국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Joe Slatton 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:06,148 --> 00:00:10,695 조 슬레턴입니다 82살이죠 2 00:00:10,720 --> 00:00:15,929 저는 1931년 10월 24일 테네시주의 퀘벡(Quebec)에서 태어났습니다 3 00:00:16,177 --> 00:00:16,885 테네시오? 4 00:00:16,910 --> 00:00:26,220 거기에서 3학년까지 다니고 테네시주의 스파르타(Sparta)로 이사를 했어요 5 00:00:26,245 --> 00:00:30,113 제2차 세계대전 때 거기에서 오하이오주의 애크런(Akron)으로 갔어요 6 00:00:30,137 --> 00:00:33,545 거기에서 거의 학창시절을 보냈죠 7 00:00:34,008 --> 00:00:40,362 애크런(Akron)에서 육군에 지원, 아니 징집됐죠 8 00:00:40,386 --> 00:00:46,816 제 부모님은 두 분 다 세상을 떠났어요 9 00:00:47,162 --> 00:00:50,502 그리고 저는 남자 형제 2명 그리고 누이 한 명이 있었습니다 10 00:00:51,675 --> 00:00:55,081 그들 모두 세상을 떠났고 우리 가족 중에서는 저만 유일하게 남아있죠 11 00:00:55,596 --> 00:01:06,008 한 소녀를 만나 결혼하고 58년간 결혼생활을 했죠 군 복무 당시 만났거든요 12 00:01:07,603 --> 00:01:18,564 1953년에 한국에 갔고 켄터키주의 캠프 브레켄리지에서 차량 정비 쪽으로 갔죠 13 00:01:18,574 --> 00:01:20,460 - 질문 하나 드리겠습니다 - 그래요 14 00:01:20,511 --> 00:01:24,912 1950년 6·25전쟁이 발발할 당시 무슨 일을 하고 계셨나요? 15 00:01:24,937 --> 00:01:29,078 저는 그러니까 막 학교를 나왔죠 16 00:01:29,088 --> 00:01:30,656 - 고등학교를 말씀하시는 거죠? - 고등학교죠, 네 17 00:01:30,666 --> 00:01:31,526 막 떠나셨다고요? 18 00:01:31,536 --> 00:01:37,612 학교를 막 떠났죠, 네 저는 본인이 대단하다고 생각하는 학생 중 하나였죠 19 00:01:37,622 --> 00:01:40,972 학교에 갈 필요가 없었어요 그들보다 똑똑했으니까요 20 00:01:41,052 --> 00:01:44,397 저는 당시 일하고 있었어요 주유소에서 일하고 있었죠 21 00:01:44,407 --> 00:01:48,676 주유소요? 당시 한국에 대해 좀 알고 계셨나요? 22 00:01:48,686 --> 00:01:51,307 아니요, 전혀 몰랐죠 전혀 들어본 적도 없었으니까요 23 00:01:51,744 --> 00:01:56,734 그럼 한국에 가게 된다는 얘기를 들었을 때, 전에 들어본 적도 없는 나라였는데 어떠셨어요? 24 00:01:56,744 --> 00:02:05,430 그러니까 좀 무서웠지만 내 나라, 조국을 위해 가는 거였으니까요 25 00:02:05,440 --> 00:02:15,878 저는 모험을 해보겠다고 다니는 그 어리숙한 청년 중 한 명이었죠 26 00:02:15,970 --> 00:02:18,985 당시 거기에 가는 이유는 알고 계셨나요? 27 00:02:19,009 --> 00:02:21,698 - 그랬던 것 같아요, 네 - 뭐였나요? 28 00:02:21,722 --> 00:02:31,031 우린 공산주의를 피하고자 싸우던 거죠 그게 가장 큰 이유였다고 봐요 29 00:02:31,041 --> 00:02:36,020 그만큼 힘들게 할 줄은 몰랐죠 30 00:02:36,044 --> 00:02:46,602 그런데, 저는 보병은 아니었어요 전차 지원병으로 간 거였죠 31 00:02:46,695 --> 00:02:50,241 전차 정비병이었지만 거의 끝날 때까지 그 일은 하지 않았죠 32 00:02:50,266 --> 00:02:56,092 네, 기초 군사 훈련은 어디에서 언제 받으셨는지 말씀해 주시겠어요? 33 00:02:56,102 --> 00:02:58,154 실제로 언제 자원입대를 하신 건가요? 34 00:02:58,179 --> 00:03:04,719 아니에요, 저는 1952년에 징집됐어요 그리고 켄터키주의 캠프 브레켄리지로 갔어요 35 00:03:05,190 --> 00:03:09,701 그리고 거기에서 기초 훈련을 받고 차륜 차량 정비병이 된 거죠 36 00:03:09,711 --> 00:03:13,445 그리고 켄터키주의 포트 녹스에서 궤도차량 정비병이 됐고요 37 00:03:13,611 --> 00:03:15,629 - 흠, 트럭인가요? - 궤도차량이요 38 00:03:15,661 --> 00:03:17,330 - 궤도차량이라면 - 전차요 39 00:03:17,354 --> 00:03:18,554 - 네 40 00:03:19,226 --> 00:03:24,639 그리고 거기에서 워싱턴주의 포트 루이스로 갔다가 한국으로 갔어요 41 00:03:27,220 --> 00:03:32,205 전차는 어떤 훈련을 받으신 건가요? 42 00:03:32,907 --> 00:03:38,704 집중 훈련인데 우린 제3단계 정비를 받았죠 43 00:03:38,841 --> 00:03:47,438 진짜로 기술적인 부분까지 깊이 들어가는 건 아니지만 전차가 계속 굴러갈 수 있도록 모든 걸 다 한 거죠 44 00:03:47,448 --> 00:03:52,578 자세하게 말씀해 주세요 어떤 건가요? 실제로 전차를 운전하셨나요? 