자막
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,980
제 이름은
해롤드 헤크먼입니다
2
00:00:07,802 --> 00:00:09,595
성 철자가 어떻게 되시나요?
3
00:00:09,620 --> 00:00:11,780
H-E-C-K-M-A-N 입니다
4
00:00:11,805 --> 00:00:14,965
M-A-N이요
그리고 생년월일은요?
5
00:00:15,193 --> 00:00:16,738
1931년 6월 8일이죠
6
00:00:16,763 --> 00:00:18,180
6월 8일이요?
7
00:00:19,340 --> 00:00:20,963
어디에서 태어나셨나요?
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,132
시더빌이요
9
00:00:23,217 --> 00:00:24,652
철자가 어떻게 되나요?
10
00:00:25,209 --> 00:00:31,188
C-E-D-E-R-V-I-L-L-E 입니다
11
00:00:31,911 --> 00:00:33,711
어디에 있나요?
일리노이요?
12
00:00:34,040 --> 00:00:34,951
맞아요
13
00:00:36,926 --> 00:00:40,903
어린 시절 가족과 형제에
대해서 말씀해 주시겠어요?
14
00:00:42,665 --> 00:00:48,562
그러니까 저는 남동생 3명과
누이 한 명이 있어요
15
00:00:48,587 --> 00:00:49,455
네
16
00:00:50,080 --> 00:00:59,028
그리고 제가 맏이고 막내가 아직 살아있죠
나머지는 다 세상을 떠났고요
17
00:01:02,486 --> 00:01:04,286
어릴 때요?
18
00:01:04,520 --> 00:01:06,519
- 제가 어릴 때요?
- 네
19
00:01:06,853 --> 00:01:09,971
그러니까 제가 어디 학교에
다녔는지 그런 거요?
20
00:01:09,996 --> 00:01:10,566
네
21
00:01:10,990 --> 00:01:15,795
그러니까 전 시더빌에서
거기 산 위에 있는 곳에서 시작했죠
22
00:01:15,819 --> 00:01:19,193
작았어요, 2층 건물이었죠
23
00:01:19,820 --> 00:01:23,634
그리고 거기에서
다코타로 다녔어요
24
00:01:25,680 --> 00:01:29,928
- 작은 시골 학교였죠
- 네
25
00:01:30,059 --> 00:01:32,789
그리고 거기에서
그레이드 학교를 졸업했어요
26
00:01:32,814 --> 00:01:37,744
그리고 저는 1년 반 동안
프리포트 고등학교에 다녔죠
27
00:01:37,833 --> 00:01:41,973
네, 언제 졸업하셨나요?
28
00:01:43,147 --> 00:01:46,147
그러니까 몇 년도냐는 거죠?
29
00:01:46,637 --> 00:01:49,986
194-, 언제죠?
30
00:01:50,011 --> 00:01:52,011
- 8년일 거예요
- 1948년이요?
31
00:01:52,119 --> 00:01:56,462
네, 그리고 실제로
졸업은 하지 않았어요
32
00:01:56,566 --> 00:01:57,306
네
33
00:01:57,360 --> 00:01:59,890
그냥 한 학기를 남겨두고
나갔거든요
34
00:02:00,039 --> 00:02:00,917
그리고요?
35
00:02:01,280 --> 00:02:04,109
저랑 교장이랑 싸웠어요
36
00:02:04,280 --> 00:02:04,982
네
37
00:02:05,053 --> 00:02:06,273
저는 나갔죠
38
00:02:07,219 --> 00:02:09,519
그렇군요
엄청난 결심이었겠네요?
39
00:02:09,580 --> 00:02:10,551
맞아요
40
00:02:12,689 --> 00:02:15,105
그리고 어떻게 됐나요?
그땐 왜 그러셨던 거죠?
41
00:02:15,949 --> 00:02:18,129
- 그때 무슨 일을 했느냐고요?
- 네
42
00:02:18,673 --> 00:02:23,473
그때 전 그냥 제 친구 농장 중
한 곳에서 일했어요
43
00:02:23,660 --> 00:02:24,682
네
44
00:02:25,280 --> 00:02:34,868
그리고 거기에 있었죠
몇 년 동안 있었는지는 기억이 나질 않네요
45
00:02:37,280 --> 00:02:40,960
아마 그들과 5, 6년 정도 일했을 거예요
46
00:02:41,500 --> 00:02:45,834
그리고 그들은 프리포트 고등학교에
다니는 소년 두 명을 데리고 있었죠
47
00:02:46,361 --> 00:02:48,269
그리고 소녀 한 명이 있었고요
48
00:02:48,294 --> 00:02:52,182
그러니까 저는 그 친구와
프리포트 고등학교에 1년 반을 다녔어요
49
00:02:53,398 --> 00:02:56,742
그리고 그 가족이
다코타로 이사를 했죠
50
00:02:57,066 --> 00:02:58,826
사우스다코타요
51
00:02:59,040 --> 00:03:00,668
- 네?
- 다코타요
52
00:03:00,933 --> 00:03:03,926
- 아니요, 사우스가 아니에요
- 네
53
00:03:03,980 --> 00:03:06,459
- 그냥 D-A-K-O-D-A 죠
- 아, 네
54
00:03:06,840 --> 00:03:13,037
그리고 저는 바로 그들과 함께 거기로 갔어요
그리고 다코타 고등학교를 다녔죠
55
00:03:14,113 --> 00:03:18,175
거기에서 교육을 다 받았고요
56
00:03:18,873 --> 00:03:20,985
다코타 고등학교를
졸업하셨나요?
57
00:03:21,010 --> 00:03:22,410
졸업은 하지 않았어요
58
00:03:22,435 --> 00:03:23,472
그러셨군요
59
00:03:23,633 --> 00:03:26,600
육군에는 언제
지원하셨나요?
60
00:03:29,560 --> 00:03:31,527
- 그 한국 일이요?
- 네
61
00:03:31,599 --> 00:03:34,044
- 1952년이요
- 1952년이요?
62
00:03:34,113 --> 00:03:34,900
네
63
00:03:35,106 --> 00:03:39,396
그리고 군사 훈련 그러니까
기초 군사 훈련은 어디에서 받으셨나요?
64
00:03:39,421 --> 00:03:43,972
캠프 쿡이요
캘리포니아에 있는 캠프 쿡이요
65
00:03:44,972 --> 00:03:47,262
그리고 한국으로
언제 떠나셨나요?
