더니 그들이 사격을 멈췄어요 148 00:14:17,269 --> 00:14:22,520 그리고 우리가 거기 있는 동안 그들은 한 발도 쏘지 않았어요, 제대로 먹힌 거죠 149 00:14:23,320 --> 00:14:26,720 정말 가장 아슬아슬한 상황이었던 것 같아요 150 00:14:26,745 --> 00:14:28,345 제가 있던 시간 중에요 151 00:14:28,599 --> 00:14:31,120 구축함 이름이 뭐였나요? 152 00:14:31,440 --> 00:14:33,525 - 래드포드요 - 래드포드요? 153 00:14:33,550 --> 00:14:35,050 맞아요, 래드포드였어요 154 00:14:35,075 --> 00:14:40,584 네, 크기가 얼마나 됐나요? 구축함에 관해 얘기해 주세요 155 00:14:40,925 --> 00:14:48,370 그러니까 확실히 거기 몇 명이나 있었는지는 기억이 나지 않고요 156 00:14:48,435 --> 00:14:51,496 함선에 한 300명 정도 타고 있었지 않았나 싶네요 157 00:14:52,136 --> 00:15:01,050 그리고 길이가 360피트 정도 됐죠 158 00:15:01,497 --> 00:15:04,877 함선에는 5인치 대포 2개가 장착되어 있었고 159 00:15:10,767 --> 00:15:19,700 3인치였나, 고사포용이요 160 00:15:20,899 --> 00:15:27,415 그리고 폭뢰가 거기 세워져 있어서 그냥 배에서 내릴 수 있었죠 161 00:15:29,920 --> 00:15:35,100 그리고 많이는 기억을 못 하겠어요 162 00:15:37,409 --> 00:15:40,576 저 잠시 물 좀 마실게요 163 00:15:57,093 --> 00:16:00,115 - 네, 괜찮으세요? - 네, 괜찮아요 164 00:16:00,140 --> 00:16:01,180 알겠습니다 165 00:16:01,960 --> 00:16:04,963 입이 바짝 말라서요 166 00:16:04,988 --> 00:16:09,220 그럼 당시 구축함이 상당히 컸네요 167 00:16:09,659 --> 00:16:13,427 전투함에 비하면 작았죠 168 00:16:13,611 --> 00:16:19,620 그런데 실제로 꽤 작은 함선이었어요 169 00:16:19,687 --> 00:16:21,900 어느 부대 소속이셨나요? 170 00:16:22,531 --> 00:16:26,776 부대는 모르겠어요 171 00:16:26,800 --> 00:16:33,900 기억나는 건 자매선이 두 대 있었다는 거죠 172 00:16:34,430 --> 00:16:39,908 하나는 오바나였나, 오바넌인가고 둘 중 한 대는 플레처였어요 173 00:16:39,932 --> 00:16:43,900 둘 다 우리 자매선이라고 했죠 174 00:16:47,990 --> 00:16:50,949 제7함대 소속이셨죠? 175 00:16:51,623 --> 00:16:52,430 네 176 00:16:52,584 --> 00:16:54,211 - 제7함대요? - 그랬죠 177 00:16:54,236 --> 00:16:55,375 알겠습니다 178 00:16:56,044 --> 00:16:57,980 그럼 계급은요? 179 00:16:58,071 --> 00:17:01,713 전 포수였고 병장이었죠 180 00:17:01,738 --> 00:17:07,648 병장이요, 그럼 상병이랑 동급인 건가요? 181 00:17:08,120 --> 00:17:13,380 전 사실 병장이었어요 182 00:17:13,591 --> 00:17:22,120 그러니까 제 계급은 정확히 병장 포수인 거죠 183 00:17:22,162 --> 00:17:23,326 네 184 00:17:28,183 --> 00:17:32,681 전 계급을 받긴 했는데 한국에서 받은 건 아니었어요 185 00:17:32,740 --> 00:17:36,666 전쟁 중에요 그 후에 받았죠 186 00:17:36,690 --> 00:17:42,520 한국에 있을 땐 거의 수병이었죠 187 00:17:45,181 --> 00:17:49,320 구축함 내부 생활에 대해 말씀해 주세요 어디에서 주무셨나요? 188 00:17:49,320 --> 00:17:51,709 어떤 음식을 드셨나요? 생활환경이 어땠나요? 189 00:17:51,734 --> 00:17:54,619 그러니까 별로였어요 190 00:17:55,044 --> 00:18:01,514 땀 냄새에 악취가 심했죠 에어컨이 없었으니까요 191 00:18:01,540 --> 00:18:03,900 - 에어컨이 없었다고요? - 네, 냉방이 안됐어요 192 00:18:04,011 --> 00:18:06,250 그래도 샤워는 매일 하신 거죠? 193 00:18:06,275 --> 00:18:11,270 그렇죠, 샤워는 할 수 있었죠 그런데 물이 부족했어요 194 00:18:11,363 --> 00:18:20,576 샤워하는데 적시고 물을 끄고 비누칠하고 헹구고 끝이죠 195 00:18:22,952 --> 00:18:29,262 샤워를 안 하는 사람들도 좀 있었어요 196 00:18:30,817 --> 00:18:34,703 - 악취가 심했겠네요 - 그럼요, 맞아요 197 00:18:34,728 --> 00:18:36,917 방 안에는 끔찍했죠 198 00:18:36,941 --> 00:18:47,075 기억나는 건 한국에선 그렇게 심하지 않았다는 거예요 199 00:18:47,100 --> 00:18:49,383 거기에선 그렇게 춥지 않았거든요 200 00:18:49,407 --> 00:18:59,630 우리 첫 임무는 그 함선에서 수소폭탄 실험을 지켜보는 거였어요 201 00:18:59,655 --> 00:19:02,070 - 어디에서요? - 그리고 202 00:19:02,235 --> 00:19:03,850 잠시만요, 어디였나요? 203 00:19:03,850 --> 00:19:07,800 마셜 제도 아래요, 마셜 제도요 204 00:19:07,800 --> 00:19:09,147 언제였나요? 