국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 George Drake 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,014 --> 00:00:12,080 여긴 드레이크 박사의 사무실입니다 벽에 표창장이 매우 많네요 2 00:00:12,739 --> 00:00:16,373 보시면 민주의 종 3 00:00:24,140 --> 00:00:31,693 명예 시민증이죠 경기도 광주에서 받으신 거고요 4 00:00:35,061 --> 00:00:39,175 그리고 대한민국에서 발급한 감사장도 있고요 5 00:00:39,553 --> 00:00:42,952 콜롬비아의 마니살레스에서 받았어요 콜롬비아에 있는 도시죠 6 00:00:42,962 --> 00:00:46,301 저는 소수의 사람과 일하고 있습니다 7 00:00:47,141 --> 00:00:54,323 대한민국, 콜롬비아, 에콰도르, 페루, 멕시코 등 다양한 나라 사람들 과요 8 00:00:55,388 --> 00:00:59,658 그리고 여긴 지하실에 있는 박사님의 소박한 사무실이고요 9 00:00:59,768 --> 00:01:07,530 여기는 6·25전쟁 아이들의 기념비를 세우신 조지 드레이크 박사이시고요 10 00:01:07,540 --> 00:01:10,047 14년 전부터 시작했어요, 그리고 - 네 11 00:01:11,631 --> 00:01:14,070 - 이건 사진이에요, 제가 김포에 있을 때죠 - 네 12 00:01:14,080 --> 00:01:15,051 - 공항이죠 - 네 13 00:01:15,061 --> 00:01:19,254 - 1950년 12월 20일 아침이죠 - 네 14 00:01:19,279 --> 00:01:28,166 중국군이 서울 북단에 있었어요 블래스델 군 사제가 구출했죠 15 00:01:28,176 --> 00:01:36,966 그는 950명의 아이와 100명의 보육원 직원들을 트럭에 태워 인천으로 가서 16 00:01:36,976 --> 00:01:40,817 상륙용 주정을 기다렸고 거기에 그들을 태워 부산으로 데리고 가려고 했죠 17 00:01:40,971 --> 00:01:47,592 상륙용 주정은 오지 않았고 그래서 그는 그들을 김포로 데려갈 방법을 찾아야 했죠 18 00:01:47,617 --> 00:01:54,002 그는 공군이 항공기 14대를 가져와 아이들을 구할 수 있게 준비했죠 19 00:01:54,187 --> 00:02:00,008 말 그대로 다른 부대에서 트럭을 훔쳐 이 아이들을 거기로 데려가야 했던 상황이죠 20 00:02:00,231 --> 00:02:05,574 그리고 김포 공항으로 도착했어요 21 00:02:08,418 --> 00:02:14,496 그건 정말 그리고 이건 제주도에서 찍은 거예요 거기에 보육원이 세워졌거든요 22 00:02:14,628 --> 00:02:16,511 한국 고아들의 집이라고 하는 곳이죠 23 00:02:16,629 --> 00:02:22,132 이 친구는 당시 구출된 어린 소년 중 한 명이에요 구출 작전에서요, 또 다른 거죠 24 00:02:22,225 --> 00:02:30,352 지하에서 살고 있던 아이들이죠 이건 김포에서 찍은 거예요 그날 아침에요 25 00:02:30,488 --> 00:02:37,448 여기 아이들이 비행기를 타고 있는 모습이죠 그리고 아이들 7명이 죽었어요, 당시에요 26 00:02:37,473 --> 00:02:44,483 나흘 동안 인천에서 상륙용 주정을 기다리다가요 그런데 거의 비행기에, 그들을 그냥 들어 태워야 했어요 27 00:02:44,508 --> 00:02:49,508 이게 하나밖에 없었으니까요 아마 거기엔 비행기 14대가 있었을 거예요 28 00:02:49,930 --> 00:02:54,066 그러니까 그들은 아이들을 항공기에 태우고 있죠 29 00:02:54,076 --> 00:02:56,210 - 거기가 어디죠, 김포인가요? - 김포요 30 00:02:56,220 --> 00:03:00,648 - 그게 언제인가요? - 1950년 12월 20일 아침이죠 31 00:03:00,673 --> 00:03:02,958 - 1950년이요 - 1950년이요, 네 32 00:03:06,267 --> 00:03:10,415 여기 제주도에 있는 한국 고아들의 집이에요, 여기요 33 00:03:11,022 --> 00:03:15,687 한 때 그들이 살던 방식이죠 그들이 이런 굴속에 있는 거 보이죠 34 00:03:16,993 --> 00:03:20,829 그들은 군 사제에게 가서 면담을 받았어요 35 00:03:22,406 --> 00:03:29,525 같은 소년이 여기 있네요, 이 아이 형이고 태어날 때부터 앞을 보지 못했죠 36 00:03:29,626 --> 00:03:32,994 이 아이가 그 폭격 속에서 도와줬죠 37 00:03:33,093 --> 00:03:37,709 그리고 뭐 그 형을 위해 음식을 훔치고 뭐든 할 수 있는 건 다 했죠 그렇게 형을 살릴 수 있었어요 38 00:03:37,734 --> 00:03:43,672 저는 메릴랜드에 있는 칼리지파크에 있는 미국 국립문서기록 관리청에 있는 기록 중에서 찾은 거고요 39 00:03:44,095 --> 00:03:48,303 도쿄에 있는 퍼시픽 스타스 앤드 스트라이프스 신문사 기록물에서 찾은 거죠 40 00:03:48,422 --> 00:03:53,814 많은 군인이 사진들을 보내줬고 200장 정도 받았죠 41 00:03:53,839 --> 00:03:57,031 그리고 이 사진을 찍을 때 전 그 사진사랑 같이 있었어요 42 00:03:57,041 --> 00:04:01,413 이건 서울에 있는 제7일안식일예수재림교 보육원이죠 43 00:04:01,729 --> 00:04:06,733 저는 그 스타스 앤드 스트라이프스 자료가 많을 거로 생각하고 일을 했어요 44 00:04:06,758 --> 00:04:11,887 스타스 앤 스트라이프스에서 군인들을 위한 한국판을 출간한 걸 알았거든요 45 00:04:12,069 --> 00:04:13,684 그들에게 분명히 기록들이 있겠다 싶었죠 46 00:04:13,694 --> 00:04:20,099 그래서 연락했더니 기록물들을 가지고 있었고 그걸 활용해도 된다고 했죠 47 00:04:20,109 --> 00:04:28,812 그래서 스캐너랑 컴퓨터 그러니까 노트북을 가지고 부리나케 갔어요 48 00:04:28,822 --> 00:04:31,536 거기엔 일본 노신사가 있었는데 거기 기록 보관 담당자였죠 49 00:04:31,546 --> 00:04:35,735 그가 가져다준 자료들을 제본했어요 저는 읽지도 않았어요 50 00:04:36,157 --> 00:04:43,226 저는 당시 상황을 알았잖아요 끔찍했거든요, 너무 충격적이었고요 51 00:04:43,315 --> 00:04:48,465 어떤 전쟁이든 최대 피해자는 아이들이잖아요 52 00:04:49,694 --> 00:04:53,012 그리고 말 그대로 그들이 죽는 걸 봐야 하는 거죠 그 아이들이 구걸하는 걸 봤고요 53 00:04:53,037 --> 00:04:58,289 굶주린 엄마들을 보고 그 아이들을 그 중대 언저리로 데려가요 54 00:04:58,498 --> 00:05:02,550 생후 6주, 몇 개월, 1년 된 아이들을 얘기하는 게 아니에요 55 00:05:02,560 --> 00:05:11,001 그들은 그 아이들을 군부대 정문 언저리로 데리고 가죠 아이를 거기에 두고 최대한 빨리 도망가요 56 00:05:11,456 --> 00:05:16,790 그들의 수입으론 먹여 살릴 수 없다는 걸 알고 있었으니까요, 그들은 수입 자체가 없었죠 57 00:05:16,800 --> 00:05:18,476 그리고 그 아이는 죽을 게 확실한 상황이고요 58 00:05:18,486 --> 00:05:21,881 그 아이들을 미군들에게 두고 가면 살 기회는 있었으니까요 59 00:05:22,270 --> 00:05:30,540 6·25전쟁 50주년 당시 미국 정부 의회는 행정부 아니 행정부가 아니라 60 00:05:30,550 --> 00:05:35,561 국방부에 50주년을 기념해 9백만 달러를 줬잖아요 61 00:05:35,614 --> 00:05:39,955 다 인천상륙작전과 낙동강 방어선 전투에 대한 거였죠 62 00:05:40,001 --> 00:05:44,181 그러니까 22 고지전과 온갖 전투들에 관한 것뿐이었죠 63 00:05:44,206 --> 00:05:46,938 - 인도주의적 지원에 관한 건 없었어요 - 네 64 00:05:47,024 --> 00:05:55,271 아무것도요, 저는 화가 났죠 이런 일을 할 생각은 없었어요 65 00:05:55,442 --> 00:05:59,552 막상 생각해 보면 한국을 떠날 땐 한국이 싫었어요 66 00:05:59,562 --> 00:06:02,586 그 논 한가운데 있는 막사 캠프에서 지내는 건 상상도 할 수 없을 거예요 67 00:06:02,596 --> 00:06:11,762 밤마다 규칙적으로 거기에 비료를 뿌려 놓거든요 그러니까 그 냄새 말이죠 68 00:06:12,086 --> 00:06:17,176 항상 마주하는 건 극심한 빈곤과 죽어가는 사람들이고요 69 00:06:17,186 --> 00:06:22,886 고지로 등산을 가도 그 옆에 누워있는 시체들을 볼 수 있었죠, 감히 건드릴 수도 없었어요 70 00:06:22,896 --> 00:06:30,476 그들에게 위장 폭탄이 설치되어 있었으니까요 그 추위라면 진짜 당시 추위는 악명 높죠 71 00:06:30,669 --> 00:06:35,630 저는 한국이 싫었어요 한국과 연을 끊고 싶었어요, 그렇게 했고요 72 00:06:35,640 --> 00:06:41,746 눈물 없이 그런 군대 기념행사 등에 참여할 수도 없었죠 73 00:06:41,756 --> 00:06:48,978 그런데 정말 화가 난 건 죄다 그러니까 50주년 행사에서 전투 얘기들만 하니까요 74 00:06:48,988 --> 00:06:54,261 아니면 노근리 학살사건 같은 얘기만요 75 00:06:54,286 --> 00:07:00,433 나서야겠다 싶었죠 아마 실제로 50명, 100명의 한국인이 죽었으면 76 00:07:01,042 --> 00:07:07,738 그 항공기 한 대로 아이들 1,000명을 구했다고요 77 00:07:08,631 --> 00:07:10,321 네, 그런데 그게 뉴스랑 무슨 상관이 있던가요? 78 00:07:10,572 --> 00:07:19,656 그건 그러니까 아이들을 구하는 건 의미가 없었어요 지금도 역시 의미 없는 일로 치부되죠 79 00:07:19,723 --> 00:07:27,924 그러니까 2010년 60주년 행사에서 정말로 화가 나기 시작했고 80 00:07:28,353 --> 00:07:32,733 여기저기에 편지를 보내 이것이 6·25전쟁 일부가 되어야 한다고 했죠 81 00:07:32,968 --> 00:07:39,610 6·25전쟁 역사의 일부가 되어야 한다고 말이죠 뉴욕으로 가서 한국 사회단체와 얘기했어요 82 00:07:39,620 --> 00:07:44,004 그들은 할버스탐의 책을 보고 있었죠 『콜디스트 윈터(The Coldest Winter)』라는 책이요 83 00:07:44,014 --> 00:07:45,841 전 그건 쓰레기라고 했어요 84 00:07:45,865 --> 00:07:50,460 그건 정치적인 군사 분석이라고요 무슨 달나라에서 싸웠던 얘기일 수도 있죠 85 00:07:50,470 --> 