66
00:03:48,280 --> 00:03:51,899
1953년,
아니 1952년이요
67
00:03:52,052 --> 00:03:53,794
몇 월이요?
68
00:03:55,981 --> 00:03:58,621
- 언제였냐면, 7월이요?
- 7월이요?
69
00:03:58,646 --> 00:03:59,919
- 그럴 거예요
- 네
70
00:04:00,685 --> 00:04:09,332
캘리포니아에서는 6개월간 있었어요
그리고 기선을 타고 중국으로 갔다가 한국으로 갔죠
71
00:04:10,112 --> 00:04:12,784
네, 그리고 한국 어디로
도착하셨나요?
72
00:04:13,536 --> 00:04:15,569
- 어디냐고요?
- 어디였나요?
73
00:04:16,762 --> 00:04:18,717
인천이었나요?
74
00:04:19,651 --> 00:04:21,930
거긴 아닌 것 같네요
기억이 나질 않아요
75
00:04:21,955 --> 00:04:24,300
- 부산인가요?
- 부산인 것 같네요
76
00:04:24,325 --> 00:04:26,030
- 부산이요?
- 그런 것 같아요
77
00:04:26,055 --> 00:04:30,405
부산에 도착하셨고
거기에서 어디로 가셨나요?
78
00:04:31,600 --> 00:04:37,701
바로 전방으로 갔죠
참호로 갔어요
79
00:04:38,039 --> 00:04:42,226
폭찹힐 등
기억나는 곳이 있으신가요?
80
00:04:42,251 --> 00:04:44,291
바로 거기를 따라 있었죠
81
00:04:44,453 --> 00:04:45,133
네?
82
00:04:45,158 --> 00:04:47,849
거기는 제 바로
우측에 있었을 거예요
83
00:04:47,874 --> 00:04:48,574
네
84
00:04:48,742 --> 00:04:50,373
거기에서 저는
고지 위에 있었거든요
85
00:04:50,398 --> 00:04:52,938
거기가 어디죠?
이름 기억나세요?
86
00:04:53,678 --> 00:04:55,525
- 제가 어디에 있었냐고요?
- 네
87
00:04:58,266 --> 00:05:03,288
그런 건 기억나지 않고 그러니까
고지마다 이름이 있었거든요
88
00:05:03,313 --> 00:05:03,893
네
89
00:05:03,933 --> 00:05:06,622
그리고 저는 어디였는지는
기억이 나질 않아요
90
00:05:07,366 --> 00:05:11,032
그러니까 포크 찹 힐이
제 바로 우측에 있었죠
91
00:05:11,206 --> 00:05:14,541
그리고 좌측에는 그게 뭐였더라?
기억이 나질 않네요
92
00:05:16,514 --> 00:05:21,059
네, 알겠습니다, 그리고 부대와 엠오에스
(MOS, Military Occupational Specialty)는요?
93
00:05:22,887 --> 00:05:26,906
저는 일리노이주에 있는
주 방위군 소속이었어요
94
00:05:26,940 --> 00:05:27,746
네
95
00:05:29,001 --> 00:05:32,620
저는 제44사단에 있었죠
그리고 저는 갔어요
96
00:05:32,645 --> 00:05:34,467
- 44요?
- 네
97
00:05:35,960 --> 00:05:36,798
그리고요?
98
00:05:36,839 --> 00:05:40,000
그리고 한국에 갔을 때
전 제45사단이었죠
99
00:05:43,962 --> 00:05:48,482
엠오에스(MOS, Military Occupational Specialty)는요
특기요?
100
00:05:48,600 --> 00:05:57,701
저는 모자라서 그게 뭔지
기억이 나질 않아요
101
00:05:57,879 --> 00:06:02,214
아니요, 번호를 기억하실 필요는 없고요
소총수였나요, 아니면 어떤 걸 하셨죠?
102
00:06:02,239 --> 00:06:09,835
맞아요, 저는 네
소총수로 분류됐죠
103
00:06:09,860 --> 00:06:13,281
그런데 저는 항상 비에이알
(BAR, Browning Automatic Rifle)을 가지고 있었어요
104
00:06:13,333 --> 00:06:15,749
비에이알이요? 그게 뭐죠?
105
00:06:15,986 --> 00:06:20,246
그건 일반 소총보다
더 큰 무기예요
106
00:06:20,340 --> 00:06:23,080
그럼 자동 기관총인가요?
107
00:06:23,105 --> 00:06:27,979
네, 그런 거죠
탄창을 받아요, 그걸 거기에 넣죠
108
00:06:28,004 --> 00:06:28,624
네
109
00:06:28,700 --> 00:06:31,192
그리고 그 두 개를 같이 묶어요
110
00:06:31,646 --> 00:06:36,484
그게 다 떨어지면 그냥 뒤집어서
나머지를 그 위에 넣는 거죠
111
00:06:37,516 --> 00:06:40,215
그럼 켈리고지에 계셨나요?
112
00:06:40,240 --> 00:06:42,129
- 누구요?
- 켈리고지요?
113
00:06:43,334 --> 00:06:45,280
아, 그냥 기억이 나질 않아요
114
00:06:45,280 --> 00:06:51,023
아니면 리틀 노리고지, 빅 노리고지,
테시고지, 티본고지는요?
115
00:06:51,087 --> 00:06:52,624
아니요, 티본 고지는 아니었어요
116
00:06:52,649 --> 00:06:55,369
네, 불모고지는요
117
00:06:55,680 --> 00:06:56,612
아니에요
118
00:06:56,805 --> 00:07:03,121
네, 그러면 거기에서 무슨 일을
하셨는지 말씀해 주세요
119
00:07:03,220 --> 00:07:05,332
평소예요, 무슨 일을 하셨나요?
120
00:07:05,755 --> 00:07:08,391
그러니까 보통
그 참호를 걸었어요
121
00:07:08,416 --> 00:07:09,256
네
122
00:07:09,420 --> 00:07:16,971
그리고 남한 사람들이 같이 있었죠
123
00:07:16,995 --> 00:07:20,947
그러니까 그들을 알오케이
(ROK, Republic of Korea) 병사들이라고 했거든요
124
00:07:21,293 --> 00:07:24,876
참호에 있을 땐 항상
그들 중 한 명이 같이 있었죠
125
00:07:25,609 --> 00:07:28,657
그는 저의 경호원이었던 거고
저는 그의 경호원인 셈이었죠
126
00:07:28,682 --> 00:07:29,730
네
127
00:07:30,665 --> 00:07:38,440
그리고 저는 13개월간
참호에서 지냈어요
128
00:07:41,264 --> 00:07:46,117
2주간 일본으로 알앤알
(R&R, Rest & Relaxation)을 갔었고요
129
00:07:46,658 --> 00:07:50,022
그때 빼고는 계속
거기에 있었어요
130
00:07:51,115 --> 00:07:56,316
거기에서 주무셨나요? 참호에서요?