45 00:03:52,588 --> 00:03:56,116 테스트할 때 했었죠, 그런데 그게 다였어요 전투에서 운전하진 않았죠 46 00:03:56,126 --> 00:04:05,753 우린 보통 M47과 M46을 맡았고 M4도 있었지만, M46하고 M47을 주로 맡았어요 47 00:04:05,866 --> 00:04:08,460 또는 90밀리미터 대포가 장착되어 있었죠 48 00:04:09,360 --> 00:04:13,776 큰 엔진이 있는데 그들이 거기에 무슨 문제가 생기면 우린 그걸 고치고 다른 문제도 고쳤죠 49 00:04:14,024 --> 00:04:16,528 전차 이름이 뭐라고 하셨죠? M 50 00:04:16,553 --> 00:04:25,898 M46하고 M47이요, 주로 그거였어요 정확히 뭔지는 모르겠는데 셔먼인가, 그랬을 거예요 51 00:04:25,908 --> 00:04:28,750 제2차 세계대전 당시 사용한 건가요? 52 00:04:28,760 --> 00:04:32,254 제2차 세계대전이랑 6·25전쟁에서 사용했죠 53 00:04:32,264 --> 00:04:37,012 그런 전차를 운전할 때 어떠셨어요? 그런 걸 운전할 거라고 상상이나 해보셨나요? 54 00:04:37,022 --> 00:04:39,621 상상도 못 했죠 전차를 운전한다는 건요 55 00:04:39,646 --> 00:04:42,674 - 그런데 운전하긴 쉬웠어요 - 그런가요? 56 00:04:43,288 --> 00:04:48,130 그 큰 M46하고 M47를 중간에 있는 흔들리는 막대기 하나로 운전했거든요 57 00:04:48,336 --> 00:04:51,440 그거로 이동하고 그걸로 운전하고 그걸로 조종하고요 58 00:04:51,702 --> 00:04:57,681 바닥에는 휘발유랑 브레이크밖에 없어요 어찌 됐든 좋은 경험이었죠 59 00:04:57,691 --> 00:04:58,964 포격을 하셨나요? 60 00:04:58,974 --> 00:05:05,185 아니요, 한 번도 쏜 적은 없어요 위에 있는 50구경을 2번 정도 쏴봤죠 61 00:05:05,516 --> 00:05:08,578 그럼 포격 방법은 훈련받지 않으셨나요? 62 00:05:08,658 --> 00:05:11,144 그렇죠 그건 제 임무가 아니었으니까요 63 00:05:11,222 --> 00:05:13,716 저는 전차 운전병이 아니라 정비병이었잖아요 64 00:05:13,740 --> 00:05:14,689 - 정비병이요 - 네 65 00:05:14,755 --> 00:05:26,429 그렇군요, 군사 훈련 전에 따로 기술이 있었나요? 전차 정비에 활용할 만한 기술이 있었나요? 66 00:05:26,454 --> 00:05:34,493 전차에 쓸만한 건 없었죠 저는 정비공이었고 뒷마당 정비하고 그게 다였어요 67 00:05:35,168 --> 00:05:40,361 그럼 워싱턴주의 포트 루이스에서 언제 떠나신 건가요? 68 00:05:40,600 --> 00:05:48,634 - 1953년 4월이었죠 - 네 69 00:05:48,644 --> 00:05:55,543 그리고 1954년 5월에 나왔어요 그러니까 한국에는 1년 정도 있었죠 70 00:05:56,692 --> 00:05:59,352 거기에서 여러 임무를 맡았고요 71 00:05:59,362 --> 00:06:03,740 한국에는 어디로, 언제 도착하셨나요? 72 00:06:03,750 --> 00:06:09,591 정확한 날짜는 모르겠어요 태평양을 건너는 데 17일이 걸렸죠 73 00:06:09,615 --> 00:06:11,300 그러니까 그 작은 함선을 타고 건넜거든요 74 00:06:11,325 --> 00:06:15,150 - 그리고 어디로 - 인천이요 75 00:06:15,160 --> 00:06:16,738 - 인천이요? - 인천이요, 네 76 00:06:16,748 --> 00:06:22,314 - 네, 그럼 인천에 도착하신 건 4월이겠네요 - 분명 그쯤일 거예요, 네 77 00:06:23,648 --> 00:06:28,157 당시 도착하셨을 때 인천의 모습이 기억나시나요? 어땠나요? 78 00:06:28,197 --> 00:06:34,224 엘에스디(LSD, Landing Ship Dock), 그러니까 상륙용 주정 모함에 탔는데 79 00:06:34,234 --> 00:06:40,286 정말 무서웠던 기억밖에 없네요 멀리서 날아가는 총소리가 들렸거든요 80 00:06:40,296 --> 00:06:43,483 - 당시에도요? - 멀리서요 81 00:06:43,848 --> 00:06:48,972 네, 그리고 작은 기차를 타고 어디론가 갔었죠 82 00:06:49,612 --> 00:06:55,665 어디로 간 건지는 정말 모르겠어요 결국 배정 중대로 갔죠 83 00:06:55,952 --> 00:06:57,740 - 어디요? - 배정 중대요, 그게 84 00:06:57,770 --> 00:06:59,281 - 보충대요 - 맞아요 85 00:06:59,305 --> 00:07:04,234 저를 보내더니 제65보병연대로 간 거죠 86 00:07:04,358 --> 00:07:08,049 그런데 저는 보병 훈련을 받지 않았어요 겨우 몇 주간 있었죠 87 00:07:08,118 --> 00:07:11,352 - 그럼 제2사단 소속이었나요? - 제3사단이요 88 00:07:11,403 --> 00:07:12,501 제3사단이요 89 00:07:14,050 --> 00:07:18,115 네, 그리고 병기 그러니까 제703 병기부대로 들어갔어요 90 00:07:18,140 --> 00:07:19,436 7, 0, 3이요 91 00:07:19,460 --> 00:07:21,205 - 병기요, 네 - 병기요? 92 00:07:21,238 --> 00:07:28,234 네, 처음에 대위를 태웠고 대령을 태웠는데 잘렸어요 93 00:07:28,244 --> 00:07:31,745 - 왜죠? - 운전을 하고 있었고 그쪽으로 94 00:07:31,755 --> 00:07:35,960 그러니까 거기가 파파산 근처였던 것 같은데, 그들이 그렇게 불렀거든요 95 00:07:35,970 --> 00:07:42,776 박격포탄이 우리 옆으로 날아왔죠 그리고 또 다른 박격포탄이 우리 반대쪽으로 날아왔고요 96 00:07:42,786 --> 00:07:47,265 기초 훈련에서 배운 바에 따르면 그다음 박격포탄은 우리 무릎에 있을 거라고 했죠 97 00:07:47,311 --> 00:07:49,799 제 무릎은 그냥 여기 놔두지 않을 거로 생각했죠 98 00:07:50,284 --> 00:07:56,318 우리 앞에는 작은 협곡이 있었죠 그래서 지프를 가지고 염소가 다니는 작은 길을 따라 내려갔어요 99 00:07:56,517 --> 00:08:00,356 그리고 대령의 얼굴이 창백해지면서 “야, 이 S.O.B 야, 속도 낮춰!”