00:07:55,046 수백만 명의 한국 시민들이 죽었다는 내용은 일절 없잖아요 86 00:07:55,056 --> 00:08:04,986 50만 명의 한국 아이들이 죽었다는 얘기도요 6·25전쟁의 역사가 고작 그 정도라면 관두죠 87 00:08:05,589 --> 00:08:14,087 미군들이 한국에 가기 위해 훈련을 받았는데 죽이는 방법을 배워야 했다는 사실 88 00:08:14,327 --> 00:08:16,514 그리고 저 역시 그런 걸 겪었다는 사실을 간과하고 있죠 89 00:08:16,524 --> 00:08:24,477 소총을 가지고 총검을 가지고 모래를 채운 모래주머니로 덤벼들죠, 죽으라고 목청껏 소리치면서요 90 00:08:24,487 --> 00:08:26,561 죽이려고 훈련을 받는 거예요 91 00:08:26,585 --> 00:08:31,994 울고 있는 아이들을 데려다가 위로해 주는 건 훈련받을 필요가 없죠 92 00:08:32,251 --> 00:08:37,795 굶주린 아이들을 먹이고 집을 잃은 아이들에게 안식처를 찾아주거나 다친 아이들을 위생병에게 데려가요 93 00:08:37,805 --> 00:08:43,501 그건 미국인으로서 한 거예요 그것이 우리가 한국으로 가져간 우리의 가치였죠 94 00:08:43,527 --> 00:08:45,471 당신의 가치에 맞서기 위해서요 95 00:08:45,481 --> 00:08:52,167 당신이라고 해서 미안한데 선생이 한국 출신이니까 한국의 가치라고 해야겠죠 96 00:08:52,177 --> 00:09:00,967 저는 사랑과 동정의 이야기가 6·25전쟁 역사의 일부가 되어야 한다고 생각해요 97 00:09:01,082 --> 00:09:02,362 전투만이 아니라요 98 00:09:02,491 --> 00:09:12,625 현실적으로 그건 상부의 프로젝트가 아니었어요 우리 군대와는 아무 관련이 없었죠 99 00:09:12,650 --> 00:09:18,468 미군들로 구성된 그 위원회는 아이들의 결핍을 해결해 나갔죠 100 00:09:18,559 --> 00:09:27,290 콘살도 대위가 나서서 병사들을 모이라고 하고 봉급 테이블에서 기부하라고 하고 101 00:09:27,315 --> 00:09:31,139 드레이크가 통을 가지고 있으니 거기에다가 넣으라는 식의 그런 게 아니었다고요 102 00:09:31,493 --> 00:09:39,455 그렇게 공적으로 명령을 받은 게 아니었어요 103 00:09:39,853 --> 00:09:44,646 부모님 그리고 고향에 있는 지인들과는 어떻게 연락하셨나요 104 00:09:44,730 --> 00:09:48,895 그리고 어떻게 더 많은 아이를 도와주실 수 있었나요? 105 00:09:49,947 --> 00:09:51,407 무슨 일을 하셨나요? 106 00:09:51,706 --> 00:09:55,903 저희 웹사이트에 가 보세요 거기 다 있어요 107 00:09:56,053 --> 00:10:01,900 그러니까 저는 처음 6개월 동안 편지를 썼는데 집에 1,000통이 넘게 썼어요 108 00:10:03,473 --> 00:10:09,380 그러니까 저는 그 중대 내 미군들의 집 주소와 그들의 고향 신문사 이름을 다 받았죠 109 00:10:09,894 --> 00:10:12,973 그리고 그 편지를 인쇄해서 그들은 거기에 서명했고 그걸 그들의 고향 신문사 110 00:10:12,983 --> 00:10:17,203 그들의 부모님 그리고 그들의 교회로 보냈죠 111 00:10:17,535 --> 00:10:24,337 우린 1년에 12, 14톤가량의 자료들을 모았어요 112 00:10:24,347 --> 00:10:28,094 우리 그 작은 중대 하나에 병사가 200명 정도였을 걸요? 113 00:10:28,486 --> 00:10:34,023 우리 200명이 4,000달러 이상을 기부했죠 우리 봉급에서 말이죠 114 00:10:34,083 --> 00:10:36,993 한 달에 90달러도 되지 않는데 말이죠 115 00:10:37,017 --> 00:10:40,317 그리고 그건 한국 전역에서 벌어지고 있었어요 116 00:10:41,113 --> 00:10:45,604 그리고 그게 문제였어요 왜 인정을 받지 않았는지 말이죠 117 00:10:45,628 --> 00:10:48,339 신문사 기자는 저를 인터뷰하고 싶어 했죠 118 00:10:48,349 --> 00:10:52,396 그러니까 조지라는 사람이 어떻게 했는지 등에 대한 내용이었어요 119 00:10:52,564 --> 00:11:00,409 그리고 그들은 사회학자가 아니거든요 다시 말하자면 그들은 집단행동을 보지 않아요 120 00:11:00,477 --> 00:11:01,750 그들은 개인의 행동을 보고 있는 거죠 121 00:11:01,775 --> 00:11:04,183 저는 사회학자잖아요 그게 제 직업이고요 122 00:11:04,193 --> 00:11:09,830 저는 집단행동을 보고 저의 조사에서 방법론적 결점이 있다는 걸 알죠 123 00:11:09,840 --> 00:11:12,357 전부 입증되지 않는 일화에 불과한 거요 전부 다 말이죠 124 00:11:12,367 --> 00:11:19,377 그런데 세상에, 8800개의 일화를 받았는데 하나같이 비슷하면서 같은 걸 보여주고 있죠 125 00:11:19,387 --> 00:11:22,710 뭔가를 거의 찾을 수 있다고 생각해요 현실에 거의 다다랐다고 생각하죠 126 00:11:22,735 --> 00:11:30,571 그러니까 애즈베리와 1954년 군대에 관한 그의 보고서처럼 127 00:11:30,700 --> 00:11:34,234 한국에서 일어난 일을 그렇게 포괄적으로 분석한 건 보지 못했어요 128 00:11:34,265 --> 00:11:40,675 그러니까 당시 아이들에 관련해서 한국 아이들의 관계에 대해서 말이죠 129 00:11:40,685 --> 00:11:45,337 한국에는 언제 주둔하셨나요? 