아니면 막사에서 주무셨나요?
131
00:07:56,436 --> 00:08:01,541
아니요, 거기에 막사는 없었어요
참호에 있었죠, 그들은 벙커가 있었거든요
132
00:08:01,750 --> 00:08:07,670
거기에 들어갈 수 있었죠, 그건 막대기 등으로
만든 거였죠, 거기에서 누울 수가 있었죠
133
00:08:07,914 --> 00:08:10,522
그리고 그들은
에어 매트리스가 있었어요
134
00:08:11,389 --> 00:08:13,542
그렇게 생활했죠
135
00:08:14,026 --> 00:08:15,432
끔찍하네요
136
00:08:15,573 --> 00:08:18,053
13개월간 그렇게 지냈어요
137
00:08:18,140 --> 00:08:24,335
세상에, 침낭은 가지고 계셨나요?
138
00:08:24,645 --> 00:08:26,728
네, 그럼요
139
00:08:28,780 --> 00:08:31,717
샤워는 좀 하셨나요?
140
00:08:33,091 --> 00:08:39,140
자주 했어요
강 근처에 있으면요
141
00:08:39,526 --> 00:08:47,582
저는 강으로 내려가 옷을 빨고
가져와서 벙커에 널어서 말렸어요
142
00:08:48,423 --> 00:08:52,618
그리고 매일 갈아입으려고 했죠
특히 양말이요
143
00:08:54,593 --> 00:08:57,124
발을 신경 쓰지 않는
병사들을 많이 봤어요
144
00:08:57,800 --> 00:09:05,641
병사 중 대다수가
발가락이랑 손가락을 잃었어요
145
00:09:06,452 --> 00:09:08,880
하지만 저는 운이 좋았죠
겨울을 견뎌냈으니까요
146
00:09:09,597 --> 00:09:14,336
겨울에는 영하 42도였다고요
제가 거기 있었을 때요
147
00:09:14,549 --> 00:09:17,104
- 영하요
- 영하 24도요, 네
148
00:09:25,228 --> 00:09:29,878
그러면 거기 전투 상황은 어땠나요?
거기 계실 때가 1952년인가요?
149
00:09:29,903 --> 00:09:34,101
교착상태였나요
아니면 어땠나요?
150
00:09:34,126 --> 00:09:36,705
네, 아직 군사 작전이
좀 벌어지고 있었죠
151
00:09:36,853 --> 00:09:38,005
그 얘기 좀 해주세요
152
00:09:38,099 --> 00:09:51,179
그러니까 제가 주 방위군에 있을 때
저는 여름마다 2주간 캠프에 갔었죠
153
00:09:51,347 --> 00:09:53,469
그렇게 3번 갔었죠
154
00:09:53,650 --> 00:10:01,754
그러니까 저는 한국에 가기 전에
거기에서 있던 일에 대해 좀 알고 있었어요
155
00:10:02,854 --> 00:10:13,380
그리고 거기에 갔고 사단의
그 고위 장군이 바로 연설을 했죠
156
00:10:13,850 --> 00:10:27,015
그는 야간 정찰 등을 나가서 누가 도망치거나 하면
그를 제거할 사람이 있는 게 좋을 거라고요
157
00:10:27,620 --> 00:10:30,142
아니면 본인이
우릴 제거할 거라고 했죠
158
00:10:30,167 --> 00:10:31,148
네
159
00:10:31,390 --> 00:10:37,859
본인이 발견하면요
그는 못된 사람이었어요
160
00:10:37,884 --> 00:10:38,914
네
161
00:10:39,801 --> 00:10:41,629
그는 전에 강등됐었죠
162
00:10:41,653 --> 00:10:47,284
그 계급을 가지고 돌아오려고 했는데
당시 2성이었을 거예요
163
00:10:47,309 --> 00:10:49,889
이름이 뭔가요?
기억나세요?
164
00:10:49,914 --> 00:10:59,384
아니요, 그때 딱 한 번 봤어요, 그 첫날밤에요
저는 야간 정찰을 나가야 했죠
165
00:11:00,339 --> 00:11:02,286
죽도록 무서웠어요
166
00:11:03,579 --> 00:11:05,059
당연히 그렇겠죠?
167
00:11:05,179 --> 00:11:05,746
네?
168
00:11:05,771 --> 00:11:10,310
어디에 있는 건지도 모르고 적군이
어디에 있는지도 모르는 상황이잖아요
169
00:11:10,335 --> 00:11:16,172
왜 그 큰 산에서 내려가면
계곡으로 들어가죠
170
00:11:16,397 --> 00:11:19,915
그리고 또 다른 큰 산으로
다시 올라가요
171
00:11:20,192 --> 00:11:24,732
우린 거기에 있던 사람들을 싫어했어요
그리고 여전히 그들이 싫어요
172
00:11:29,280 --> 00:11:36,129
그때 우린 그 뭐더라?
소위가 있었어요
173
00:11:37,324 --> 00:11:40,123
그는 우릴 데리고 정찰을 나갔죠
제가 거기 갔던 첫날밤에요
174
00:11:40,147 --> 00:11:46,393
그리고 그들은 항상 후방으로
다시 가서 보고를 받았어요
175
00:11:46,845 --> 00:11:56,348
그들은 지뢰밭이 어딘지 등에 대해
다 알고 있어야 했죠
176
00:11:57,196 --> 00:12:02,515
그리고 우린 그냥 계곡으로 내려갔어요
그리고 그는 우릴 데리고 지뢰밭을 지나가게 했죠
177
00:12:03,203 --> 00:12:03,933
네
178
00:12:04,019 --> 00:12:08,129
우리 중에 사상자가
7명이었을 거예요
179
00:12:09,081 --> 00:12:11,777
우리 전선으로 돌아가야 했던
사람들이요
180
00:12:14,320 --> 00:12:16,988
그리고 그를 다시 본 적이 없죠
181
00:12:17,280 --> 00:12:19,331
- 그는 어떻게 된 거죠?