라고 했어요 100 00:08:00,366 --> 00:08:02,447 저는 알겠다고 곧 있으면 밑에 도착한다고 했고요 101 00:08:03,166 --> 00:08:08,834 그는 가는 내내 그렇게 있었고요 그러니까 지휘소에 돌아갈 때까지요 102 00:08:08,844 --> 00:08:11,086 지프에서 나와 지휘소로 갔어요 103 00:08:11,096 --> 00:08:19,054 그리고 계급장이 있는 병장이 저에게 바로 다른 곳으로 배정됐다는 거예요 104 00:08:19,064 --> 00:08:21,872 그래서 그때부터 저는 전차 정비병 소속이 된 거죠 105 00:08:21,882 --> 00:08:23,538 그래도 엄밀히 말하면 그를 구한 거잖아요 106 00:08:23,563 --> 00:08:28,061 그랬죠, 저는 저를 걱정한 거지 그를 걱정한 건 아니었어요 107 00:08:28,071 --> 00:08:29,647 네, 그런데 선생님을 왜 자른 건가요? 108 00:08:29,657 --> 00:08:37,601 모르겠어요, 제가 겁을 줬나 보죠 뭐 그런데 어찌 됐든 그를 태운 건 그게 마지막이었어요 109 00:08:37,822 --> 00:08:40,951 그럼 그게 어디였는지 기억하세요? 거기가 110 00:08:41,055 --> 00:08:48,276 아니요, 그런데 우리가 있던 도로는 알아요 영구적인 연막으로 보호하던 곳에서 북쪽이요 111 00:08:48,286 --> 00:08:54,590 그들이 그렇게 말한 것 같은데, 연막이었어요 도로 북쪽이었죠 112 00:08:54,600 --> 00:08:57,158 동쪽이었나요, 서쪽이었나요? 113 00:08:57,705 --> 00:09:01,129 그러니까 우린 서쪽으로 가고 있었을 거예요 114 00:09:01,153 --> 00:09:02,365 - 서쪽이요 - 네 115 00:09:02,425 --> 00:09:05,685 그런데 정확히는 모르겠네요 정확히 어디였는지는 모르겠어요 116 00:09:05,695 --> 00:09:11,744 - 캠프 이름도 기억 안 나세요? - 캠프 이름이요? 117 00:09:11,754 --> 00:09:13,539 네, 포크찹 힐이라든지 118 00:09:13,549 --> 00:09:17,807 - 유일하게 기억나는 건 파파산이에요 - 파파산이요? 119 00:09:19,667 --> 00:09:24,830 네, 그리고 고지에서 존, 제인 러셀 고지라고 있었죠 그들이 그렇게 불렀어요 120 00:09:24,930 --> 00:09:26,220 - 제인 러셀이요? - 네 121 00:09:26,244 --> 00:09:27,042 그렇군요 122 00:09:27,052 --> 00:09:35,018 두 봉우리가 마치 침대에 누워있는 제인 러셀 같았죠 기본적으로 우리가 있던 곳은 김화 계곡이었고요 123 00:09:35,028 --> 00:09:37,432 - 아, 네, 김화 계곡이요 - 네 124 00:09:41,620 --> 00:09:48,604 그렇군요, 거기 상황은 어땠나요? 그러니까 4월, 5월 그리고 6월이었죠? 125 00:09:48,614 --> 00:09:51,477 - 맞아요 - 어땠나요? 126 00:09:51,569 --> 00:10:00,889 무슨 전투나 그런 건 없었던 것 같은데 좀 힘들었어요 전혀 예상치 못한 것들을 좀 봤거든요 127 00:10:00,914 --> 00:10:11,186 나란히 놓인 시체라든지, 지금은 뭐라고 부르는지 모르겠네요 128 00:10:11,210 --> 00:10:16,646 그러니까 힘들었어요 129 00:10:17,497 --> 00:10:25,648 거기에 있는 건 뭐 재밌었어요 실제 전투에 있었다면 재밌지는 않았겠죠 130 00:10:25,673 --> 00:10:29,696 그런데 저는 그 뒤에 있었으니까요 131 00:10:32,142 --> 00:10:37,058 네, 그럼 전차 정비병의 일과는 어떻게 되나요? 132 00:10:38,045 --> 00:10:42,321 우린 전차를 지원하러 갔죠 133 00:10:42,352 --> 00:10:48,589 문제가 있으면 고치고 기본적으로 제 임무는 수리하고 주요 부품을 교체하는 거니까요 134 00:10:48,746 --> 00:10:54,768 엔진은 건드리지 않았어요, 엔진에 문제가 있으면 그 엔진하고 트랜스미션을 꺼내서 다른 거로 교체했죠 135 00:10:55,320 --> 00:11:00,095 궤도 차들하고 망가진 무한궤도 차량 또는 지정된 것들을 가지고 일했어요 136 00:11:02,405 --> 00:11:10,780 그게 제가 기본적으로 했던 일이죠 작업했던 전차들 종류는 다양했어요 137 00:11:14,706 --> 00:11:17,621 가장 힘들었던 점은 뭐였나요? 138 00:11:19,358 --> 00:11:23,736 그러니까 제일 힘들었던 건 거기 있는 동안 아버지의 부고를 들었을 때죠 139 00:11:23,761 --> 00:11:29,477 - 아, 그게 언제였나요? - 이미 거기 도착한 다음이었죠 140 00:11:29,487 --> 00:11:30,670 무슨 요일이었는지는 기억나지 않네요 141 00:11:30,680 --> 00:11:32,324 어떻게 아셨나요? 142 00:11:32,348 --> 00:11:37,057 통보를 받았죠, 제가 알기도 전에 이미 돌아가셨고 묻어드렸다고요 143 00:11:37,067 --> 00:11:41,983 집에 갈 수가 없었어요 물론 그들은 당시 저를 집에 보내지 않았죠 144 00:11:42,610 --> 00:11:43,461 좀 더 크게 말씀해 주시겠어요? 