선생님이 가셨던 기간이요? 130 00:11:45,347 --> 00:11:48,931 가을이죠, 모르겠네요 1952년 8월, 9월 그럴 거예요 131 00:11:48,956 --> 00:11:50,898 - 1952년이요 - 1953년 12월까지요 132 00:11:50,908 --> 00:11:53,877 - 1953년이요 - 네, 전 휴전 때 거기 있었거든요 133 00:11:53,887 --> 00:11:57,837 - 휴전 때요 - 그런데 막판에 진짜 지저분한 전투가 있을 때에도 있던 거죠 134 00:11:57,937 --> 00:12:03,072 - 그럼 1년 이상 계셨던 거네요? - 그렇죠, 맞아요, 그러니까 거의 1년 반 정도였죠 135 00:12:03,097 --> 00:12:04,877 - 1년 반이요 - 네 136 00:12:06,172 --> 00:12:12,327 그렇군요, 그리고 직접 보육원도 세우신 거죠? 137 00:12:12,337 --> 00:12:14,222 아니요, 아니요, 아니에요 138 00:12:14,246 --> 00:12:17,230 사실 우리 보육원 위원회에서 저는 회장이 아니었어요 139 00:12:17,255 --> 00:12:21,947 저는 회계도 아니었고요 위원회에 의사 결정자도 아니었어요 140 00:12:21,971 --> 00:12:24,897 저는 서신 담당이었죠 141 00:12:25,197 --> 00:12:31,400 그리고 소포가 오면 저한테 먼저 와요 그러면 저는 그 기부자 주소를 복사했죠 142 00:12:31,425 --> 00:12:35,281 그리고 다음 날 그 기부자들에게 편지를 써서 보냈죠 “감사합니다” 라고 써서요 143 00:12:35,840 --> 00:12:38,380 그중 일부는 제 웹사이트에 있어요 144 00:12:38,580 --> 00:12:44,261 저는 메네세스 매녀 밑에 살았어요 편지 30통 정도 웹사이트에 올린 것 같아요 145 00:12:44,461 --> 00:12:49,410 그들에게 감사 인사를 하고 더 보내 달라고 해야 됐어요 146 00:12:49,932 --> 00:12:55,388 네, 한국 전역에 있던 병사들이 집에 편지를 썼어요 147 00:12:56,865 --> 00:13:05,796 그건 우체국에서 그러니까 우체국에서 에이피오(APO)391이었는지 뭐였는지 잊어버렸네요 148 00:13:05,960 --> 00:13:07,656 샌프란시스코에 있거든요 149 00:13:08,289 --> 00:13:17,504 그리고 순식간에 소포들이 정말 많이 쌓였어요 육군은 특별히 화물선을 사용해야 했어요 150 00:13:17,538 --> 00:13:21,803 그걸 한국으로 가져오느라요 기증품들이요 151 00:13:21,827 --> 00:13:25,702 그러니까 미국 사람들은 그들의 아이들을 지원했어요 152 00:13:25,712 --> 00:13:32,869 그러니까 이웃집에 사는 조니가 도움이 필요하다고 하면 얘기가 생기는 거죠 153 00:13:32,879 --> 00:13:36,721 저는 워싱턴주의 얘키모에 사는 이모에게 편지를 썼어요 그리고 크리스마스 얘기를 했죠 154 00:13:36,746 --> 00:13:41,816 저한테 선물을 보내지 마시라고요 아이들을 위한 선물을 보내달라고요, 이야기는 그래요 155 00:13:41,826 --> 00:13:44,973 무슨 얘긴지는 여기 있어요 그러니까 전 이런 이야기를 했고 156 00:13:44,998 --> 00:13:48,250 그들은 그걸 얘키모 신문에 기고했죠 157 00:13:49,630 --> 00:13:52,033 - 작은 소녀가 - 웹사이트에 그 기사가 있나요? 158 00:13:52,058 --> 00:13:56,524 그럼요, 어린 소녀 한 명이 그걸 읽었어요 159 00:13:57,943 --> 00:14:00,172 6살 소녀였죠, 아니요 160 00:14:00,269 --> 00:14:04,374 아이 엄마가 딸에게 저녁 식사 자리에서 그 이야기를 읽어준 거죠 161 00:14:04,694 --> 00:14:08,620 그리고 그 어린 소녀가 자기의 작은 수레를 챙기더니 162 00:14:08,630 --> 00:14:14,503 이웃집에 가서 한국 고아들을 위한 기부를 해달라고 다닌 거예요 163 00:14:14,527 --> 00:14:16,181 6살짜리 아이가요 164 00:14:16,582 --> 00:14:22,187 그래서 한국으로 보내왔고 저는 그 이야기를 알게 됐죠 165 00:14:22,212 --> 00:14:27,793 그래서 그렇게 기부 물건을 수집했던 어린 소녀들에 대한 내용이 신문 기사로 기고됐어요 166 00:14:27,818 --> 00:14:36,434 그리고 여기 벨링햄에서 기념식을 할 때 그러니까 그 6·25전쟁 아이들 기념비를 건립을 마치고 167 00:14:36,520 --> 00:14:40,399 저는 그녀를 찾았어요 물론 이제는 50대가 됐죠 168 00:14:40,423 --> 00:14:41,444 - 정말요? - 네 169 00:14:42,124 --> 00:14:43,698 그녀는 오지 않았어요 170 00:14:44,338 --> 00:14:51,629 그러니까 트라우마라고 하진 않겠지만 그런 것들 때문에 굉장히 혼란스러워했거든요 171 00:14:51,683 --> 00:14:55,974 그러니까 사생활을 보호하고 싶어서 오지 않았던 거죠 172 00:14:55,998 --> 00:14:57,834 - 왜죠? - 그녀에게 물어보세요? 