- 강등됐죠
182
00:12:19,404 --> 00:12:26,283
그리고 다시 본 적이 없어요
그도 강등됐어요
183
00:12:28,900 --> 00:12:34,354
그러니까 그때 저는 계급이 올라가기 시작했어요
선이 늘어나기 시작했죠
184
00:12:34,978 --> 00:12:40,532
그리고 저는 혼자 나가야 했어요
그런데 그건 더 무서웠어요
185
00:12:41,346 --> 00:12:42,378
네
186
00:12:44,803 --> 00:12:56,810
어느 날 밤에 제 임무는 저는 항상 7, 8명
다른 참전용사들이랑 후방에 있던 위생병이랑 있었거든요
187
00:12:58,410 --> 00:13:06,906
그리고 우리 임무는
생포해서 데려오는 거였어요
188
00:13:07,138 --> 00:13:11,015
그러니까 저는
그날 밤 운이 좋았어요
189
00:13:11,692 --> 00:13:17,864
그리고 그들을 봤어요
인민군들이 덤불 아래 앉아 있었죠
190
00:13:18,366 --> 00:13:20,774
그날 밤 저는 자동소총을
가지고 있지 않았어요
191
00:13:20,799 --> 00:13:24,938
적외선 장치가 장착된
카빈총을 가지고 있었죠
192
00:13:25,078 --> 00:13:28,246
그리고 그를 조준했어요
그 적외선으로요
193
00:13:28,791 --> 00:13:35,490
우린 그를 끌고 와서 그의 입을 막고
그의 팔과 다리를 묶었죠
194
00:13:35,970 --> 00:13:39,206
그리고 전방으로 데려갔어요
195
00:13:40,076 --> 00:13:43,250
그 후에 그 사람이
어떻게 됐는지는 모르겠어요
196
00:13:43,275 --> 00:13:46,932
인민군이었나요, 아니면 중국군이었나요?
그 차이를 아셨나요?
197
00:13:48,206 --> 00:13:50,199
인민군이었던 것 같아요
198
00:13:50,224 --> 00:13:50,899
네
199
00:13:51,100 --> 00:13:53,692
그런데 그는 소련제
경기관총을 가지고 있었어요
200
00:13:54,772 --> 00:13:57,552
그런 걸 본 적이 있는지
모르겠네요
201
00:13:57,810 --> 00:13:58,750
없습니다
202
00:13:58,775 --> 00:14:01,065
그러니까 이 정도 길이에
203
00:14:01,093 --> 00:14:01,905
네
204
00:14:02,127 --> 00:14:05,099
빠르게 발사되는 무기죠
205
00:14:06,815 --> 00:14:17,440
그리고 저는 그에게서 그 무기를
가져와 그걸 전방으로 가지고 갔거든요
206
00:14:17,873 --> 00:14:21,455
그리고 그들은 그걸
바로 가져갔죠
207
00:14:22,140 --> 00:14:23,940
그러니까 전 그걸
집으로 가져갈 수 있었거든요
208
00:14:23,965 --> 00:14:24,727
네
209
00:14:25,680 --> 00:14:31,551
전역을 하러 콜로라도로 갔는데
그걸 잃어버렸죠
210
00:14:31,756 --> 00:14:33,630
그 사람이 가져갔거든요
211
00:14:33,945 --> 00:14:36,535
그걸 집으로 가져가
그의 벽에 걸어 놓은 거죠
212
00:14:36,779 --> 00:14:39,340
우리 집 벽에
걸려있는 대신에요
213
00:14:41,665 --> 00:14:43,793
그게 싫었어요
214
00:14:44,779 --> 00:14:52,280
네, 거기 계실 때 무슨 생각을 하셨나요?
정말 위험하잖아요
215
00:14:52,280 --> 00:14:57,633
그리고 항상 정찰하셨으니까
적군을 마주칠 테고요
216
00:14:57,657 --> 00:15:02,465
그리고 참호에서 지내야 했고요
217
00:15:02,599 --> 00:15:06,026
- 맞아요
- 지내기가 끔찍하잖아요
218
00:15:06,222 --> 00:15:09,276
너무 춥기도 하고
하나같이 힘든 상황이었잖아요
219
00:15:09,301 --> 00:15:11,156
속으로 무슨 생각을 하셨나요?
220
00:15:11,453 --> 00:15:16,343
글쎄요, 거기에 갔을 때
저는 한 가지 생각을 하고 있었어요
221
00:15:17,471 --> 00:15:21,604
거기에 가고 일리노이에
돌아오겠다고요
222
00:15:22,280 --> 00:15:26,175
그리고 다른 사람들이 하는
헛소리에 별로 신경 쓰지 않았어요
223
00:15:26,400 --> 00:15:29,267
참호에 있던 사람들이요
224
00:15:29,670 --> 00:15:38,077
저는 제 계급이 올라가고 있었잖아요
그래서 가끔 힘을 좀 썼죠
225
00:15:39,831 --> 00:15:52,538
그리고 저는 자고 있었고
한국군 병사를 데리고 있었죠
226
00:15:52,958 --> 00:15:56,659
그는 참호 밖으로 머리를
살짝 내밀어 보초를 서고 있었어요
227
00:15:57,560 --> 00:16:03,643
그리고 그는 그 위에다
머리를 대고 잠이 든 거예요
228
00:16:05,092 --> 00:16:12,992
그리고 어떻게 됐냐면 제가 일어나
벙커에서 나올 때 자동소총을 가지고 있었고
229
00:16:13,765 --> 00:16:19,467
그는 갈비뼈가 아파서 혼났죠
그 총 끝으로 갈비뼈를 찔렸거든요
230
00:16:19,491 --> 00:16:21,850
그건 그를 금방 깨웠죠
231
00:16:21,953 --> 00:16:22,633
네
232
00:16:25,280 --> 00:16:27,921
그는 저도 보호해야 했으니까요
233
00:16:28,020 --> 00:16:28,814
네
234
00:16:34,280 --> 00:16:38,018
저는 하사였어요
마침내 나올 때요
235
00:16:39,672 --> 00:16:46,469
그리고 훈장을 받았는데 뭐더라?
236
00:16:47,948 --> 00:16:50,875
퍼플 하트는 아니고요
그런데 그 아래 단계에 있는 건데,
237
00:16:51,978 --> 00:16:55,536
동성이요
저는 동성 훈장을 받았어요
238
00:16:55,676 --> 00:16:56,716
어떻게요?