145 00:11:43,471 --> 00:11:46,364 그러죠, 그러니까 그들은 저를 집에 보내지 않았어요 146 00:11:46,374 --> 00:11:51,040 그런데 저는 통보를 받고 마음이 무너졌죠 아버지와는 각별했거든요 147 00:11:52,932 --> 00:11:58,597 아버지는 돌아가셨고 그런 상황에서 우린 몇 가지 일이 있었죠 148 00:11:58,622 --> 00:12:01,310 - 그들이 얘기하던 그 대령을 태우고 갔어요 - 네 149 00:12:01,320 --> 00:12:07,216 우린 매일 본부로 올라갔죠 150 00:12:07,455 --> 00:12:15,489 지나갈 때 105 곡사포가 두 번 날아왔어요 도로 옆에는 6, 7명 정도 있었죠 151 00:12:15,817 --> 00:12:18,765 그리고 우리가 그들을 지나갈 때 그들은 1, 2, 3, 4번 바로 포격을 시작했죠 152 00:12:18,790 --> 00:12:21,691 그래서 지금 청력에 문제가 있고요 153 00:12:22,025 --> 00:12:27,934 우린 앉아서 대령을 기다리고 있었어요 154 00:12:27,960 --> 00:12:32,987 그리고 다른 사람이 와서 주저항선으로 가자고 했어요 안 좋은 선택이었죠 155 00:12:32,997 --> 00:12:35,270 그 길로 올라갔는데 거기엔 주저항선이 없었어요 156 00:12:35,280 --> 00:12:40,192 - 우린 결국 무인 지대로 간 거예요 - 정말요? 157 00:12:40,202 --> 00:12:44,047 돌아서 돌아올 때까지도 몰랐어요 거기엔 시체들이 있었죠 158 00:12:44,072 --> 00:12:47,060 우린 돌아서 가자고 했죠 159 00:12:47,533 --> 00:12:51,243 그리고 돌아가서 땅에 묻혀있는 전차와 마주쳤죠 160 00:12:51,728 --> 00:12:54,673 그는 당시엔 주저항선이 없다고 하는 거예요 161 00:12:54,683 --> 00:12:59,537 그 중국군 놈들이 그냥 밀고 들어오면 거기가 주저항선이라고 했죠 162 00:12:59,734 --> 00:13:02,689 좀 무섭더라고요 163 00:13:02,713 --> 00:13:05,257 그래서 북쪽으로 운전하는 걸 꺼리게 만들었죠 164 00:13:05,970 --> 00:13:09,887 - 저는 될 수 있으면 남쪽으로 가고 싶었어요 - 네, 그렇죠 165 00:13:11,949 --> 00:13:19,642 저랑 같이 있던 어린 친구는 나가서 북한군 시체 사진을 찍었어요 166 00:13:19,907 --> 00:13:23,376 저는 빨리 나가자고 했죠 167 00:13:23,609 --> 00:13:33,349 - 시체를 많이 보셨나요? - 6, 7구 정도 있었어요, 저는 거기에서 나가자고 했던 것 같아요 168 00:13:34,561 --> 00:13:37,652 당시 전 철모도 쓰지 않았죠 169 00:13:39,225 --> 00:13:50,146 말했다시피 10대였잖아요 10대가 아니라 그런데 전 뭐라고 할지 모르겠네요 170 00:13:50,269 --> 00:13:54,093 - 두려우셨죠, 그런 걸 피하기가 - 당시에 정말 무서웠죠 171 00:13:54,103 --> 00:13:55,837 네, 어떤 생각을 하셨나요? 172 00:13:55,847 --> 00:13:59,391 그냥 총에 맞을 수 있겠구나 했죠 그런 생각을 했었죠 173 00:13:59,735 --> 00:14:03,787 그런데 전 아무도 못 봤어요 아무도, 아무것도 말이죠 174 00:14:03,811 --> 00:14:05,539 그냥 우린 전차로 돌아왔죠 175 00:14:05,549 --> 00:14:09,881 그리고 그가 거기에서 땅을 파고 그의 총을 북쪽으로 향하게 했어요 176 00:14:10,285 --> 00:14:20,918 도로를 따라 앉아 식사했고요 그게 제일 신났던 일이었죠 177 00:14:21,064 --> 00:14:23,724 - 전쟁에서 제일 신나는 일이라는 거죠? - 맞아요 178 00:14:23,949 --> 00:14:30,255 거기 생활은 어떠셨나요? 어디에서 주무셨고 무엇을 드셨고 봉급은 얼마나 받으셨어요? 179 00:14:31,226 --> 00:14:37,140 제 기억에 76달러에 전투비를 더 받았죠 전투비를 받았어요 180 00:14:37,204 --> 00:14:38,474 40달러 정도였죠? 181 00:14:38,564 --> 00:14:43,036 40달러 정도죠, 그래서 한 달에 우리가 받은 돈이 100달러 조금 넘었어요 182 00:14:43,828 --> 00:14:49,052 우린 잘 먹었죠, 제65보병연대랑 잘 먹었어요 그들과 같이 있었죠 183 00:14:49,099 --> 00:14:49,877 60, 뭐라고 하셨죠? 184 00:14:49,887 --> 00:14:53,883 제65보병연대요 우린 그들과 같이 있었어요 우리가 지원했던 연대거든요 185 00:14:54,031 --> 00:14:58,143 그들의 전차랑 차량 뭐 그들 차량 전부 다요 186 00:14:59,539 --> 00:15:00,588 우린 잘 먹었어요 187 00:15:00,598 --> 00:15:06,729 분대 막사에서 잤고요 10명이 들어가는 막사였죠 188 00:15:09,574 --> 00:15:14,345 우린 즐거웠어요 다들 친했죠 189 00:15:14,512 --> 00:15:20,411 그러면 공식적인 부대 이름이 뭐였나요? 