205 00:19:09,401 --> 00:19:13,379 1952년 후반이었죠 206 00:19:13,403 --> 00:19:19,850 왜냐하면 거기에서 왔거든요 그리고 한국으로 파병됐어요 207 00:19:20,021 --> 00:19:26,850 그러니까 1952년 11월인가 12월에 파병했을 거예요 208 00:19:26,850 --> 00:19:35,300 그러니까 한국으로 가기 전에 수소 폭탄 실험을 보셨다는 거죠? 209 00:19:35,300 --> 00:19:37,066 - 맞아요 - 네 210 00:19:37,319 --> 00:19:40,216 - 무서운 광경이었죠 - 네 211 00:19:40,273 --> 00:19:46,023 그러니까 우린 실험 장소에서 35마일 정도 떨어져 있었어요 212 00:19:46,668 --> 00:19:48,842 바다 쪽으로요 213 00:19:49,354 --> 00:19:55,750 그리고 그들은 집을 지었죠 214 00:19:55,900 --> 00:20:01,625 에네웨타크섬이라고 하는 섬 끝에 그 섬에 집을 지었어요 215 00:20:01,881 --> 00:20:07,800 그리고 그들은 사람들에게 어떤 영향을 줄지 밝히려고 한 거죠 216 00:20:07,897 --> 00:20:17,606 그래서 그들은 그 집에 있는 탁자 주변에 마네킹들을 놓고 사람들에게 어떤 영향을 줄지 확인한 거죠 217 00:20:19,359 --> 00:20:26,150 물론 당시에 그들이 가지고 있던 원자 폭탄은 그거 하나였어요 218 00:20:26,630 --> 00:20:35,129 그리고 어찌 됐든 집 앞에 차를 세워놨어요 그 차 안에는 마네킹들이 있었고요 219 00:20:35,186 --> 00:20:38,759 그들은 어떻게 될지 알아내고 싶었던 거죠 220 00:20:38,783 --> 00:20:45,186 실험 결과 그 섬의 남단 전체가 사라졌죠 221 00:20:45,671 --> 00:20:52,275 그리고 만든 구멍에 엠파이어스테이트 빌딩을 놓을 수 있겠다고 했어요 222 00:20:53,129 --> 00:20:59,700 그래서 그 폭탄의 위력이 얼마나 큰지 그들이 알고 있었다는 말은 믿질 않아요 223 00:20:59,978 --> 00:21:06,850 그런데 나중에 돌아와서 보니 그 섬 끝에 모든 게 사라졌더군요 224 00:21:07,074 --> 00:21:15,775 그럼 그들이 무엇을 설치했는지 보셨고 폭탄이 터진 이후에 거기 가서 보신 거예요? 225 00:21:15,800 --> 00:21:17,900 - 그렇죠, 불가능했어요 - 보셨어요? 226 00:21:17,900 --> 00:21:20,905 네, 봤어요, 봤죠 볼 건 없었어요 227 00:21:21,063 --> 00:21:29,840 남아있는 게 없었으니까요, 그런데 맞아요 그 테이프가 꽤 괜찮아요 228 00:21:29,840 --> 00:21:32,700 조금이라도 더 잘 설명이 되겠네요 229 00:21:33,380 --> 00:21:45,980 그런데 그 폭탄이 터지면서 그 기둥이 있는데 마치 죽음 그 자체처럼 보였어요 230 00:21:46,127 --> 00:21:54,920 그러니까 엄청난 빨간 불길을 내뿜으며 석탄처럼 까만 연기가 올라왔어요, 버섯 모양으로요 231 00:21:55,146 --> 00:21:59,260 그런데 말했다시피 우린 거기에서 35마일 떨어져 있었고 232 00:21:59,425 --> 00:22:05,129 폭파하고 2분 뒤에나 창밖을 내다볼 수 있었죠 233 00:22:05,153 --> 00:22:08,502 그리고 그 버섯구름이 우리 위로 지나갔어요 234 00:22:08,780 --> 00:22:11,527 지름이 70마일은 됐어요 235 00:22:11,552 --> 00:22:14,383 - 상당히 압도적이었겠네요 - 그럼요, 맞아요 236 00:22:16,309 --> 00:22:23,500 그런데 어찌 됐든 정말 두려운 광경이었어요 237 00:22:23,940 --> 00:22:27,367 이제 한국으로 다시 돌아가 보겠습니다 238 00:22:28,016 --> 00:22:30,430 편지를 쓰실 수 있었나요? 239 00:22:30,711 --> 00:22:32,300 - 그럼요 - 함선에서요? 240 00:22:32,300 --> 00:22:36,960 그것 만요, 4년간 전화 한 통 걸 수 없었거든요 241 00:22:37,580 --> 00:22:38,920 군 복무 중에요 242 00:22:38,920 --> 00:22:45,362 전역하는 파급 부대에 있을 때 딱 한 번 형한테서 전화를 받았어요 243 00:22:45,386 --> 00:22:48,470 형이 만나고 싶다고 했죠 244 00:22:48,470 --> 00:22:52,993 형은 덴버에 있었고 거기 어디에서 만나고 싶다고 했어요 245 00:22:53,017 --> 00:22:55,230 같이 집에 가게요 246 00:22:55,523 --> 00:22:58,440 그런데 그렇게 못했죠 247 00:22:58,935 --> 00:23:03,030 날짜를 맞추질 못했나 그랬거든요 그런데 아니에요 248 00:23:03,096 --> 00:23:09,136 지금은 그들이나 우리나 뭐 그들이 군 복무 중이어도 항상 연락할 수 있잖아요 249 00:23:09,421 --> 00:23:13,137 그런데 전 거기 있는 동안 전화 한 통도 받지 못했어요 250 00:23:13,162 --> 00:23:17,962 아니요, 저는 편지를 쓰셨는지에 대해 질문드린 겁니다 251 00:23:18,050 --> 00:23:18,870 어떤 거요? 252 00:23:19,060 --> 00:23:22,177 가족분들에게 편지를 보내셨는지에 대해서요 253 00:23:22,202 --> 00:23:24,129 그럼요, 우린 항상 편지를 썼어요 254 00:23:24,154 --> 00:23:27,114 그럼 가족분들에게서 편지를 자주 받으셨나요? 255 00:23:27,230 --> 00:23:31,230 - 제가 몇 살이었냐고요? - 얼마나 자주 편지를 받으셨나요? 256 00:23:31,290 --> 00:23:33,611 아, 모르겠어요 257 00:23:34,963 --> 00:23:40,050 가족들한테서는 1주일에 2번 정도 받았던 것 같아요 258 00:23:40,050 --> 00:23:41,850 - 그렇군요 - 네 259 00:23:41,850 --> 00:23:44,595 - 당시 결혼 안 하셨죠? - 아니요 260 00:23:44,620 --> 00:23:46,400 - 결혼하셨다고요? - 아니요 261 00:23:46,425 --> 00:23:47,485 아니시라 고요, 네 262 00:23:48,508 --> 00:23:50,760 그래서 참 감사해요 263 00:23:50,869 --> 00:23:52,520 여자 친구는요? 264 00:23:53,048 --> 00:23:57,554 입소 당시 애인 비슷한 친구가 있긴 했는데 그리 오래가진 못했죠 265 00:23:57,579 --> 00:23:59,508 그렇군요 266 00:24:00,440 --> 00:24:03,509 함선에서 쉴 때는 보통 뭐 하셨나요? 267 00:24:03,556 --> 00:24:08,246 영화를 보거나 스포츠를 하셨나요? 무엇을 하셨나요? 268 00:24:08,535 --> 00:24:14,384 유일한 여가생활이 영화 보는 거였죠 269 00:24:14,408 --> 00:24:17,341 보통 서서 봐야 했어요 270 00:24:17,740 --> 00:24:19,802 - 서서 보셨다고요? - 네 271 00:24:19,827 --> 00:24:21,357 왜요? 