239
00:16:57,050 --> 00:17:03,870
용감하게 나갔다는 거죠
그 참호에서 나와 그 고지 아래로 가고 말이죠, 그리고
240
00:17:05,436 --> 00:17:10,630
동성 훈장을 받게 된
사건들에 대해서 말씀해 주세요
241
00:17:10,737 --> 00:17:15,967
어떤 일이 있었는지 어떻게 받게 되신 건지
자세하게 설명해 주시겠어요?
242
00:17:15,992 --> 00:17:18,292
그러니까 우리가 생포했을 때죠
243
00:17:18,580 --> 00:17:19,979
- 인민군이요?
- 인민군이요
244
00:17:20,004 --> 00:17:23,065
네, 선생님이 보내셨던, 알겠습니다
그것 때문에 동성 훈장을 받으신 건가요?
245
00:17:23,090 --> 00:17:27,848
그리고 그건 나중에 받았죠
그건 제 번호판 등에 다 붙어있어요
246
00:17:27,873 --> 00:17:28,555
네
247
00:17:32,420 --> 00:17:42,950
어찌 됐든 제가 가고 싶은 만큼 올라간 거죠
보통 퍼플 하트를 받는 건 폭탄을 맞거나 찢기거나 했을 때죠
248
00:17:47,280 --> 00:17:51,492
저는 집에 갈 때 중사였어요
249
00:17:55,612 --> 00:18:02,412
그리고 저는 집에 가서 결혼했어요
첫 번째 아내 와요
250
00:18:02,731 --> 00:18:05,391
네, 한국에 다시 가 보셨나요?
251
00:18:05,733 --> 00:18:11,393
아니요, 가고 싶은데
건강이 허락하질 않네요
252
00:18:11,710 --> 00:18:16,093
워싱턴에도 갈 수 없거든요
그런데 거기 가고 싶어요
253
00:18:17,040 --> 00:18:18,880
명예 비행 때문에요?
254
00:18:18,880 --> 00:18:20,280
맞아요
255
00:18:20,280 --> 00:18:21,873
어디가 안 좋으신 건가요?
256
00:18:22,560 --> 00:18:24,444
아, 걸을 수가 없어요
257
00:18:24,506 --> 00:18:25,510
어쩌다가요?
258
00:18:25,693 --> 00:18:29,711
다리가 안 좋고 허리도 안 좋거든요
259
00:18:30,531 --> 00:18:33,177
- 당뇨 때문인가요?
- 맞아요
260
00:18:35,073 --> 00:18:41,348
네, 그리고
3년 전에 죽을 뻔했죠
261
00:18:42,068 --> 00:18:51,593
심장이 멈췄었거든요, 1분에 32번 뛰었죠
60에서 80번은 되어야 하잖아요
262
00:18:51,775 --> 00:18:58,256
그러니까 그들은 그걸 뭐라고 하죠?
여기 가슴 위에서 하는 거요
263
00:18:58,680 --> 00:19:02,308
심장을 다시 뛰게 하는 거
있잖아요
264
00:19:04,155 --> 00:19:08,275
네, 현재 한국이
어떻게 됐는지 알고 계신가요?
265
00:19:08,339 --> 00:19:14,753
그러니까 한국의 경제, 한국의 민주주의 등
한국의 상황에 대해 알고 계신가요?
266
00:19:14,778 --> 00:19:17,426
그럼요, 많이 알고 있어요
매일 티브이(TV)로 보거든요
267
00:19:17,451 --> 00:19:18,701
말씀 좀 해주세요
268
00:19:18,917 --> 00:19:23,501
그러니까 북한에 있는 그 친구는
정말 좋아 보이지 않아요
269
00:19:23,526 --> 00:19:27,627
그렇죠, 북한은요
네, 정말 위협적이죠
270
00:19:27,651 --> 00:19:30,586
그런데 남한의 경제 등은요?
271
00:19:31,510 --> 00:19:34,006
- 알고 계신가요?
- 그건 잘 몰라요
272
00:19:34,031 --> 00:19:36,237
- 모르세요?
- 네, 별로요
273
00:19:36,262 --> 00:19:39,832
1952년에 보신 한국을
기억하시죠?
274
00:19:39,857 --> 00:19:42,315
그렇죠, 있는 게 별로 없었죠
275
00:19:42,340 --> 00:19:43,974
그랬잖아요?
그렇죠
276
00:19:43,999 --> 00:19:44,820
네
277
00:19:44,880 --> 00:19:47,560
그 작은 초가집 등에
사람들이 살고 있었죠
278
00:19:49,460 --> 00:19:53,562
그런데 지금은 다들 고층 건물 등에
사는 것 같더라고요
279
00:19:53,587 --> 00:19:55,217
네, 제가 말씀드리는 게
그거거든요
280
00:19:55,242 --> 00:19:55,806
네
281
00:19:55,831 --> 00:19:59,671
한국의 경제가
세계 11위라니까요?
282
00:19:59,946 --> 00:20:01,326
그래요?
283
00:20:01,686 --> 00:20:03,637
놀라운 일이죠
284
00:20:04,047 --> 00:20:07,871
그 나라는 선생님이 보셨듯이
완전히 파괴되고 무너진 상태였잖아요
285
00:20:07,896 --> 00:20:09,255
그리고 너무나 가난했고요
286
00:20:09,326 --> 00:20:09,986
그렇죠
287
00:20:10,080 --> 00:20:13,475
현재는 세계 11번째
경제 대국이죠
288
00:20:13,540 --> 00:20:14,440
그렇군요
289
00:20:14,553 --> 00:20:18,244
기름 한 방울 나지 않는
그 작은 나라가요
290
00:20:18,316 --> 00:20:19,006
네
291
00:20:19,031 --> 00:20:21,031
저희는 천연자원도 없거든요
292
00:20:22,140 --> 00:20:29,080
아무것도 없는 그 작은 나라가
지금은 11번째 경제 대국이랍니다
293
00:20:29,104 --> 00:20:30,654
어떻게 생각하세요?
294
00:20:30,706 --> 00:20:32,406
현재 인구는요?
295
00:20:32,600 --> 00:20:34,250
5천만 명이죠
296
00:20:34,743 --> 00:20:35,623
몇 명이라고요?