173 00:14:59,328 --> 00:15:02,648 그녀는 그냥 도와달라는 그 말을 따랐을 뿐인데 말이죠? 174 00:15:02,764 --> 00:15:05,192 맞아요, 그 어린아이들을 위해서 말이죠 175 00:15:05,217 --> 00:15:11,659 미국의 보육원 아이들은 6·25전쟁 고아들을 위해 돈을 모았어요 176 00:15:12,608 --> 00:15:13,988 저는 그런 이야기들을 알고 있죠 177 00:15:14,013 --> 00:15:22,403 그 보이스카우트 부대, 걸스카우트 부대, 교회 단체, 라이언스 클럽, 키와니스 클럽도요, 동물 단체들까지요 178 00:15:23,215 --> 00:15:25,275 그들 모두 최대한 도움을 줬어요 179 00:15:25,322 --> 00:15:35,236 그건 미군들이 한 거예요 미군 부대 지휘관이 한 게 아니죠 180 00:15:35,261 --> 00:15:40,943 그건 이등병 그리고 상병 그리고 공군 병장 등이 참여한 거죠 181 00:15:40,953 --> 00:15:43,957 사진에서 봤듯이요 그들이 그걸 가지고 보육원에 갔죠 182 00:15:44,563 --> 00:15:50,095 선생님의 주장대로 우리가 그걸 되돌리고 싶어 하지 않는 점에 대해 183 00:15:50,105 --> 00:15:56,289 우리 한국인들이 어떻게 하면 좋을까요? 우리는 숨기려고 하죠, 그런 얘긴 하지 않았거든요 184 00:15:56,299 --> 00:15:59,965 우리는 그걸 치유하지 않았죠 어떤 조언을 해주시겠어요? 185 00:16:00,864 --> 00:16:08,125 더 드러내라고 할까요? 한국에서 제 사진 전시를 했을 때 186 00:16:08,505 --> 00:16:10,862 제목은 “미군과 그들의 아이들: 사랑 이야기”라고 했죠 187 00:16:10,962 --> 00:16:24,127 많은 장소 중 광주의 큰 시청 새 건물 입구에서 열렸어요 188 00:16:24,213 --> 00:16:27,387 광주는 많은 미국인에게 잘 알려지지 않은 곳이죠 189 00:16:27,447 --> 00:16:33,377 광주 근처에 주한 미군 기지가 있거든요 미군들은 별로 환영받지 못했죠 190 00:16:33,387 --> 00:16:39,463 그 기지 책임자들은 시청에서 하는 어떤 일에도 초대받은 적이 없었죠 191 00:16:39,650 --> 00:16:46,437 그리고 조지 드레이크 사진전 “미군과 그들의 아이들: 사랑 이야기”가 열렸어요 192 00:16:46,583 --> 00:16:54,923 박광태 시장이 군대를 초대한 건 처음이었죠 그들 모두 평상복으로 입고 왔죠 193 00:16:55,061 --> 00:16:58,626 부대장은 평상복을 입고 왔어요 194 00:16:59,097 --> 00:17:02,942 그리고 그는 제게 한 번도 거기에 초대받은 적이 없다고 했죠 195 00:17:02,966 --> 00:17:06,387 그 전시는 한국 전역에 홍보됐죠 196 00:17:06,877 --> 00:17:10,065 그건 광주의 유업이네요 정말 뿌듯한데요 197 00:17:10,075 --> 00:17:18,792 그리고 그때 주한미군 공보장교를 만났어요 198 00:17:19,362 --> 00:17:28,366 그리고 그는 제게 지난 10년 동안 본인들이 했던 것보다 제가 한국에서의 더 긍정적인 시각을 선사했다고 했죠 199 00:17:28,391 --> 00:17:32,099 멋지다고요 저는 고맙다고 했죠 200 00:17:32,109 --> 00:17:41,648 이제 말을 행동으로 옮기라고 했죠 왜 당신들이 할 일을 내가 해야 하는 거냐고요 201 00:17:42,834 --> 00:17:46,194 그 전시를 하도록 돈을 주지 않았고 그걸 준비하게 돈을 준 것도 아니지 않냐고요 202 00:17:46,219 --> 00:17:51,941 어떤 것도 하지 않았으면서 그렇게 멋지게 홍보가 됐으니 그냥 만족하고 있는 것 아니냐고요 203 00:17:51,951 --> 00:17:53,801 그건 당신들의 일이라고 돈을 주는 건 어떻냐고요? 204 00:17:53,811 --> 00:17:58,703 아니요, 전 미군에서 한 푼도 받지 않았어요 205 00:17:58,713 --> 00:18:08,609 마지막으로 한 마디 하자면요 김문수요 206 00:18:08,619 --> 00:18:10,568 - 경기도 도지사였죠 - 네 207 00:18:10,592 --> 00:18:12,017 그에게 감사해요 208 00:18:12,643 --> 00:18:22,088 그는 서울 방송국 영상을 보고 제게 연락해서 개인적으로 감사 인사를 전했던 사람이죠 209 00:18:22,639 --> 00:18:28,283 그는 신경을 썼어요 그는 정말 감동적이었다며 그가 인정해야 됐다고 그랬죠 210 00:18:28,725 --> 00:18:31,465 우리에게 필요한 건 그거예요 더 많은 한국인이요 211 00:18:31,580 --> 00:18:33,173 공직에 있는 사람들이요 212 00:18:33,383 --> 00:18:35,128 어디에서 태어나셨나요? 213 00:18:35,254 --> 00:18:37,241 저는 뉴저지 북부에서 태어났어요 214 00:18:37,251 --> 00:18:40,792 정말 찢어지게 가난한 가정에서요 1930년이었거든요 215 00:18:40,816 --> 00:18:42,831 - 대공황 때죠 - 그전에요 216 00:18:42,856 --> 00:18:53,369 처음 12년은 그 북부지역에서 자랐어요 그리고 극심한 빈곤 상태를 지켜본 증인이었죠 217 00:18:53,379 --> 00:18:59,554 사람들은 집이며 모든 걸 잃고 거리로 나앉았어요 218 00:18:59,564 --> 00:19:03,490 할머니는 물건 더미 위에 앉아서 갈 데가 없어 울고 계셨죠 219 00:19:03,662 --> 00:19:04,783 갈 데가 없었어요 220 00:19:04,793 --> 00:19:08,613 그게 1934년인가 1935년이었을 걸요? 