의자가 없었나요? 272 00:24:21,470 --> 00:24:23,410 - 의자가 많지 않았거든요 - 그랬군요 273 00:24:23,980 --> 00:24:31,297 그렇다 보니 뭐, 우리한테 영화는 꽤 중요했거든요 274 00:24:33,407 --> 00:24:34,980 음식은 어땠나요? 275 00:24:35,235 --> 00:24:37,123 - 네? - 음식이요 276 00:24:37,875 --> 00:24:41,174 음식은 어땠나요? 드실만했나요? 277 00:24:41,199 --> 00:24:43,089 다른 얘기가 있어요 278 00:24:43,238 --> 00:24:45,717 그러니까 다 떨어졌죠 279 00:24:45,741 --> 00:24:51,533 탄약과 식량이 다 떨어지면 우린 화물 수송함이 있는 곳으로 가요 280 00:24:52,800 --> 00:24:54,372 낚시를 하실 수 있잖아요 281 00:24:54,810 --> 00:24:58,258 전 타린에게 얘기하고 있었어요 282 00:24:58,941 --> 00:25:06,625 기억에 마카로니에서 바퀴벌레를 꺼내 그릇 가장자리 밑으로 밀어 넣었죠 283 00:25:06,925 --> 00:25:15,318 그리고 알맹이 간 걸로 요리를 해서 그릇 밑에 밀어 넣고 그냥 계속 먹어요 284 00:25:15,342 --> 00:25:17,006 그것밖에 먹을 게 없었죠 285 00:25:17,050 --> 00:25:21,625 케이-레이션(K-rations)은 오히려 좋았을 거예요 286 00:25:22,772 --> 00:25:24,760 그럼 거기에서 시-레이션 (C-rations)을 드셨나요? 287 00:25:25,211 --> 00:25:26,560 - 아니요 - 안 드셨다고요? 288 00:25:26,560 --> 00:25:29,050 - 네, 다 조리된 식사였어요 - 전부 조리된 식사를 하셨군요 289 00:25:29,075 --> 00:25:29,675 그렇죠 290 00:25:29,700 --> 00:25:33,051 그런데 식량이 항상 부족했던 건 아니죠? 291 00:25:33,100 --> 00:25:33,850 네? 292 00:25:34,221 --> 00:25:38,469 넉넉하다가 가끔 부족해지곤 했던 거죠? 293 00:25:38,576 --> 00:25:41,331 그러니까 식량 안에 벌레가 있었어요 294 00:25:41,355 --> 00:25:42,750 긴 바구미요 295 00:25:42,930 --> 00:25:49,445 그런데 빵 얘기가 있는데요, 어느 날 밤에 제빵사에게 먹을 것 좀 얻으러 들어갔어요 296 00:25:49,470 --> 00:25:54,350 그는 빵 덩어리들을 거기에 준비해 놨었죠 한 25덩이 정도 됐던 것 같아요 297 00:25:54,671 --> 00:25:58,475 거기에다 놓고 이렇게 골라내고 있었어요 298 00:25:58,500 --> 00:26:06,297 그래서 제가 뭐하는 건지 물었더니 그는 이런 비구니 몇 마리를 골라냈다고 하더군요, 안 보이게요 299 00:26:06,322 --> 00:26:10,692 그 친구 말이 빵을 얇게 썰 때 보면 그 안에 다 있다고 했죠 300 00:26:10,717 --> 00:26:17,367 그래도 우린 뭐 구웠으니까 그냥 빵과 함께 단백질 섭취를 한다고 생각했죠 301 00:26:17,420 --> 00:26:28,124 하지만 어찌 됐든 한 번은 이런 작은 시리얼 상자들이 있었는데 302 00:26:28,376 --> 00:26:30,028 건 시리얼이었죠 303 00:26:30,235 --> 00:26:34,200 그리고 분말 우유가 있었고요 그건 정말 못 먹을 거였죠 304 00:26:34,292 --> 00:26:40,420 그런데 그 분말 우유를 설탕을 조금 넣어서 시리얼에 부어 먹을 수는 있었죠 305 00:26:40,619 --> 00:26:48,020 그렇게는 먹을 수는 있겠더라고요 커피 한 잔이면 굳이 아침을 먹지 않아도 버티겠더라고요 306 00:26:48,128 --> 00:26:52,464 우린 무슨 이유로든 항상 커피가 있었어요 307 00:26:52,900 --> 00:27:01,700 그리고 어찌 됐든 전 내려갔어요 커피를 가지고 선미 전망대로 내려갔죠 308 00:27:01,837 --> 00:27:06,725 그리고 그릇에 시리얼을 붓고 그 위에 우유를 부었어요 309 00:27:06,750 --> 00:27:14,750 그리고 거기에 놓고 지켜봤어요 그 위로 벌레들이 둥둥 뜨면 못 먹겠더라고요 310 00:27:15,113 --> 00:27:20,217 어느 날 아침 그러고 있었어요 311 00:27:21,624 --> 00:27:26,150 강철 테이블과 강철 갑판에서 모든 게 죄다 강철이었죠, 거기는요 312 00:27:27,037 --> 00:27:33,028 제 바로 맞은편에 앉아있던 친구가 있었고 어찌 됐든 전 시리얼을 붓고 거기 놓고 지켜봤어요 313 00:27:33,053 --> 00:27:35,478 벌레가 위로 떠 오르는지 보게요 314 00:27:35,502 --> 00:27:42,153 그 친구는 숟가락을 세게 집어던지고는 맞은편으로 뛰어와 제게 말했어요 315 00:27:42,600 --> 00:27:49,074 “제기랄, 비스트롬, 네가 보여주지만 않았어도 먹을 수 있었어.”라고요, 그런데 그게 다였어요 316 00:27:49,267 --> 00:27:53,886 우리가 먹을 건 그게 다였죠, 쌀 317 00:27:53,910 --> 00:27:58,002 그러니까 우린 밥을 먹었어요 그 안에도 쌀벌레가 있었죠 318 00:27:58,276 --> 00:28:00,439 바퀴벌레가 있을 때도 있었고요 319 00:28:00,837 --> 00:28:06,047 쌀이랑 마카로니 그리고 시리얼에도요, 건 시리얼이요 320 00:28:06,643 --> 00:28:10,050 많았던 것 같아요 321 00:28:11,075 --> 00:28:22,093 저는 항상 음식이 떨어지면 정말 힘들다고 했었죠 322 00:28:22,584 --> 00:28:25,600 북한군 공격을 받은 적이 있나요? 323 00:28:26,612 --> 00:28:29,250 - 우리가 공격을 받았냐고요? - 네 324 00:28:29,369 --> 00:28:36,600 그랬죠, 우리가 아래로 항해했을 때요, 그 해안으로요 그 길 따라서요, 우린 함선에서 내렸어요 325 00:28:36,600 --> 00:28:40,067 그때 그들은 해안에서 우리 쪽으로 사격을 했어요 326 00:28:40,091 --> 00:28:42,350 그런데 저희까지 맞추질 못했죠 327 00:28:42,375 --> 00:28:43,050 그렇군요 328 