전쟁 중 제3사단 소속이셨잖아요 190 00:15:20,436 --> 00:15:22,743 제3사단, 제703 병기요 191 00:15:22,767 --> 00:15:24,807 - 아, 병기요 - 네 192 00:15:25,976 --> 00:15:33,875 그럼 캠프에서 나와 도시에 들어가셨나요 193 00:15:33,900 --> 00:15:35,937 차를 가지고 서울로 갔었죠 두 번이요 194 00:15:35,947 --> 00:15:40,707 - 어땠나요? - 그러니까 엉망이었죠, 여전히 195 00:15:40,717 --> 00:15:43,925 자세하게 말씀해 주세요 선생님이 보신 거랑 196 00:15:43,935 --> 00:15:56,112 무너져 내린 건물들이 있었고 장교 숙소 보급품이랑 위스키 등을 가지러 내려갔죠 197 00:15:56,838 --> 00:15:59,912 - 그런 것들을 가지러요 - 네 198 00:15:59,922 --> 00:16:07,167 우리 지프에 사슬을 감아야 했어요 그 지프가 우리 없이 그냥 달릴 수도 있었으니까요 199 00:16:07,177 --> 00:16:12,532 우리가 거기 없으면 그건 진짜 영등포에 있는 학교에도 갔었고요 200 00:16:13,054 --> 00:16:18,202 - 무슨 말씀이신가요, 학교라뇨? - 전문 궤도차량 정비병 학교요 201 00:16:19,720 --> 00:16:25,676 그건 좀 재밌었어요 소녀들이 전부 밖에서 우리를 기다리고 있었죠 202 00:16:25,882 --> 00:16:36,083 그 안에는 그들이 지은 작은 술집이 있었죠 우린 그 소녀들을 술집으로 데려가서 파티하곤 했죠 203 00:16:36,108 --> 00:16:39,967 전반적으로 저는 여행을 많이 다니진 않았어요 도시 안으로 많이 가지도 않았고요 204 00:16:40,260 --> 00:16:42,517 그런데 교량이 아직 거기 있었죠 205 00:16:43,764 --> 00:16:48,731 서울에서 영등포까지 연결하는 건데 폭격을 맞아 한동안 무너진 상태였을 거예요 206 00:16:48,858 --> 00:16:54,254 그건 그냥 건물들도 엉망이었고요 207 00:16:55,642 --> 00:17:01,670 도시에 그렇게 많이 들어가지 않았지만 거기가 유일하게 제가 갔던 도시예요 208 00:17:04,700 --> 00:17:06,803 - 그럼 실제로 운이 좋으셨네요 - 그렇죠 209 00:17:06,813 --> 00:17:14,199 김화 계곡에서 나와 도시, 그 환경을 조금이나마 즐기실 수 있었던 거잖아요? 210 00:17:14,209 --> 00:17:20,795 맞아요, 즐거웠던 부분도 있었죠 꽤 좋은 시간을 보냈어요 211 00:17:20,805 --> 00:17:25,362 말했다시피 실제 전투에 참전한 적은 없어도 지원을 하고 있었죠 212 00:17:25,372 --> 00:17:35,618 네, 속으로 거기 왜 있는 건지, 들어본 적도 없는 나라에서 왜 있는 건가 생각해 보신 적이 있나요? 213 00:17:35,628 --> 00:17:41,793 그랬을 거예요, 기억나지 않는 부분도 있지만 그냥 스스로 즐기려고 했던 것 같아요 214 00:17:42,086 --> 00:17:50,620 처음으로 미국을 떠난 거였고 저에겐 모험이었거든요 215 00:17:51,167 --> 00:17:57,055 왜 거기 있는 건지 궁금해하진 않았던 것 같아요 그런 것 같진 않네요 216 00:17:57,172 --> 00:18:02,858 네, 7월 27일 정전협정이 선포될 때 무슨 일을 하고 계셨나요? 217 00:18:03,512 --> 00:18:05,358 저는 여전히 전차에서 일하고 있었죠 218 00:18:05,368 --> 00:18:10,894 그런데 그때 우린 그 지대 해제 작업을 돕고 있었거든요 그 비무장 지대요 219 00:18:10,904 --> 00:18:11,921 무슨 일을 하셨다고요? 220 00:18:11,931 --> 00:18:18,655 우린 그 위에서 전부 다 싣고 있었어요 병사들 때문에 무서워 죽을 뻔했어요 221 00:18:18,665 --> 00:18:24,011 - 왜냐하면 북한군들은 아직 무장 상태였거든요 - 네 222 00:18:24,021 --> 00:18:29,605 그리고 폭격당한 오래된 전차들을 회수하고 있었죠 곳곳에 탄약이 있었고요 223 00:18:29,615 --> 00:18:37,448 그들은 북한군들과 나란히 걸어오고 있었어요 그리고 그게 약간 무서웠죠, 아무 일도 없었지만요 224 00:18:38,649 --> 00:18:48,730 우리가 회수해서 가져온 전차는 몇 대였어요 우린 그런 일을 하고 있었죠 225 00:18:56,051 --> 00:19:01,109 휴전이 공표될 때 기분이 어떠셨나요? 226 00:19:01,119 --> 00:19:10,877 정말 기뻤죠, 포격, 사격이 끝났잖아요 제가 거기에 참전한 게 아니더라도요 227 00:19:13,627 --> 00:19:20,806 상당히 조용해졌죠, 발포하는 소리는 안 들었으니까요 그런데 그 후에 있었어요 228 00:19:21,300 --> 00:19:25,551 휴전 이후에도 총격이 있었나요? 229 00:19:25,575 --> 00:19:28,928 - 확실히 총격 소리를 들었죠 - 네, 그렇군요 230 00:19:28,938 --> 00:19:35,233 그런데 자주 있던 일은 아니고요 확신할 순 없지만 분명 좀 들리긴 했어요 231 00:19:35,337 --> 00:19:39,185 - 휴전 이후예요, 확실히 총격을 들었죠 - 네 232 00:19:42,923 --> 00:19:47,093 가족들에게 편지를 쓰실 수 있었나요? 233 00:19:47,103 --> 00:19:49,814 거의 매일 여자친구에게 썼죠 제가 결혼한 사람이요 234 00:19:49,824 --> 00:19:52,162 - 정말요? - 네 235 00:19:52,187 --> 00:19:56,969 그녀에게 편지를 썼는데 시도 써줬고요 그리고 사실 아내가 다 가지고 있었죠 236 00:19:56,979 --> 00:19:59,007 집에 다 가지고 있었고 제 딸이 다 챙겼죠 237 00:19:59,568 --> 00:20:01,121 따님이 가지고 계시다고요? 