정말 너무나 가난했어요 221 00:19:08,623 --> 00:19:16,259 우린 남부 쪽으로 이사를 하였고 저는 반 시골 지역에서 살았죠 222 00:19:16,269 --> 00:19:19,584 4학급 학교에 다녔고 현지 고등학교에 다녔고요 223 00:19:19,594 --> 00:19:20,400 어디죠? 224 00:19:20,424 --> 00:19:23,077 - 뉴저지의 매너스콴에 있죠 - 뉴저지요 225 00:19:23,087 --> 00:19:27,728 그런데 저는 항상 야외활동을 좋아하는 아이 중 한 명이었고 226 00:19:28,004 --> 00:19:32,639 그래서 그 근처 20마일 정도에 있는 야생화 전문가가 됐어요 227 00:19:32,663 --> 00:19:33,905 그 꽃들을 다 알고 있었죠 228 00:19:33,915 --> 00:19:39,232 인디언 유물이 어디에 있는지도 알았죠 고대 인디언 부족이 거기에 살았거든요 229 00:19:39,375 --> 00:19:45,015 그리고 어찌 됐든 고등학교를 졸업했을 때 집에서는 대학 등록금을 대줄 형편이 안 됐죠 230 00:19:45,382 --> 00:19:53,945 그래서 저는 상점에서 일했고 거기에서 평생 일할 수는 없겠다 싶었죠 231 00:19:53,955 --> 00:20:02,013 그래서 자전거를 사고 남아메리카로 갔죠 거기에서 1년 반을 일했어요 232 00:20:02,023 --> 00:20:07,373 파나마에 도착해서 정글과 산에 들어가 일했는데 정말 멋졌어요 233 00:20:07,383 --> 00:20:10,361 그러니까 그 자전거를 타고 라틴아메리카로 가셨다는 거잖아요? 234 00:20:10,371 --> 00:20:14,636 과테말라까지 타고 갔죠 그 자전거는 과테말라에서 팔았고요 235 00:20:14,723 --> 00:20:18,531 - 거기까지 자전거만 타고 간 건 아니었어요 - 네, 그런데 차를 얻어 탈 때 236 00:20:18,541 --> 00:20:21,703 그러니까 자전거를 버스 위에 싣거나 트럭 뒤에 실었죠 237 00:20:21,713 --> 00:20:26,265 그런데 자전거를 타고 많은 마일을 갔어요, 아직도 타요 238 00:20:26,290 --> 00:20:30,670 80살이 됐을 때 마지막으로 자전거 경주를 했었죠 주립 경기에서 금메달을 받았죠 239 00:20:30,704 --> 00:20:32,531 2009년에요? 82세였죠 240 00:20:32,589 --> 00:20:40,889 그러니까 그런 경험을 하고 난 뒤에 집으로 돌아와 육군에 자원입대했죠, 그리고 241 00:20:40,914 --> 00:20:42,122 그게 언제였죠? 242 00:20:42,149 --> 00:20:50,589 1950년 6월에 집에 왔어요 그리고 물론 전 징병 자격이 됐죠 243 00:20:50,763 --> 00:20:53,447 그래서 저는 나 찾아봐라 하고 유럽으로 떠났죠 244 00:20:53,457 --> 00:20:56,218 그리고 차를 얻어 타면서 유럽 전역을 다녔어요 6개월 동안요 245 00:20:56,228 --> 00:21:00,821 6·25전쟁에서 도망치신 거네요 그런데 결국 고아들과 함께 계셨던 거고요 246 00:21:00,831 --> 00:21:02,789 그러니까 저는 6·25전쟁에서 도망친 건 아니었어요 247 00:21:02,799 --> 00:21:09,471 - 저는 그냥 총에 맞는 데 관심이 없던 거죠 - 당연하죠 248 00:21:09,668 --> 00:21:14,922 그리고 징집될 거라는 걸 알고 집에 와서 육군에 자원입대했죠 249 00:21:15,211 --> 00:21:22,120 육군 공병이 되고 싶었고 중남미에서처럼 지형 조사를 하고 싶었어요 250 00:21:22,145 --> 00:21:24,127 그런데 그들은 저를 육군 정보로 배정해서 교육을 했어요 251 00:21:24,152 --> 00:21:29,758 중국어랑 고속 모스 도청을 가르쳐줬고 제가 쓸모 있을 한국으로 보냈어요 252 00:21:30,191 --> 00:21:32,070 그렇게 저는 한국에 갔어요 253 00:21:32,190 --> 00:21:34,809 그리고 언제 어디로 한국에 도착하셨나요? 254 00:21:35,179 --> 00:21:41,932 아이고, 그러니까 우선 일본에 도착했어요 어떻게 도착하고 우린 아마 비행기를 타고 김포로 갔을 거예요 255 00:21:41,957 --> 00:21:43,039 모르겠어요 기억이 나질 않네요 256 00:21:43,064 --> 00:21:47,994 - 1952년인가요 - 1952년이요, 네, 1952년 가을이죠 257 00:21:48,018 --> 00:21:50,779 날짜는 찾아봐야 알 것 같네요 258 00:21:50,804 --> 00:21:56,829 그걸 기록한 책이 있거든요 259 00:21:57,472 --> 00:22:01,092 그리고요? 그 후에 대학을 다니고 대학교수가 됐죠 260 00:22:01,122 --> 00:22:03,293 네, 무슨 과목을 가르치셨나요? 