00:28:43,238 --> 00:28:51,298 그들이 우리 쪽으로 사격을 하자마자 우린 그들의 위치를 알아챘죠 329 00:28:51,322 --> 00:28:52,963 그리고 반격을 했고요 330 00:28:53,753 --> 00:28:59,216 그런데 당시 한 사람이 있었어요 소를 끌고 가는 늙은 농부였죠 331 00:28:59,240 --> 00:29:01,378 그분은 소를 끌고 있었어요 332 00:29:01,991 --> 00:29:10,692 포탄들이 잔뜩 날아다니는 바로 그 가운데로 지나가는데 333 00:29:10,716 --> 00:29:13,750 별로 신경 쓰는 것 같지 않더라고요 334 00:29:14,236 --> 00:29:16,050 그분이 보였나요? 335 00:29:16,356 --> 00:29:18,276 그렇게 가깝진 않았어요 336 00:29:18,301 --> 00:29:21,465 우린 해변에서 적어도 2마일 정도는 떨어져 있었으니까요 337 00:29:21,490 --> 00:29:23,040 그런데 어떻게 그들을 보셨나요? 338 00:29:23,378 --> 00:29:25,501 가능했어요 야전 안경이 있었거든요 339 00:29:25,525 --> 00:29:27,250 그걸로 볼 수 있었죠 340 00:29:27,275 --> 00:29:40,600 일단 올라가서 대위가 있는 그 꼭대기 망루로 올라가서 볼 수 있었죠 341 00:29:40,908 --> 00:29:48,101 거기에서 보니 그들이 거기 있었고 사다리를 타고 그 위로 몇 번 올라갔어요 342 00:29:48,125 --> 00:29:51,400 그리고 꼭대기에서 내려다봤죠 343 00:29:52,225 --> 00:29:57,800 그러면 북한군 해군 전투함은 없었군요? 344 00:29:58,071 --> 00:29:59,300 어떤 거요? 345 00:29:59,404 --> 00:30:06,200 북한군이요, 적군의 해군 전함이요 적군의 함선, 그러니까 전함을 보셨나요? 346 00:30:06,684 --> 00:30:08,430 - 전함이요? - 네 347 00:30:08,455 --> 00:30:10,630 아니요, 없던 것 같네요 348 00:30:10,679 --> 00:30:15,560 그럼 확실히 북한보다는 우위에 있었던 거네요? 349 00:30:15,597 --> 00:30:19,533 그렇죠, 북한군 함선을 본 기억은 없어요 350 00:30:19,646 --> 00:30:22,959 거기 있으면서 소련 함선만 몇 대 봤죠 351 00:30:22,984 --> 00:30:24,028 정말이요? 352 00:30:24,052 --> 00:30:26,059 소련군이 공격했나요? 그들이 공격했나요? 353 00:30:26,084 --> 00:30:28,269 - 아니요 - 그럼 그들은 무엇을 했죠? 354 00:30:28,360 --> 00:30:33,830 그러니까 그냥 실제로 한 번은 소련 함선에서 포로들을 좀 데려왔었죠 355 00:30:33,916 --> 00:30:35,330 직접 잡으신 건가요? 356 00:30:35,631 --> 00:30:40,479 그러니까 전 아니었고요 전 그냥 수병이었으니까요 357 00:30:40,558 --> 00:30:43,873 당시 거기에서는 전투가 벌어진 기억은 없어요 358 00:30:43,960 --> 00:30:48,730 그런데 그 함선에서 소련 포로들을 좀 데려왔던 기억이 나네요 359 00:30:48,870 --> 00:30:51,860 소련 포로요 360 00:30:54,059 --> 00:30:55,930 해상에서요? 361 00:30:56,047 --> 00:30:58,460 그렇죠, 바다에서요 네 362 00:31:01,214 --> 00:31:04,260 그 얘긴 처음 들어봅니다 363 00:31:04,696 --> 00:31:15,372 휴전 이후 그들은 우릴 보냈는데 이름이 잘 기억이 나질 않는데 364 00:31:21,650 --> 00:31:23,760 홍콩인가 중국으로요 365 00:31:26,830 --> 00:31:33,905 우리가 그들을 대만에서 구출해 왔거든요 366 00:31:33,930 --> 00:31:37,573 - 네, 대만이요 - 네, 장제스였던 것 같네요 367 00:31:37,626 --> 00:31:38,377 맞습니다 368 00:31:39,075 --> 00:31:41,496 그럼 한국에서 언제 떠나셨나요? 369 00:31:42,330 --> 00:31:46,513 그러니까 우린 휴전 직후 한국 바다를 떠났어요 370 00:31:46,538 --> 00:31:47,701 그러시군요 371 00:31:51,116 --> 00:31:53,538 그리고 그 후에는 무슨 일을 하셨나요? 372 00:31:54,830 --> 00:31:58,960 - 무슨, 뭐를 했느냐고요? - 네, 그 후에 무슨 일을 하셨나요? 373 00:31:59,504 --> 00:32:03,790 그냥 보통 해군들이 하는 거였죠 374 00:32:07,519 --> 00:32:15,360 뭐, 우리 생활 순시 등이 더 엄격해졌어요 375 00:32:15,929 --> 00:32:30,034 그런데 오히려 전쟁 후에 조사하느라 더 군대다워졌어요 376 00:32:30,100 --> 00:32:32,800 한국 땅을 밟은 적은 없으신 거죠? 377 00:32:33,021 --> 00:32:36,309 - 네? - 한국 땅에 상륙한 적은 없으시죠? 378 00:32:36,549 --> 00:32:37,700 - 네 - 없으신 거죠 379 00:32:37,700 --> 00:32:39,471 - 네, 한 번도요 - 그렇군요 380 00:32:41,460 --> 00:32:48,000 두 번을 갔는데 가서 35일을 있었는데 육지는 보지도 못했죠 381 00:32:51,029 --> 00:32:55,620 그 이후에 한국에 다시 가보셨어요? 382 00:32:55,645 --> 00:32:57,019 - 아니요 - 없으시군요 383 00:32:57,372 --> 00:33:02,893 그럼 근대 한국에 대해 알고 계세요? 