238 00:20:01,131 --> 00:20:02,847 네, 지금은 제 딸이 가지고 있어요 239 00:20:02,857 --> 00:20:06,010 그런데 그 편지들은 다 제가 한국에서 아내한테 보낸 거였죠 240 00:20:06,020 --> 00:20:07,740 아내가 보관했어요 241 00:20:07,750 --> 00:20:12,788 기억에 남는 편지가 있으시다면요 아니면 시를 쓰셨다고 하셨잖아요? 242 00:20:12,798 --> 00:20:16,188 아내에게 편지를 쓸 때마다 시를 좀 써서 보냈죠 243 00:20:16,198 --> 00:20:18,855 - 들려주실 수 있을까요? - 아니요, 기억나는 게 하나도 없어요 244 00:20:18,865 --> 00:20:22,640 그 편지들을 우리 재단과 공유해 주실 수 있나요? 245 00:20:22,665 --> 00:20:24,059 저희는 웹사이트를 운영하고 있는데 246 00:20:24,069 --> 00:20:29,289 6·25전쟁 참전용사들로부터 수집한 기념품만 6,000점이 넘게 있거든요 247 00:20:29,299 --> 00:20:32,400 제 딸은 다른 지역에 살고 있어서, 모르겠네요 248 00:20:32,410 --> 00:20:35,321 따님이 제게 보내줄 수 있잖아요 249 00:20:36,066 --> 00:20:39,446 저는 상관없어요, 딸아이가 주겠다고 하면이야 저야 뭐 그렇게 하죠 250 00:20:39,524 --> 00:20:43,752 네, 그러니까 아, 아니요, 다시 돌려드리죠 251 00:20:43,892 --> 00:20:44,870 - 데이브 - 네 252 00:20:45,154 --> 00:20:50,094 제게 보내주시면 그걸 스캔해서 원본은 따님께 다시 보낼 겁니다 253 00:20:50,547 --> 00:20:55,635 그런데 꽤 많아요 이 정도 되는 상자에 들어있어요 254 00:20:55,944 --> 00:20:59,137 그리고 너비도 이 정도는 되죠 그 안에 편지들이 들어있고요 255 00:20:59,147 --> 00:21:03,249 - 그럼 선생님께서 - 그렇게 사적인 내용은 없을 거예요, 스캔해도 상관없어요 256 00:21:03,259 --> 00:21:09,083 - 부인을 만나신 건 한국에 가기 전이군요 - 맞아요, 그랬죠 257 00:21:09,093 --> 00:21:13,143 부인에 대해 말씀 좀 해주세요 어디에서 만나셨고 어떻게 만나신 건가요? 258 00:21:13,153 --> 00:21:22,372 그러니까 우린 캠프 브레킨리지에서 훈련을 받고 거기에서 인디애나주의 에번즈빌로 갔어요 259 00:21:22,382 --> 00:21:27,762 소녀들을 꾀려고 갔죠 스케이트장이 있었거든요 260 00:21:27,772 --> 00:21:34,189 그래서 스케이트장으로 들어갔는데 꽤 많았어요 한 6, 70명은 됐을 거예요 261 00:21:34,199 --> 00:21:36,258 그런데 거기서 한 명밖에 안 보이더라고요 그리고 그게 그녀였고요 262 00:21:36,268 --> 00:21:37,289 한 분만 눈에 들어온 거네요 263 00:21:37,299 --> 00:21:47,471 맞아요, 그녀를 보고 3, 4번 정도 멈칫하다가 결국 제 소개를 했고 그때부터 우린 264 00:21:47,481 --> 00:21:48,254 그렇게 된 거군요 265 00:21:48,264 --> 00:21:49,407 그랬죠 266 00:21:49,431 --> 00:21:55,691 한국에 있는 동안 내내 그녀의 사진을 가지고 다니며 모두에게 자랑했죠 267 00:21:55,701 --> 00:21:57,223 매일 그녀에게 편지를 썼고요 268 00:21:57,233 --> 00:22:00,157 - 그럼 부인이 기다려주신 건가요? - 그럼요 269 00:22:00,167 --> 00:22:01,487 - 대단한데요 - 확실히 그렇게 했죠 270 00:22:01,647 --> 00:22:02,706 멋지네요 271 00:22:02,716 --> 00:22:04,615 우린 결혼했어요 272 00:22:04,639 --> 00:22:08,841 제가 나온 게 1954년 5월이었고 우리는 1954년 6월에 결혼했어요 273 00:22:09,464 --> 00:22:14,286 6월이요, 그럼 언제 한국에서 미국으로 돌아오셨나요? 274 00:22:14,310 --> 00:22:18,471 - 5월 초였어요 275 00:22:18,481 --> 00:22:20,236 - 네? - 1954년 5월 초였죠 276 00:22:20,246 --> 00:22:22,089 - 1954년이요? - 네 277 00:22:25,964 --> 00:22:30,669 그리고 1954년 5월 7일에 전역했어요 278 00:22:30,694 --> 00:22:32,739 당시 카메라를 가지고 계셨나요? 279 00:22:32,763 --> 00:22:35,326 - 네 - 사진 많이 찍으셨나요? 