297
00:20:35,696 --> 00:20:38,696
5천만이요, 5천만이요
298
00:20:38,721 --> 00:20:40,922
- 아, 5천만 명이요
- 네
299
00:20:43,046 --> 00:20:50,825
전혀 몰랐어요, 지금까지 남한이
실제 규모가 어떤지도 몰랐네요
300
00:20:51,453 --> 00:20:55,377
갔다가 돌아왔고
그냥 떠났잖아요
301
00:20:55,402 --> 00:21:01,272
그런데 다른 사람들과 얘기 안 하셨나요?
다른 6·25전쟁 참전용사분들이요, 거기 가셨던
302
00:21:01,390 --> 00:21:02,120
얘기했죠
303
00:21:02,145 --> 00:21:04,335
- 한국에 다시 가셨던 분들이요
- 네, 맞아요, 얘기했죠
304
00:21:04,360 --> 00:21:06,170
- 그분들이 거기에 대해 뭐라고 얘기하던가요?
- 그들과는 항상 얘기하죠
305
00:21:06,195 --> 00:21:07,625
무슨 얘기를 해줬나요?
306
00:21:07,650 --> 00:21:11,378
주거지에 대해서요
307
00:21:11,816 --> 00:21:18,979
그리고 지금은 지하철 등이
있는 것 같더라고요
308
00:21:22,366 --> 00:21:25,686
뉴욕보다 크거든요?
뉴욕에 가 보셨나요?
309
00:21:25,711 --> 00:21:26,411
아니요
310
00:21:26,440 --> 00:21:33,110
시카고보다 크죠, 시카고는 가 보셨나요?
311
00:21:33,134 --> 00:21:34,625
- 서울이요?
- 네
312
00:21:34,650 --> 00:21:35,925
- 그래요?
- 아마
313
00:21:35,950 --> 00:21:38,847
저는, 제가 갔던 곳이
서울이었던 것 같네요
314
00:21:38,872 --> 00:21:40,737
- 서울이요, 네
- 네
315
00:21:40,873 --> 00:21:43,857
그 서울이 기억나세요?
기억하세요?
316
00:21:44,359 --> 00:21:48,097
시카고 같거든요
시카고보다 큰 건지는 확실치 않은데요
317
00:21:48,121 --> 00:21:50,967
그런데 정말 좋아졌죠
318
00:21:51,206 --> 00:21:56,534
그런데 서울이 세계 10대 대도시에
들어갔거든요, 현재 서울이요
319
00:21:56,646 --> 00:21:57,255
그래요?
320
00:21:57,280 --> 00:22:00,654
선생님이 보셨던 서울을 기억하시나요
그 1952년에요
321
00:22:00,679 --> 00:22:02,416
네, 아마도요
조금은 기억나는 것 같네요
322
00:22:02,441 --> 00:22:07,011
어떠셨나요? 무엇을 보셨나요?
1952년 서울에서요?
323
00:22:09,549 --> 00:22:14,359
글쎄요, 거기 뭐가
많지 않았던 거로 기억해요
324
00:22:14,760 --> 00:22:22,502
말했다시피 생활 환경이 그렇게 좋지 않았어요
초가집에 다 그런 식이었죠
325
00:22:27,014 --> 00:22:30,500
그럼 이렇게 변한 것에 대해
어떻게 생각하세요?
326
00:22:30,579 --> 00:22:37,229
그러니까 한국이 역경에 시달리다가
이제 최고 중 하나가 된 거고 그 역사의 일부분이시잖아요
327
00:22:37,289 --> 00:22:39,099
어떻게 생각하세요?
328
00:22:39,413 --> 00:22:43,825
글쎄요, 우리가 거기에서 떠난 이후에
그렇게 됐다는 게 기쁘네요
329
00:22:45,113 --> 00:22:47,813
저는 확실히 우리가 그 일에
도움이 됐다고 생각해요
330
00:22:47,980 --> 00:22:49,463
그럼요, 도움을 주신 거죠
331
00:22:49,488 --> 00:22:56,863
우리가 거기 있지 않았다면
오늘날과 같은 모습은 아니었을 것 같아요
332
00:22:57,073 --> 00:22:59,600
1952년 당시 모습이랑
비슷했겠죠
333
00:23:02,616 --> 00:23:11,411
네, 도로가 생기고 고속도로에
지하철이 있고 말이죠
334
00:23:11,825 --> 00:23:15,560
물론 일본인들도 있지 않나요?
335
00:23:16,080 --> 00:23:20,454
네, 저희는 35년간
일제 강점기에 있었죠
336
00:23:21,609 --> 00:23:22,995
- 네
- 그렇죠
337
00:23:23,020 --> 00:23:24,499
그전에요, 선생님이
거기 가시기 전에요
338
00:23:24,524 --> 00:23:25,444
네
339
00:23:29,280 --> 00:23:39,275
제가 거기서 보고 겪은 것과
맞바꿀 만큼 돈이 많은 사람은 없어요
340
00:23:39,299 --> 00:23:40,700
아무도요
341
00:23:42,853 --> 00:23:48,582
그런데 말했듯이 저는
20살, 21살이었잖아요
342
00:23:48,676 --> 00:23:51,966
그래서 저는 미숙하고
못 됐었죠
343
00:24:00,066 --> 00:24:03,397
한국에 더 기억나는 게
있으신가요?
344
00:24:05,353 --> 00:24:07,306
현재 기억나시는 건요?
345
00:24:12,520 --> 00:24:19,895
남한이나 북한이나 가기
그렇게 좋은 나라는 아니었어요
346
00:24:21,926 --> 00:24:25,743
전 디엠지(DMZ, Demilitarized Zone)에서
그리 멀리 있지 않았어요
347
00:24:25,767 --> 00:24:27,491
- 참호에 있었죠
- 네
348
00:24:29,596 --> 00:24:35,761
네, 그런데 무슨 고지였는지
기억이 나질 않네요
349
00:24:36,475 --> 00:24:39,806
집에 관련 기록이 있는지
모르겠어요
350
00:24:42,936 --> 00:24:46,657
전 그냥 한 가지 걱정밖에 없었어요
거기에서 끝내고 돌아갈 수 있는지 말이죠
351
00:24:46,682 --> 00:24:49,620
돌아오셨죠
그리고 안전하게 돌아오셨잖아요
352
00:24:49,800 --> 00:24:50,994
- 맞아요
- 네
353
00:24:51,280 --> 00:24:55,500
그때는 꽤 건강했거든요
그런데 지금은 좋지 않네요
354
00:24:55,656 --> 00:24:58,367
모두 고통을 겪고 있잖아요
그러니까
355
00:24:58,392 --> 00:24:59,112
네
356
00:24:59,300 --> 00:25:02,060
몸들이 보장 기간이
끝나가고 있으니까요
357
00:25:04,166 --> 00:25:04,926
맞아요
358
00:25:08,559 --> 00:25:10,819
군 복무하신 것이
자랑스러우신가요?