한국 사회, 한국의 경제 등에 대해서요 384 00:33:02,918 --> 00:33:04,638 그럼요, 조금 알아요 385 00:33:04,879 --> 00:33:06,399 어떤 부분을 아시나요? 386 00:33:06,606 --> 00:33:11,092 몇 달 전에 한국에서 저한테 상을 줬거든요 387 00:33:11,179 --> 00:33:12,633 - 그랬죠 - 네 388 00:33:12,658 --> 00:33:16,298 메달을 받으실 때 청사에 계셨나요? 389 00:33:16,420 --> 00:33:18,233 - 네 - 저도 거기 있었거든요 390 00:33:18,258 --> 00:33:20,380 그랬군요 그랬을 것 같았어요 391 00:33:21,314 --> 00:33:24,427 정말 영광스러운 자리였어요 392 00:33:24,941 --> 00:33:28,682 저희는 선생님께서 한국을 위해 싸워주신 것에 대해 감사드리고 싶습니다 393 00:33:28,707 --> 00:33:33,867 현재 한국은 세계에서 11번째 경제 강대국이 되었거든요 394 00:33:33,940 --> 00:33:34,911 그렇군요 395 00:33:34,956 --> 00:33:38,906 그렇게 작은 나라가 말이죠 한국은 작아요 396 00:33:38,960 --> 00:33:44,250 인디애나 주보다는 조금 더 크긴 한데 사우스다코타에 비하면야 훨씬 작고요 397 00:33:44,250 --> 00:33:46,030 - 네 - 그리고 398 00:33:46,745 --> 00:33:49,315 항상 저를 당황하게 하는 일이 있어요 399 00:33:49,339 --> 00:33:54,614 일본과 같이 그렇게 작은 나라가 미국에 전쟁 선포를 했잖아요 400 00:33:54,707 --> 00:34:01,181 그냥 놀랐어요 어떻게 그들은 자신의 나라가 401 00:34:01,451 --> 00:34:05,900 그렇게 작은 나라가 말이죠 전쟁에서 이길 거로 생각하는지 말이에요 402 00:34:05,934 --> 00:34:09,175 그렇죠, 그런데 저는 일본이 아니라 한국에 대해 말씀드리고 있는 겁니다 403 00:34:09,200 --> 00:34:10,103 네, 그렇죠 404 00:34:10,128 --> 00:34:13,488 그 일본은 한국을 오랫동안 식민지로 만들었었죠 405 00:34:13,513 --> 00:34:21,525 그런데 현재 저희는 경제적으로 정말 탄탄해졌고 진정한 민주주의 국가가 되었죠 406 00:34:21,550 --> 00:34:22,200 네 407 00:34:22,225 --> 00:34:27,625 그러니까 선생님이 우리나라를 위해 싸워주신 이후 그만큼 발전할 수 있었던 겁니다 408 00:34:27,650 --> 00:34:28,975 - 그렇군요 - 그럼요 409 00:34:29,000 --> 00:34:32,025 네, 그런 결과를 가져왔다는 점이 저도 정말 기쁘네요 410 00:34:32,050 --> 00:34:36,651 그렇습니다 정말 성공적이었죠 411 00:34:36,675 --> 00:34:41,409 6·25전쟁의 결과는 정말 성공적이었지만 그런 내용을 많이 가르치지 않고 있어요 412 00:34:41,434 --> 00:34:42,844 왜일까요? 413 00:34:43,609 --> 00:34:48,524 미국에서는 6·25전쟁에 대해 그렇게 많이 가르치지 않고 있거든요 414 00:34:49,056 --> 00:34:53,040 그렇군요, 그런 얘긴 저도 잘 몰라요 415 00:34:53,319 --> 00:34:55,376 그래서 저희가 이런 활동을 하는 거고요 416 00:34:55,401 --> 00:34:56,011 그랬군요 417 00:34:56,036 --> 00:35:02,380 학생들은 선생님의 얘기를 듣게 될 겁니다 인터넷에 이 인터뷰 영상을 올릴 거거든요 418 00:35:02,454 --> 00:35:06,750 그래서 어디에 사는 누구든지 언제나 이 영상을 들을 수 있게 말이죠 419 00:35:06,774 --> 00:35:09,160 그래서 더 많이 배울 수 있도록요 420 00:35:09,332 --> 00:35:15,022 선생님께서는 해군 수병으로서 6·25전쟁에 참전하셨잖아요? 421 00:35:15,230 --> 00:35:19,160 그렇죠 이제 이해가 되네요 422 00:35:19,314 --> 00:35:21,760 군 복무하신 것에 대해 자랑스러우세요? 423 00:35:21,987 --> 00:35:24,720 - 어떤 거요? - 군 복무하신 것에 대해 자랑스러우세요? 424 00:35:24,720 --> 00:35:33,260 그럼요, 저는 말이죠, 한 번도 육군 대신 해군으로 간 것에 대해 후회한 적이 없답니다 425 00:35:33,458 --> 00:35:36,671 - 살아 나왔잖아요 - 네 426 00:35:37,450 --> 00:35:45,546 한 번도 후회한 적이 없어요 군대에서 정말 많은 걸 배운 것 같아요 427 00:35:45,590 --> 00:35:50,730 학생들도 군 복무를 해보면 도움이 될 거로 생각해요 428 00:35:50,755 --> 00:35:51,971 그러니까요 429 00:35:54,383 --> 00:35:59,075 선생님이 참전하신 전쟁과 관련해서 학생들에게 전하고 싶은 메시지가 있으신가요? 430 00:35:59,100 --> 00:36:04,050 선생님의 경험에 대해 하시고 싶은 얘기가 있다면요? 431 00:36:07,140 --> 00:36:08,201 글쎄요 432 00:36:09,100 --> 00:36:17,560 그냥 그 전쟁의 결과가 그렇게 좋아서 기쁘네요 자유를 얻었고 지금도 그걸 지키고 있잖아요 433 00:36:18,580 --> 00:36:27,711 베트남 같은 경우 별로 얻은 게 없잖아요 434 00:36:28,098 --> 00:36:34,850 하지만 한국은 자유로운 국가로 스스로 자유를 지키기 위해 노력하고 있어요 435 00:36:35,296 --> 00:36:37,645 그러니까 여전히 그들의 삶에 도움이 되는 것 같네요 436 00:36:37,670 --> 00:36:41,821 아직 북한 문제가 있긴 하지만 437 00:36:47,248 --> 00:36:50,740 그 북한의 수장 때문에 걱정이긴 합니다 438 00:36:50,740 --> 00:36:52,947 - 그렇죠 - 네, 그는 439 00:36:57,380 --> 00:36:59,493 아버지께 캄캄한 함선에 대해 여쭤보세요 440 00:36:59,740 --> 00:37:00,830 네 441 00:37:01,014 --> 00:37:03,807 아까 저한테 말씀하셨거든요 442 00:37:04,393 --> 00:37:08,892 캄캄한 함선에 관한 얘기 좀 해주세요 따님이 그걸 물어보라고 하시네요 443 00:37:08,970 --> 00:37:11,343 - 어떤 거요? - 캄캄했던 함선이요 444 00:37:12,295 --> 00:37:14,520 그리고 튜브들로 저공 비행한 얘기 있잖아요? 445 00:37:14,520 --> 00:37:15,931 아, 그렇지 446 00:37:15,955 --> 00:37:21,520 당시 등화관제를 해서 밖에는 불빛이 하나도 없었거든요 447 00:37:21,616 --> 00:37:27,475 출입구로 들어가려면 그러니까 출입구를 켜거나 그러니까 출입구에서 나올 때는 불을 켜야 했어요 448 00:37:27,500 --> 00:37:29,542 나오기 전에요 449 00:37:29,566 --> 