280 00:22:35,466 --> 00:22:39,737 좀 찍었죠, 네 사실 아내가 그 많은 사진을 스캔했어요 281 00:22:39,747 --> 00:22:46,937 아내가 아니라 제 딸이 스캔해서 컴퓨터에 저장했죠 저한테 다 줬나 모르겠는데 다 가져갔어요 282 00:22:46,947 --> 00:22:49,247 슬라이드였거든요 딸이 슬라이드를 가져갔죠 283 00:22:49,257 --> 00:22:54,271 그거 아세요? 제가 저희 웹사이트를 보여드릴게요 284 00:22:54,539 --> 00:22:58,151 거기엔 6,000점 이상의 수집품이 올라와 있죠 285 00:22:59,109 --> 00:23:05,208 6,000점이요 여��습니다, 여기요 286 00:23:05,375 --> 00:23:16,739 그 성조기는 제가 다른 6·25전쟁 참전용사들로부터 수집한 사진들과 다른 기념품들로 만든 겁니다 287 00:23:17,578 --> 00:23:25,202 그래서 선생님이 보내셨던 그 편지들을 받으면 정말 좋을 것 같습니다, 당시엔 연인이었죠 288 00:23:25,212 --> 00:23:28,042 별말을 쓰진 않았을 거예요 289 00:23:28,052 --> 00:23:35,074 밝혀지겠죠, 그런데 선생님이 찍으신 사진들도 가능하시다면 290 00:23:35,084 --> 00:23:37,659 그러니까 이미 따님이 스캔했다고 하셨잖아요 그러니까 만약에 291 00:23:37,669 --> 00:23:40,039 딸이 그걸 스캔했는데, 스캔을 했는지 모르겠네요 292 00:23:40,049 --> 00:23:44,239 - 한국에서 찍은 게 워낙 많다 보니, 그런데 - 알겠습니다 293 00:23:44,249 --> 00:23:51,890 그럼 한국에서 돌아오신 뒤에 군 복무 생활이 일상생활에 영향을 미쳤나요? 294 00:23:52,339 --> 00:23:54,082 그러니까 덕분에 어른이 됐죠 295 00:23:54,092 --> 00:23:57,770 말하자면 들어갈 땐 어린아이였다가 나올 땐 어른이 된 거죠 296 00:23:58,165 --> 00:24:07,581 제 삶을 형성했으니까요 그 후 바로 결혼을 했고 제가 사랑에 빠졌던 소녀와 말이죠 297 00:24:07,591 --> 00:24:18,207 그것 말고는 저를 어떻게 변화시킨 건지는 모르겠어요 298 00:24:18,894 --> 00:24:22,970 말했다시피 저를 어른으로 만들어줬고 나아갈 방향을 알게 됐죠 299 00:24:23,124 --> 00:24:26,432 결혼하고 아이들이 생겼고 애들이 5명이었죠 300 00:24:27,794 --> 00:24:33,830 고등학교 또는 대학에 다니는 손주나 증손주가 있으신가요? 301 00:24:33,840 --> 00:24:38,220 있죠, 손주 2명이요 손주가 3명이었는데 302 00:24:38,266 --> 00:24:40,141 그중 한 명은 최근에 죽었어요 303 00:24:40,166 --> 00:24:41,419 - 유감입니다 304 00:24:41,429 --> 00:24:47,126 몇 년 전에요, 손자가 20살이었거든요 지금은 5명의 자녀와 손주 2명만 있죠 305 00:24:47,136 --> 00:24:50,541 - 고등학교나 대학에 다니는 친구는요? - 지금은 없네요 306 00:24:50,551 --> 00:24:52,498 - 없으세요? - 네, 다 학교를 졸업했어요 307 00:24:52,508 --> 00:24:57,061 - 네, 한국에 다시 가보셨나요? - 아니요 308 00:24:57,071 --> 00:24:59,932 떠나신 뒤에 한국이 어떻게 됐는지 알고 계세요? 309 00:25:00,537 --> 00:25:04,052 그러니까 현재 예전과는 완전 딴판이 됐다는 건 알고 있는데, 모르겠어요 310 00:25:04,062 --> 00:25:08,107 말씀 좀 해주세요, 어떻게 아셨나요? 한국에 대해 알고 계신 부분을 말씀해 주세요 311 00:25:08,117 --> 00:25:13,467 매년 한인 장로교회에 가서 한국식 저녁을 먹어요 312 00:25:13,477 --> 00:25:17,175 - 이제 2주 남았네요 - 그렇군요 313 00:25:17,185 --> 00:25:23,777 그리고 그들은 우리에게 영상을 보여주죠 슬라이드 같은걸요 314 00:25:23,787 --> 00:25:28,933 새로운 한국의 모습이요 깜짝 놀랐어요 315 00:25:28,943 --> 00:25:33,952 모든 게 그냥 전쟁이 일어난 곳이라고는 생각지도 못할 수준이었죠 316 00:25:37,503 --> 00:25:41,752 그럼 거기에서 군 복무하신 것에 대해 어떻게 생각하세요? 후회하시나요, 그러니까 317 00:25:41,762 --> 00:25:49,920 아니요, 저는 군 복무한 것이 자랑스러워요 제 인생에서 빛났던 순간 중 하나죠 318 00:25:51,787 --> 00:25:54,291 그러니까 저를 소년에서 남자로 변화시켰으니까요 319 00:25:54,301 --> 00:25:59,821 네, 선생님께서 싸우셨던 그 나라가 그만큼 발전할 거란 생각을 전혀 못 하셨을 텐데 320 00:25:59,831 --> 00:26:06,439 현재 그들은 최대 무역국 7위를 기록하고 세계 11위의 경제 대국을 이루고 있거든요 321 00:26:06,449 --> 00:26:10,356 남한은 정말 작아요 인디애나주보다 약간 크죠 322 00:26:10,380 --> 00:26:11,492 네, 알고 있어요 323 00:26:11,502 --> 00:26:20,615 50년 만에 잿더미였던 그 나라가 세계에서 가장 탄탄한 경제 강국 중 하나가 되었답니다 324 00:26:20,625 --> 00:26:25,987 그들이 이룬 건 정말 놀라운 일이에요 다시 가고 싶지만 그럴 여유가 없어요 325 00:26:26,402 --> 00:26:31,025 한국 정부에서 재방한 프로그램이라는 