359
00:25:11,360 --> 00:25:17,408
그럼요, 아직도
제 서류들을 가지고 있어요
360
00:25:17,856 --> 00:25:24,126
가끔 읽어보죠
전역 서류 등이요
361
00:25:25,630 --> 00:25:32,604
네, 그때 그 사람이 제 무기를
가지고 갔을 땐 정말 화가 났다고요
362
00:25:32,742 --> 00:25:35,266
그런데 다시 가져올 수 없던 거잖아요
여기로요
363
00:25:35,291 --> 00:25:37,765
맞아요, 그는 그걸
그의 집으로 가져갔어요
364
00:25:37,790 --> 00:25:38,730
그의 집으로요?
365
00:25:38,755 --> 00:25:43,475
장담하는데 분명
그의 집 벽에 걸려 있을 거예요
366
00:25:47,513 --> 00:25:50,561
네, 이 정도 길이에
엉덩이 높이에서 쏘는 거였죠
367
00:25:50,586 --> 00:25:51,266
그렇군요
368
00:25:51,772 --> 00:25:52,512
네
369
00:25:53,406 --> 00:25:55,946
그러면 동성 훈장은
집에 있나요?
370
00:25:57,106 --> 00:25:58,670
- 네?
- 동성 훈장이요
371
00:25:59,565 --> 00:26:02,338
- 선생님이 받으신 메달이요
- 네, 집에 있죠
372
00:26:02,363 --> 00:26:03,388
집에요
373
00:26:04,487 --> 00:26:07,654
더 얘기해 주실
에피소드가 있나요?
374
00:26:08,134 --> 00:26:10,943
1952년 한국에 계셨을 때요?
375
00:26:13,019 --> 00:26:14,562
글쎄요
376
00:26:19,167 --> 00:26:21,601
별로 듣고 싶지 않을 텐데요
377
00:26:23,679 --> 00:26:25,753
말하면 안 될 수도 있죠
378
00:26:25,777 --> 00:26:26,759
말씀해 주세요
379
00:26:28,773 --> 00:26:34,935
어느 날 밤 정찰을 나갔는데 병사 7, 8명이랑
위생병이랑 그 후방에서요
380
00:26:35,887 --> 00:26:37,656
그는 푸에르토리코 병사였죠
381
00:26:37,681 --> 00:26:38,461
네
382
00:26:39,257 --> 00:26:45,282
그 이후로 좋아하지 않았어요
그는 우리에게서 벗어났죠
383
00:26:45,580 --> 00:26:46,680
무슨 말씀이신가요?
384
00:26:46,960 --> 00:26:49,434
전방에서 도망갔다는 거죠
우리 전방에서요
385
00:26:49,539 --> 00:26:50,799
우리가 공격을 받았을 때요
386
00:26:50,879 --> 00:26:51,629
네
387
00:26:51,735 --> 00:26:57,140
정찰 중에요, 그러니까
저는 무전기가 있었어요
388
00:26:57,896 --> 00:27:01,022
정찰대 중 제일 뒤에 있는 사람이
무전기를 가지고 있었고요
389
00:27:02,046 --> 00:27:08,215
그래서 저는 그에게
그가 지나갈 때 제거하라고 했어요
390
00:27:08,798 --> 00:27:10,452
그래서 그는 그렇게 했어요
391
00:27:10,910 --> 00:27:13,867
저는 그 장군이 저를
제거하는 걸 원치 않았거든요
392
00:27:17,045 --> 00:27:24,712
그러니까 야간 정찰 중
가장 큰 일이었죠
393
00:27:26,160 --> 00:27:31,938
그 생포했던 거랑 그 첫날밤에
지뢰밭을 걸어갔던 것 빼고요
394
00:27:32,131 --> 00:27:33,628
우린 데려와야 했잖아요
395
00:27:34,050 --> 00:27:37,277
기억이 나진 않는데 우린 14명이었어요
그날 밤에요
396
00:27:37,301 --> 00:27:39,718
12명인가 14명 아니
12명이었던 것 같아요
397
00:27:41,166 --> 00:27:44,384
그리고 우린 데리고 와야 했어요
그중 7명을 둘러업고 와야 했죠
398
00:27:44,761 --> 00:27:46,974
그 지뢰가 터지기 시작했을 때요
399
00:27:47,951 --> 00:27:50,443
그러니까 전 운이 좋았죠
있어야 할 자리에 있었던 거죠
400
00:27:50,468 --> 00:27:57,975
네, 악몽이나 외상후
스트레스 장애를 겪고 계신가요?
401
00:27:58,000 --> 00:27:59,838
그럼요, 가끔요
402
00:28:00,391 --> 00:28:03,859
어떻게 나타나요?
어떻게 되는지 말씀해 주시겠어요?
403
00:28:03,984 --> 00:28:10,224
모르겠어요
그냥 완전히 깨어있는 것 같아요
404
00:28:10,712 --> 00:28:14,672
막판에 그냥 깰 거예요
405
00:28:16,208 --> 00:28:20,082
더는 그렇게 자주
나타나진 않는데 가끔 그러죠
406
00:28:20,217 --> 00:28:20,847
네
407
00:28:21,378 --> 00:28:25,179
전쟁 영화 같은 건 보지 않아요
408
00:28:25,219 --> 00:28:25,959
네
409
00:28:26,280 --> 00:28:28,811
그러면 어떻게 될지 뻔하니까요
410
00:28:31,925 --> 00:28:33,552
그렇죠
411
00:28:34,704 --> 00:28:36,350
후회를 하시나요?
412
00:28:36,850 --> 00:28:37,384
네?
413
00:28:37,409 --> 00:28:40,969
거기에 가서 참전하신 것에 대해
후회스러우세요?
414
00:28:41,280 --> 00:28:47,210
아니요, 돌아와서
제가 배운 것을 알고 난 뒤예요
415
00:28:47,780 --> 00:28:49,129
무엇을 배우셨나요?