00:37:41,230 그리고 괴팍한 병사 한 명이 있었어요 450 00:37:41,302 --> 00:37:44,549 한 번은 비행기가 들어왔어요 451 00:37:44,573 --> 00:37:48,235 우린 그 수송선이 여기 있었고 우리는 이쪽 바로 뒤에 있었죠 452 00:37:48,260 --> 00:37:53,240 비행기들이 원을 그리며 들어왔어요 들어와 수송선 위에 착륙했죠 453 00:37:54,430 --> 00:37:59,180 그리고 우린 함선 갑판 위에 서 있었죠 454 00:37:59,516 --> 00:38:12,030 그냥 얘기하면서 방문하고 그들 모두 갑자기 우린 비행기 엔진 소리가 들려서 위를 봤더니 455 00:38:12,055 --> 00:38:15,630 어둠 속에서 비행기의 실루엣만 볼 수 있었어요 456 00:38:15,814 --> 00:38:30,559 우리 함선의 기둥을 꺾어버릴 찰나였죠 아주 아슬아슬한 상황이었죠 457 00:38:30,584 --> 00:38:42,064 함선 위에 작은 빨간 등이 다였고 그들은 그걸 볼 수 있었는데 꽤 가까이 가야 볼 수 있었어요 458 00:38:42,428 --> 00:38:47,080 그런데 재밌는 건 참 세상 좁다는 거예요 459 00:38:47,303 --> 00:38:54,580 한 2주 뒤에 조종사 친구가 있다는 병사가 그 친구한테서 편지 한 통을 받았어요 460 00:38:54,800 --> 00:39:01,800 그 친구가 함선 꼭대기에 있는 기둥을 꺾을 뻔한 얘기를 그 아버지에게 하고 싶었다고 쓴 거죠 461 00:39:01,994 --> 00:39:05,820 그러니까 그 친구가 그 비행기를 조종하고 있었던 겁니다 462 00:39:05,947 --> 00:39:06,947 네 463 00:39:07,940 --> 00:39:17,100 그런데 진짜 그런 우연히 있더라고요 그 똑같은 비행기에 쓰인 걸 수도 있는 거죠 464 00:39:22,117 --> 00:39:27,230 또 기억나는 얘기 없으세요? 465 00:39:27,690 --> 00:39:30,620 빨간색 튜브에 관한 얘기를 해주시면 되겠네요? 466 00:39:31,470 --> 00:39:34,114 수송선이 있었어요 467 00:39:34,138 --> 00:39:38,620 외부에는 이렇게 뒤쪽으로 튜브가 있었죠 468 00:39:38,695 --> 00:39:42,972 그리고 비행기들이 있는데 그 병사들은 직감이 좋아야 했죠 469 00:39:43,286 --> 00:39:45,931 그들은 선회하지 않았어요 470 00:39:45,955 --> 00:39:49,230 수송선에 있는 비행기 갑판 위에 있는 튜브가 보일 때까지 말이죠 471 00:39:49,255 --> 00:39:49,825 네 472 00:39:49,945 --> 00:39:51,625 그러고 나서 들어와 그 위에 착륙했어요 473 00:39:51,650 --> 00:39:58,070 그들은 그 작은 튜브, 빨간 등 그리고 사이렌만 가지고 해야 했어요 474 00:39:58,070 --> 00:39:59,820 - 네 - 그리고 475 00:40:00,095 --> 00:40:02,400 - 그들이 착륙한 방법인 거군요 - 그렇죠 476 00:40:02,400 --> 00:40:04,700 뒤에는 활주로가 짧잖아요 477 00:40:04,762 --> 00:40:10,425 그래서 그들은 그 케이블 선을 잡아야 해요 안 그러면 바다로 나가 버리니까요 478 00:40:10,450 --> 00:40:11,516 그렇죠 479 00:40:11,693 --> 00:40:14,043 우리가 건져 올렸죠 480 00:40:15,270 --> 00:40:26,690 우리가 타고 있던 병사들도 건지지 못한 비행기가 한 대 있었죠, 딱 한 번이었던 것 같네요 481 00:40:26,715 --> 00:40:32,970 그는 한 5번은 호출됐을 거예요 나가서 떨어진 비행기 한 대를 찾으라고요 482 00:40:33,368 --> 00:40:40,345 그리고 한 번은 어뢰함이 있었어요 483 00:40:40,370 --> 00:40:42,245 비행기가 추락했을 때요 484 00:40:42,269 --> 00:40:47,370 그리고 어뢰병이 있었는데 그 밑에 방울 안에 있었죠 485 00:40:47,475 --> 00:40:52,045 그는 수중 음파 측정 병이 있어서 한 손으로는 수중 음파를 측정할 수 있었고, 486 00:40:52,296 --> 00:40:59,718 그러니까 수중 음파를 읽을 수 있는 거죠 그리고 잠수함이 어디에 있는지 말해 주는 거죠 487 00:40:59,805 --> 00:41:07,249 어찌 됐든 그 비행기가 추락했고 비행기에 타고 있던 병사들은 괜찮았어요 488 00:41:07,582 --> 00:41:18,220 거기에 작은 보트가 있는 걸 발견했거든요 그런데 그들은 수중 음파 측정 병이 없었죠 489 00:41:18,272 --> 00:41:21,400 그래서 소리를 지르고 또 질렀어요 490 00:41:21,505 --> 00:41:35,242 조종사는 목청껏 기도했죠, 수중 음파 병이 함께 있다고요 그리고 그는 비행기 날개에 있었고 491 00:41:35,333 --> 00:41:41,433 어찌 됐든 그는 수중 음파 측정 병사가 알코올 중독이라는 것밖에 생각이 안 났대요 492 00:41:41,620 --> 00:41:47,277 그래서 그날 밤에 해변에 가고 싶었던 거고 그는 가지 못하게 한 거고요 493 00:41:47,691 --> 00:41:51,899 왜냐하면 술 취해서 돌아오면 방향 감각을 상실할 거라는 걸 알았던 거죠 494 00:41:52,568 --> 00:41:59,800 그래서 정말 안 되겠다 싶어 못 가게 했다고 말했어요 495 00:42:01,253 --> 00:42:14,971 그리고 어찌 됐든 그를 배에 태웠는데 전혀 다치거나 하진 않았어요 496 00:42:15,020 --> 00:42:18,490 그들은 들어갔고 바람이 심하게 불었어요 497 00:42:18,761 --> 00:42:25,448 그리고 그들은 그를 확인하기 위해 강철 입구를 통해 방으로 들어갔어요 498 00:42:25,473 --> 00:42:26,923 우린 위생병이 있었거든요 함선 내 딱 한 명이요 499 00:42:26,967 --> 00:42:27,517 네 500 00:42:27,548 --> 00:42:36,062 위생병을 그 방으로 데리고 갔죠 그의 상태를 확인하려고요 501 00:42:36,086 --> 00:42:40,448 그런데 그의 손이 골절된 상태였죠 502 00:42:40,829 --> 00:42:48,700 그는 100피트 아니면 그 이상 추락한 것 같다고 했죠 503 00:42:50,206 --> 00:42:55,070 그런데 어찌 됐든 살아났죠 504 00:42:55,436 --> 00:43:02,575 그런데 손 상처가 심했어요 505 00:43:02,600 --> 00:43:03,479 네 506 00:43:03,545 --> 00:43:13,730 그런데 우린 비행기의 파편, 조각들을 많이 발견했어요 507 00:43:14,125 --> 00:43:17,545 큰 투광 조명등도 가지고 있었죠 508 00:43:17,688 --> 00:43:29,970 그걸 바다에 비추면 상상할 수 있는 온갖 크기와 모양의 형형색색의 물고기들이 바다 위로 튀어 올라왔죠 509 00:43:30,087 --> 00:43:38,885 그리고 기억나는 건 우린 그걸 그냥 내버려 뒀어요 그냥 바다 위에서 불을 비췄죠 510 00:43:38,910 --> 00:43:40,845 그랬더니 물고기들이 그냥 위로 튀어 올라왔어요 511 00:43:42,763 --> 00:43:53,875 그런데 뭐 그런 얘기예요 512 00:43:53,899 --> 00:44:03,985 함선들 그리고 비행기들이요 거기에 착륙했던 비행기들이요 513 00:44:04,010 --> 00:44:11,010 좀 으스스해 보이기도 했어요 그들이 어떻게 할 수 있었는지는 모르겠네요 514 00:44:12,580 --> 00:44:23,120 해안선에 폭격할 때 얘기 좀 해주세요 배들이 나오고, 해병들이며 그 배 한 척 있잖아요? 515 00:44:23,225 --> 00:44:26,830 그렇지, 해안으로 가는 중에 포격을 받았어요 516 00:44:26,943 --> 00:44:34,305 우리는 위험하지 않았는데, 확실히 거기 있던 해병 7, 8명은 위험한 상황이었죠 517 00:44:34,330 --> 00:44:37,875 그들이 배에서 뭘 가지고 있었는지는 모르겠어요 어둠 속에서 볼 수도 없었죠 518 00:44:37,900 --> 00:44:39,258 미국 해병을 말씀하시는 거죠? 519 00:44:39,283 --> 00:44:43,413 네, 상륙군이었죠 520 00:44:43,438 --> 00:44:44,068 그렇군요 521 00:44:44,093 --> 00:44:49,577 해안으로 가고 있는데 그들은 고지로 올라가고 있었죠 522 00:44:49,601 --> 00:44:52,699 그리고 사격이 시작됐어요 523 00:44:52,760 --> 00:45:00,052 그런데 우린 조심해야 했죠 그들의 작은 배에는 524 00:45:00,258 --> 00:45:04,530 티엔티(TNT) 등 그들이 사용했던 것들이 가득 실려 있었거든요, 그리고 525 00:45:04,794 --> 00:45:07,830 그러니까 부수적인 피해를 볼 수 있었던 거네요? 526 00:45:08,057 --> 00:45:10,099 - 그렇죠 - 그러니까 미 해병이었죠? 527 00:45:10,532 --> 00:45:12,740 어디였나요? 528 00:45:13,129 --> 00:45:16,340 글쎄요, 원산항에 상당히 가까웠어요 529 00:45:16,340 --> 00:45:18,580 - 다시요 - 해안 어딘가를 따라 있었죠 530 00:45:18,580 --> 00:45:19,580 그렇군요 531 00:45:19,943 --> 00:45:28,100 그런데 정말 조심해야 했던 게 바다에 부유하는 기뢰가 있었거든요 532 00:45:28,267 --> 00:45:48,620 그래서 그들이 그런 폭탄들을 설치해 두고 어딘가에서 퓨즈를 가지고 있어서 폭파하는 거죠 533 00:45:48,755 --> 00:45:52,380 그걸 건드리면 폭발해서 함선 측면에 구멍이 생기는 거고요 534 00:45:52,964 --> 00:45:55,241 그러니 정말 조심해야 했죠 535 00:45:55,265 --> 00:45:59,380 그날 밤 우린 해안에서 2마일 정도 떨어진 곳에 자리를 잡고 있었고 536 00:46:00,140 --> 00:46:02,738 이런 물체가 떠다니고 있었어요 537 00:46:02,762 --> 00:46:07,780 우린 각자 레이더로 포착했고 우리 쪽으로 바로 떠내려오고 있는데, 538 00:46:08,142 --> 00:46:19,362 물론 바로 그 터질 수 있는 작은 것 중 하나일 수 있겠다 싶었죠 539 00:46:20,989 --> 00:46:28,180 어찌 됐든 배는 계속 가고 그건 우리 쪽으로 더 가까이 오고 있었어요 540 00:46:28,671 --> 00:46:37,180 그리고 대위는, 우리 대위는 훌륭했어요 거기 있으면서 판단력이 좋았죠 541 00:46:38,024 --> 00:46:45,340 어찌 됐든 그는 계속 저희에게 포격을 보류하라고 했어요 542 00:46:45,671 --> 00:46:48,660 우린 5인치 대포를 가지고 있었고 그걸로 훈련을 받았거든요 543 00:46:49,006 --> 00:46:55,180 그리고 너무 가까이 오니까 우리 배가 피해를 볼 수도 있는 상황이었죠 544 00:46:55,180 --> 00:46:58,900 우리가 포격하면 파편이 날아들 테니까요 545 00:46:59,243 --> 00:47:06,745 그런데 우린 불빛을 깜빡이며 모스 부호를 보냈죠 546 00:47:06,843 --> 00:47:08,720 그들은 아무 대답이 없었어요 547 00:47:08,996 --> 00:47:12,111 무전을 하려고 했죠 대답이 없더군요 548 00:47:12,135 --> 00:47:14,980 그들은 그들의 위치를 가르쳐 주기 싫었던 상황이거나 549 00:47:14,980 --> 00:47:18,100 적군에게 우리가 오고 있는 것을 알려주는 꼴이 되는 상황 중 하나였죠 550 00:47:19,276 --> 00:47:26,528 어찌 됐든 우린 함선 앞에 큰 대포가 있었죠 소리가 상당했어요 551 00:47:26,552 --> 00:47:31,700 그래서 들을 수가 없었어요 552 00:47:31,890 --> 00:47:37,610 그런데 가까워졌을 때 대위가 저희에게 계속 포격을 보류하라고 했었죠 553 00:47:37,770 --> 00:47:44,029 그리고 그건 잘한 거였어요 우리가 꽤 빨랐거든요 554 00:47:44,222 --> 00:47:49,377 우린 미 해병이라는 말을 들을 수 있었어요 미 해병이니 쏘지 말라고요 555 00:47:49,402 --> 00:47:55,100 세상에, 우리가 그들을 해상에서 쏴버렸으면 그 죄책감을 평생 안고 살아갈 뻔했잖아요 556 00:47:55,776 --> 00:47:59,215 그렇죠, 정말 끔찍한 결과를 초래했을 수도 있었겠네요 557 00:47:59,240 --> 00:48:00,553 - 그러니까요 - 네 558 00:48:01,053 --> 00:48:07,282 그런데 다행히 잘 해결된 거죠 그들은 올라와서 우리랑 잠깐 있다가 해안으로 갔어요 559 00:48:12,340 --> 00:48:14,580 더 나누고 싶은 이야기가 있으신가요? 