261 00:22:04,617 --> 00:22:11,957 저는 지역사회 조직, 지역사회 체계 이론, 사회 프로그램 평가, 사회 변화 등을 가르쳤어요 262 00:22:13,027 --> 00:22:20,000 대학에서 석사 때 중국어를 다시 공부했고 티베트어를 공부했죠 263 00:22:20,174 --> 00:22:30,390 그리고 박사 과정 때 스페인어와 프랑스어를 했고 라틴아메리카의 권력 구조에 대해 조사를 했죠 264 00:22:30,520 --> 00:22:33,402 멕시코와 콜롬비아요 265 00:22:33,427 --> 00:22:37,191 그런데 아마존 분지에 있는 부족과도 같이 일했어요 266 00:22:37,216 --> 00:22:43,957 그리고 페루에 있는 부족도요 저는 여러 국가에서 다양한 활동에 참여했죠 267 00:22:44,481 --> 00:22:52,570 현재 미국은 많은 전쟁 또는 유사전쟁에 직면해 있잖아요 그리고 선생님은 6·25전쟁에 참전하셨고요 268 00:22:52,580 --> 00:22:58,545 저는 선생님 사무실 앞에 6·25전쟁 참전용사로서 전쟁 반대라고 쓰여 있는 큰 플래카드를 봤거든요 269 00:22:58,555 --> 00:23:07,362 한국과 전 세계에 있는 어린 학생들에게 주변에서 벌어지고 있는 일들에 관해 전하고 싶은 말씀이 있다면요? 270 00:23:07,392 --> 00:23:19,250 그러니까 우선 전쟁의 대가를 알고 있어야 합니다 271 00:23:19,260 --> 00:23:26,004 저는 전차 등에 낭비된 비용을 의료나 교육에 써야 한다는 말을 하는 게 아니에요 272 00:23:26,184 --> 00:23:37,877 생명 손실, 파괴, 환경 파괴를 의미하는 거죠 50만 명의 아이들이 남, 북한에서 목숨을 잃었어요 273 00:23:37,887 --> 00:23:45,023 저에게 있어 한국은 그냥 한 나라예요 실패한 외교라고 하기에는 손해가 너무 커요 274 00:23:45,119 --> 00:23:49,806 우린 전쟁사관학교가 있어요 그런데 평화사관학교는 없죠 275 00:23:49,985 --> 00:23:53,272 우리는 더 나은 통찰력을 가지고 일해야 합니다 276 00:23:53,337 --> 00:23:56,504 이 얘길 다른 식으로 하자면 277 00:23:57,649 --> 00:24:03,894 6·25전쟁 참전용사로서 재향군인의 날에 우리 지역 고등학교에 초대받아 연설했어요 278 00:24:03,919 --> 00:24:05,581 그들은 다른 참전용사들도 초대했죠 279 00:24:05,606 --> 00:24:07,408 - 텔 아메리카(Tell America) 프로그램이죠? - 네? 280 00:24:07,432 --> 00:24:08,813 텔 아메리카(Tell America) 프로그램이요 281 00:24:08,889 --> 00:24:12,565 그들이 그걸 뭐라고 부르는지는 모르겠어요 졸업반 학생들을 대상으로 하거든요 282 00:24:12,590 --> 00:24:18,361 그러니까 탁자 위에 다리를 꼬고 앉아서 장담컨대 학자처럼 하진 않을 거라고 했죠 283 00:24:18,371 --> 00:24:24,297 살아남은 사람이 여기 있다고 무엇을 원하느냐고 물었죠 284 00:24:26,199 --> 00:24:33,112 한 학생이 전쟁 이야기를 해달라고 하더군요 저는 싫다고 했죠, 전쟁은 오락이 아니라고요 285 00:24:33,137 --> 00:24:36,898 학생들을 즐겁게 해 주러 온 게 아니라고 말이죠 진지하게 질문하라고 했죠 286 00:24:36,908 --> 00:24:40,995 그러면 대답해 줄지 생각해 보겠다고요 자원입대인지 징집된 건지 물어봤죠 287 00:24:41,005 --> 00:24:45,718 전 자원입대했다고 했어요 이유를 물어서 맘속 어딘가에 애국심이 있었다고 했죠 288 00:24:45,743 --> 00:24:51,323 정부를 향한 책임감이 그리고 문화와 친구들 이웃 그리고 공동체에 대한 책임감이라고요 289 00:24:51,490 --> 00:24:58,077 그리고 소명이라고요 그래서 전 민주주의를 수호하러 갔다고요 290 00:24:58,802 --> 00:25:05,062 그리고 그건 정치 수업이라고 했잖아요 정치 수업이라고요 291 00:25:05,072 --> 00:25:10,491 민주주의를 정의해 볼 사람이 있냐고 했더니 아무도 없는 거예요 292 00:25:10,515 --> 00:25:11,836 아무도 정의를 내리지 못했어요 293 00:25:11,882 --> 00:25:16,354 저는 도대체 여기서 뭘 공부한 거냐고 했죠 교사가 약간 민망해하더라고요 294 00:25:16,993 --> 00:25:23,686 그리고 저는 괜찮다고 했죠 이론을 잘 몰라도 실질적인 것에 관해 얘기하자고요 295 00:25:24,386 --> 00:25:29,846 수년간 저는 국무부에서 국제 방문자 프로그램을 맡았어요 296 00:25:30,103 --> 00:25:35,796 그들은 미국에 30일간 여행을 오는 방문자들이었죠 미국 정부에서 모든 비용을 부담하고요 297 00:25:36,197 --> 00:25:45,871 그리고 수년 동안 저는 그러니까 30년을 했었는데요 벨링햄에는 100명이 넘는 대표단이 왔었죠 298 00:25:46,857 --> 00:25:52,969 벨링햄이라는 작은 마을에서 민주주의를 보여주려면 무엇을 보여줘야 할지 물었더니 299 00:25:54,604 --> 00:25:57,698 한 친구가 말했어요 영화를 보여줘야 한다고요 300 00:25:57,897 --> 00:26:03,963 그래서 저는 작년에 중국 충칭에서 람보를 봤다고 했죠 그리고 그게 미국을 보여주는 걸까 물었어요 301 00:26:04,223 --> 00:26:07,312 그걸 통해 사람들이 미국의 민주주의를 302 00:26:07,322 --> 00:26:10,643 그런 람보에 나오는 