416
00:28:49,426 --> 00:28:55,616
자신을 돌보는 방법이요
그게 제일 중요한 거예요
417
00:28:55,641 --> 00:28:56,563
네
418
00:28:57,200 --> 00:29:03,587
명령에 집중하는 거요
명령이 아닌 거 말고요
419
00:29:07,676 --> 00:29:11,905
혼자서 알아서 하지 않는 거요
명령이 있으니까요
420
00:29:12,731 --> 00:29:15,606
그리고 주어진 명령대로
행동하죠
421
00:29:18,302 --> 00:29:22,508
주치의가 한국 여행을
허락할 것 같으세요?
422
00:29:23,327 --> 00:29:25,377
아니요
할 수 없다는 걸 알아요
423
00:29:25,402 --> 00:29:26,154
- 하실 수 없군요
- 네
424
00:29:26,179 --> 00:29:27,847
안타깝네요, 왜냐하면
425
00:29:27,976 --> 00:29:29,766
제 아내도
저를 떠나지 않을 거예요
426
00:29:30,133 --> 00:29:34,247
한국 정부에서는 재방한 프로그램을 통해
참전용사분들을 초대하고 있거든요
427
00:29:34,272 --> 00:29:35,593
- 알고 있어요
- 네
428
00:29:35,847 --> 00:29:37,912
비용이 많이 들지 않잖아요
429
00:29:40,103 --> 00:29:47,167
워싱턴으로 가볼까 생각 중이었죠
그런데 모르겠어요
430
00:29:47,200 --> 00:29:50,577
하루하루가 다리나 그런 게
더 악화하는 것 같거든요
431
00:29:52,152 --> 00:29:58,640
그리고 날씨가 따뜻하면
아내가 저를 데리고 나가서 살짝 걷게 하죠
432
00:30:00,980 --> 00:30:05,420
3년 전에 우리 집이
토네이도로 인해 날아가 버렸죠
433
00:30:05,452 --> 00:30:06,232
아이고
434
00:30:08,843 --> 00:30:10,880
그리고 그것도
별 도움이 되지 않았죠
435
00:30:10,905 --> 00:30:11,355
네
436
00:30:11,643 --> 00:30:14,000
우린 먼로로 이사를 해야 했어요
437
00:30:15,682 --> 00:30:21,642
모텔에 있는 원룸 아파트였는데
두 달 반 정도 있었죠
438
00:30:21,667 --> 00:30:22,227
네
439
00:30:23,099 --> 00:30:25,529
그들이 집을 재건하는 동안요
440
00:30:27,933 --> 00:30:31,484
또 다른 일화가 있다면요?
441
00:30:32,168 --> 00:30:34,923
중요한 건데
놓치신 부분이 있다면요?
442
00:30:35,435 --> 00:30:39,192
글쎄요
거의 다 얘기한 것 같아요
443
00:30:43,003 --> 00:30:49,099
거기 가서 들은 대로 행동하고
거기에서 돌아와서 기뻤죠
444
00:30:51,426 --> 00:30:56,886
해롤드 선생님, 한국을 대신해 참전해 주신 것에 대해
감사드리고 절대 잊지 않을 겁니다
445
00:30:57,637 --> 00:31:05,038
그래서 저희는 이렇게 인터뷰를 해서
교사들과 학생들이
446
00:31:05,063 --> 00:31:08,663
선생님의 명예로운 군 생활에 관해
들을 수 있게 하는 거랍니다
447
00:31:08,880 --> 00:31:16,031
13개월간 참호에서 지내신 것
그 모든 노고로 인해 그 결과 근대 한국은
448
00:31:16,206 --> 00:31:19,019
세계 11위의 경제 대국이자
449
00:31:19,193 --> 00:31:22,783
아시아에서 가장 실질적인
민주주의를 이루고 있죠
450
00:31:23,256 --> 00:31:25,396
그러니까 스스로 정말
자랑스럽게 여기셔야 합니다
451
00:31:25,619 --> 00:31:27,574
- 그래요
- 선생님이 복무하신 것도요
452
00:31:29,329 --> 00:31:36,449
그렇죠, 전 한 번도 후회한 적 없어요
집에 와서 계속 일을 했죠
453
00:31:40,473 --> 00:31:49,233
결혼을 했고 1953년 집에 와서 1954년에 결혼했죠
잘 풀리진 않았지만요
454
00:31:49,746 --> 00:31:58,724
31년 정도 유지하다가 바닥이 드러났죠
그리고 지금 여기 같이 있는 아내를 만났죠
455
00:31:59,140 --> 00:32:01,274
그녀는 저보다 훨씬 어려요
456
00:32:01,958 --> 00:32:05,435
그게 좋을 수도 있죠
현재 아내가 제 간호사니까요
457
00:32:07,720 --> 00:32:12,451
아내 없이는
돌아다니는 게 힘들 거예요
458
00:32:14,642 --> 00:32:18,335
오늘 이렇게 이야기 나눠주셔서
진심으로 감사드립니다
459
00:32:18,360 --> 00:32:19,082
그래요
460
00:32:19,193 --> 00:32:23,263
저희가 인터뷰 영상을 편집해서
수업 중에 사용하려고 하는데 괜찮으시죠?
461
00:32:24,444 --> 00:32:25,858
청소년들을 위해서잖아요
462
00:32:25,883 --> 00:32:31,412
그렇죠, 한국과 미국에 있는
청소년들을 위해서요
463
00:32:31,437 --> 00:32:32,232
그래요
464
00:32:33,080 --> 00:32:33,858
감사합니다
465
00:32:33,883 --> 00:32:36,563
어떻게 할 건가요?
책 등으로 나오는 건가요?
466
00:32:36,600 --> 00:32:43,760
모르지만 저희가 지금 디지털 역사라고
인터뷰 내용을 가지고 교육 자료 등을 제작하고 있거든요
467
00:32:43,760 --> 00:32:45,510
- 그렇군요
- 아셨죠?
468
00:32:45,785 --> 00:32:46,671
알겠어요
469
00:32:46,790 --> 00:32:47,690
좋습니다
감사드립니다
470
00:32:47,715 --> 00:32:49,815
계속 지켜보고 있을게요
471
00:32:49,925 --> 00:32:51,220
네, 저희가 알려드릴게요
472
00:32:51,245 --> 00:32:52,713
제가 그만큼 오래 산다면요
473
00:32:52,819 --> 00:32:56,219
네, 그러실 거예요
감사합니다