560 00:48:14,941 --> 00:48:22,451 지금 당장은 없는 것 같네요 그게 다인 것 같아요 561 00:48:22,476 --> 00:48:23,046 네 562 00:48:23,819 --> 00:48:26,920 지금은 어디가 아프신 건가요? 왜 여기에 계신 거죠? 563 00:48:27,100 --> 00:48:29,093 - 네? - 여기에 계신 이유요 564 00:48:29,786 --> 00:48:31,707 - 제가 왜 여기에 있냐고요? - 네 565 00:48:31,974 --> 00:48:37,497 아직 몰라요, 그들은 제가 아마 그러니까 제가 살짝 뇌졸중이 왔다고 알고 있었죠 566 00:48:38,050 --> 00:48:48,667 제 척추에서 척수를 조금 빼갔어요 거기에 약간 감염이 된 걸 알아냈죠 567 00:48:49,062 --> 00:48:58,586 그런데 그거 말고 의사 선생 말이 제가 쓰러진 이유를 모르겠다고 하더군요 568 00:48:59,654 --> 00:49:14,485 그런데 그들은 일종의 모기 또는 그런 거에 물려서 그런 것 같다고 보는 것 같아요 569 00:49:15,722 --> 00:49:21,650 전 모르겠어요, 뭐 때문에 그렇게 된 건지 말이죠 570 00:49:21,674 --> 00:49:26,660 갑자기 몸 앞쪽에 통증이 심했거든요 571 00:49:30,980 --> 00:49:35,521 바로 몇 주 전 형이 여기에서 세상을 떠났어요 572 00:49:35,681 --> 00:49:36,900 그러시군요, 유감입니다 573 00:49:36,900 --> 00:49:42,780 타이레놀을 먹으면 좀 괜찮아질 줄 알았어요 괜찮아질 거로 생각했죠 574 00:49:42,997 --> 00:49:46,980 그런데 교회 앞에서 계속 점점 더 안 좋아지는 거예요 575 00:49:47,189 --> 00:49:52,100 그러더니 식은땀이 나기 시작했고 전 기절할 것 같았죠 576 00:49:52,394 --> 00:50:04,300 그리고 거기에서 나와 응급실로 갔죠 577 00:50:04,566 --> 00:50:10,520 그리고 제 심장을 확인했는데 아무 이상이 없었어요 578 00:50:10,693 --> 00:50:15,745 그래서 몇 가지 힘든 검사를 좀 받았죠 579 00:50:16,500 --> 00:50:23,500 그리고 의사 선생 말이 여전히 모르겠다고 하더군요 뭐 때문에 쓰러졌는지 모르겠다며 580 00:50:23,705 --> 00:50:27,353 그런데 다리에 힘이 다 풀려버렸어요 581 00:50:29,250 --> 00:50:33,740 선생님은 미 해군이시잖아요 기력을 되찾으실 겁니다 582 00:50:34,015 --> 00:50:38,340 그리고 이른 시일 내에 회복해서 퇴원하시길 바랍니다, 아셨죠? 583 00:50:38,340 --> 00:50:39,340 - 그래야죠 - 네 584 00:50:39,453 --> 00:50:41,675 그럴 거예요 585 00:50:41,699 --> 00:50:50,940 어느 날 밤에 꿈을 꿨는데 사실 잘못된 약을 먹어서 그랬던 것 같아요 586 00:50:51,318 --> 00:50:59,678 이상한 꿈이었는데 진주만이 우리 모항이었거든요 587 00:50:59,940 --> 00:51:02,915 그래서 진주만에서 오래 있었죠 588 00:51:03,335 --> 00:51:09,130 그리고 어찌 됐든 잠에서 깼어요 589 00:51:09,855 --> 00:51:23,153 한 일주일 전에 꿨던 것 같은데 한 10일 됐나 590 00:51:23,380 --> 00:51:27,940 그러니까 깼더니 이 친구가 제 가슴 엑스레이를 찍고 있더군요 591 00:51:27,940 --> 00:51:32,900 전 이런 침대에 누워 있었고 그 친구가 제 가슴 엑스레이를 찍고 있었어요 592 00:51:33,285 --> 00:51:38,414 그리고 밖을 보는데 진주만이었던 것 같아요 593 00:51:38,445 --> 00:51:40,989 야자수는 없었고요 594 00:51:41,377 --> 00:51:47,195 윌리엄 선생님, 한국을 위해 싸워주셔서 진심으로 감사드립니다 595 00:51:47,220 --> 00:51:49,700 그렇게 말해 주니 고맙네요 596 00:51:49,700 --> 00:51:50,300 네 597 00:51:50,579 --> 00:51:57,057 인터뷰 내용이 선생에게 도움이 되었으면 좋겠네요 598 00:51:57,097 --> 00:52:02,860 그럼요, 제가 인터뷰한 분 중에 사우스다코타 출신 해군은 선생님이 유일하세요 599 00:52:02,860 --> 00:52:08,540 그러니 선생님은 미 해군을 대표하시는 겁니다 그리고 싸워주셔서 정말 감사드려요 600 00:52:08,565 --> 00:52:14,900 그 덕분에 현재 한국은 경제 강대국이자 탄탄한 민주주의 사회를 이루고 있으니까요 601 00:52:14,935 --> 00:52:15,920 잘됐네요 602 00:52:15,945 --> 00:52:18,940 더불어 미국의 든든한 동맹국이고요 603 00:52:19,307 --> 00:52:26,846 이렇게 와서 인터뷰해 줘서 고마워요 정말 자랑스럽네요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
William E. Beastrom / 19320820
국가 / 소속 및 직위
미국 / 제7함대
주요활동
항공모함 호위, 기동작전, 해안 경비 및 구조 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
윌리엄 비스트롬은 1932년 8월 20일 그의 고향인 사우스다코타에서 태어났다. 아버지께서 기초 훈련을 받으러 떠나기 전에 정류장에 내려주신 것과 샌프란시스코에서 사우스다코타까지 차를 얻어 타고 집에 들어가니 어머니께서 혼자 부엌에 앉아있던 것을 기억하고 있다. 육군에 징집될 걸 기다리는 시간이 죽을 만큼 힘들어 해군에 자원입대했고, 1952년 봄에 입대하면서 그의 모험은 시작됐다. 샌디에이고에서 기초 훈련을 받은 뒤 진주만으로 가서 거기에서 USS 래드포드호(고사포 수송선)를 탔다. 전쟁기간 기동대 77와 함께 포수로서 임무를 수행했다. 주요 임무는 항공모함을 지키는 것과 추락한 조종사 및 비행기를 수색 및 구조하는 임무를 맡았다. 타고 있던 구축함이 원산항으로 보내졌을 때의 참혹한 일화를 기억하고 있다. 탄약이 떨어져 적군의 공격에 무방비 상태였던 화물 수송선을 구조하던 상황에 관해서 설명하는데 탄약이 거의 떨어졌을 때 그의 대위가 현명한 계획을 세워 그들이 가진 탄약을 모조리 적군을 향해 쏘았고 그 결과 포격전을 성공적으로 멈출 수 있었다고 전한다. 구축함에서 생활하면서 흥미로웠던 일화들을 전하며 그중 유람선에 관한 얘기를 전하고 있다.