것처럼 생각하길 원하느냐고요 했더니 아니라고 하더군요 303 00:26:11,556 --> 00:26:14,594 또 다른 친구가 맥주 파티를 하는 건 어떻냐고 했죠 304 00:26:14,836 --> 00:26:20,446 그래서 제가 크리스털나흐트는 나치가 독일과 오스트리아 및 유럽 전역의 회당을 파괴했을 때 305 00:26:20,663 --> 00:26:26,285 한 거라는 걸 아느냐고 했죠 그러고 나서 그들이 맥주 파티를 했다고요 306 00:26:26,295 --> 00:26:29,757 맥주 파티가 민주주의랑 상관이 있다고 생각하느냐고 물었죠 307 00:26:30,313 --> 00:26:34,297 그리고 저는 교실 뒤에 있던 친구에게 제가 뭘 해야 한다고 생각하는지 물었죠 308 00:26:34,307 --> 00:26:38,820 그리고 교사가 오더니 제게 후안은 스페인에서 온 지 얼마 안 됐다고 했죠 309 00:26:38,845 --> 00:26:41,309 그 친구는 온 지 겨우 1주일 정도 됐다고요 그래서 영어를 잘 못 한다고요 310 00:26:41,334 --> 00:26:44,565 다른 친구한테 물어보는 게 낫겠다고요 그래서 스페인어로 했죠 311 00:26:44,645 --> 00:27:08,109 “파나마, 코스타리코 그리고 과테말라에서 3명이 방문한다면 어떻게 그들에게 민주주의를 가르치냐”라고 했죠 312 00:27:08,119 --> 00:27:10,256 스페인어로요, 그리고 그 친구는 즉각 스페인어로 바로 대답했어요 313 00:27:10,281 --> 00:27:15,399 “그들을 시의회 회의장에 바로 데려가라”라고 말이죠 314 00:27:15,423 --> 00:27:17,424 - 저는 바로 그거라고 했죠 - 네 315 00:27:18,033 --> 00:27:21,019 그러니까 제 옆에 있던 소녀가 일어나더니 통역을 해달라는 거예요 316 00:27:21,043 --> 00:27:22,752 그래서 저는 싫다고 했어요 317 00:27:22,950 --> 00:27:28,148 민주주의를 수호하는 유일한 방법이 누군가를 공격하는 거로 생각한다면 318 00:27:28,668 --> 00:27:31,707 다른 언어를 배우는 것부터 시작하라고 했죠 319 00:27:31,717 --> 00:27:33,883 다른 나라에 가는 것부터 시작하고 길거리에 앉아서 320 00:27:33,893 --> 00:27:43,539 그들이 우리를 싫어하는 이유, 그들의 이상 그리고 그들의 소망이 뭔지 알아내는 거죠, 그러면 321 00:27:43,549 --> 00:27:47,748 - 그게 메시지네요 - 그게 배우게 되는 거예요 322 00:27:48,692 --> 00:27:51,718 - 한국인들도 다른 언어를 배워야 해요 - 네 323 00:27:51,743 --> 00:27:56,763 - 그리고 그들의 문화도 다시 생각해봐야 해요 - 네 324 00:27:58,105 --> 00:28:03,061 한국을 다루는 것과 한국에서 사업하는 것에 대해 책을 쓴 사람이 있었어요 325 00:28:03,334 --> 00:28:05,864 그는 97개국에서 일했다고 했죠 326 00:28:05,915 --> 00:28:15,102 미국은 가장 개방적이고 다양한 문화와 태도를 수용한다고요 그리고 한국이 가장 저조하더라고요 327 00:28:16,088 --> 00:28:19,792 조지 선생님 오늘 이렇게 시간 내주시고 328 00:28:19,817 --> 00:28:23,523 선생님의 열정적인 에너지를 다해 말씀해 주셔서 진심으로 감사드립니다 329 00:28:23,533 --> 00:28:28,957 그리고 지난 14년간의 선생님의 노고에 대해서도 정말 감사드립니다 330 00:28:33,323 --> 00:28:35,337 여길 뭐라고 하나요? 331 00:28:35,347 --> 00:28:36,924 저의 오두막이라고 하죠 332 00:28:45,148 --> 00:28:47,981 여긴 17년 됐어요 333 00:28:50,780 --> 00:28:54,740 이건 제가 배낭을 메고 있는 모습이네요 334 00:28:57,929 --> 00:29:00,616 세상에 이걸 다 가지고 계시네요 335 00:29:02,179 --> 00:29:07,174 인디언 캠프에 방문했었죠 국립공원에 방문했어요 336 00:29:07,253 --> 00:29:16,859 보이스카우트 캠프에 방문했고 도시공원 다리 밑에서 자며 여기 제가 수기로 적은 거예요 337 00:29:17,209 --> 00:29:19,577 이걸 다 보세요 338 00:29:19,601 --> 00:29:27,203 1948년에 엘도라도에서 자전거 여행을 계획하고 339 00:29:27,794 --> 00:29:31,636 여기 이 파일들이 다 사진, 편지, 쪽지 등이네요 340 00:29:31,661 --> 00:29:39,051 맞아요, 아마 이걸 다 써서 고향에 그러니까 어머니께 보낸 거예요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
George Drake / 미상
국가 / 소속 및 직위
미국
주요활동
정보 수집 및 분석, 전쟁고아들을 위한 모금 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
육군에서 복무했던 조지 드레이크 박사는 한국 사람들, 특히 아이들 일에 상당한 영향을 받았다. 한국에서 복무한 이후 수년간 당시 전투만 있었던 것이 아닌 미군이 그 취약하고 어려움에 처한 사람들을 도와주기 위해 노력한 사실을 알아야 한다고 주장해 왔다. 전쟁이 한국 아이들에게 어떤 영향을 주었는지 대한 발표를 하며 워싱턴주의 벨링햄에 그들을 기념하기 위한 기념비를 건립했다고 전하고 있다.