걸 운영하는 건 알고 계세요? 326 00:26:31,035 --> 00:26:33,915 그건 알고 있어요 그런데 돈을 내야 하잖아요 327 00:26:34,314 --> 00:26:39,747 아니요, 아닌데요 만약에 가시고 싶으시면 제게 연락하세요 328 00:26:39,867 --> 00:26:47,332 그러면 제가 모시고 갈 수 있거든요 그러니까 선생님이 내실 돈은 없어요 329 00:26:47,755 --> 00:26:52,513 그럼 지금 당장 가야죠, 연락할게요 가고 싶어요, 가고 싶어요 330 00:26:52,523 --> 00:26:55,578 - 그럼 가고 싶으신 거죠? - 네, 가야죠, 그럼요 331 00:26:55,603 --> 00:26:58,577 그런데 제가 여유가 없는데, 비용을 낼 여유가 없거든요 332 00:26:59,002 --> 00:27:01,871 실제로 경비를 내실 필요가 없어요 제가 알기로는요 333 00:27:02,192 --> 00:27:05,000 - 그렇다면야 지금 당장 말해야죠 - 좋아요 334 00:27:07,342 --> 00:27:09,640 현재 선생님께 한국은 어떤 곳인가요? 335 00:27:10,979 --> 00:27:13,012 - 현재 저에게 한국이 어떤 의미냐고요? - 네 336 00:27:13,022 --> 00:27:18,354 한국은 제가 싸웠던 나라고 저는 한국 출신 사람들을 좋아하죠 337 00:27:18,791 --> 00:27:20,622 왜 한국 사람들을 좋아하시나요? 338 00:27:20,817 --> 00:27:26,363 우리가 돌아온 이후 그들은 언제나 우리에게 정말 친절했어요 339 00:27:26,714 --> 00:27:33,198 우리에게 그렇게 고마워하는 나라를 본 적이 없죠 340 00:27:33,223 --> 00:27:37,924 프랑스나 독일 또는 다른 나라들이 우리가 싸워줬다고 해서 그렇다고 할 수가 없거든요 341 00:27:38,468 --> 00:27:40,941 한국 사람들은 우릴 위해 너무나 많은 걸 하고 있어요 342 00:27:40,951 --> 00:27:45,750 대한민국 국방부 장관이 몇 년 전에 여기 왔었잖아요 343 00:27:46,695 --> 00:27:53,453 여기 탬파에 있는 호텔에서 만찬과 함께 발표했었죠 344 00:27:54,077 --> 00:28:00,982 매년 만찬을 준비하는 한인 교회가 있고요 우리를 위한 만찬 및 공연을 매년 준비해요 345 00:28:01,066 --> 00:28:06,523 현재로선 그들만큼 더 감사를 전하는 사람은 없는 것 같네요 346 00:28:08,034 --> 00:28:11,309 네, 그렇죠, 저희를 위해 싸워주신 선생님께 얼마나 감사한지 몰라요 347 00:28:11,319 --> 00:28:16,027 그래서 저희가 이런 활동을 하고 또 할 수 있는 거고요 348 00:28:16,037 --> 00:28:20,059 - 현대자동차, 삼성 등을 알고 계시죠 - 네, 그럼요 349 00:28:20,083 --> 00:28:21,325 - 대기업들이잖아요? - 그렇죠 350 00:28:21,335 --> 00:28:23,099 - 네 - 그 이름은 다 알고 있죠 351 00:28:23,109 --> 00:28:28,036 저는 미국으로 와서 정치과학을 공부했고 여기에서 가르치고 있습니다 352 00:28:28,366 --> 00:28:32,308 선생님들께서 저희를 위해 싸워주시지 않았다면 있을 수 없는 일이죠 353 00:28:32,898 --> 00:28:36,241 아니에요, 선생이 마땅히 있어야 할 곳인걸요 그럼요, 정말 뿌듯하네요 354 00:28:36,251 --> 00:28:40,402 우리가 한 일이 너무 기쁘고 6·25전쟁 참전용사라는 사실이 기뻐요 355 00:28:40,891 --> 00:28:44,153 선생님은 무슨 지부 소속이신가요? 지부 이름이 뭐죠? 356 00:28:44,297 --> 00:28:46,575 선 코스트 지부입니다 357 00:28:46,585 --> 00:28:48,748 - 선? - 코스트요 358 00:28:48,980 --> 00:28:50,242 - 코스트 지부요? 359 00:28:50,252 --> 00:28:51,121 14입니다 360 00:28:53,572 --> 00:28:55,189 - 14번 지부요? - 그렇죠 361 00:28:55,214 --> 00:28:56,982 피터즈버그에 있는 거죠? - 네 362 00:28:58,734 --> 00:29:02,110 더 하시고 싶은 말씀이 있으신가요? 363 00:29:02,857 --> 00:29:11,074 아니요, 저는 그냥 이 자리에 있어서 기쁘고 무사히 선생의 멋진 나라에서 돌아올 수 있어서 기뻐요 364 00:29:11,928 --> 00:29:14,664 그것 말고는 생각나는 게 없네요 365 00:29:15,544 --> 00:29:20,317 다시 한번 오늘 이렇게 저희를 위해 인터뷰 자리를 마련해 주셔서 진심으로 감사드립니다 366 00:29:20,632 --> 00:29:22,517 - 감사합니다 - 불러줘서 고마워요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Joe Slatton / 19311024
국가 / 소속 및 직위
미국 / 제3사단 703병기대
주요활동
김화부근, 제인 레셀고지부근 전차 정비 및 수리 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
조 슬레턴은 테네시에서 태어났고 그의 가족은 2차 세계대전 당시 가정을 지키기 위해 오하이오로 이사했다. 1953년 징집된 이후 육군으로 들어가 전차 정비병으로서 M46 및 M47 전차를 맡았다. 한국에 있는 동안 대위 및 대령을 위해 운전을 했고 운전 중 금화 계곡에서 날아오던 포탄을 비하기 위해 참호로 들어갔다. 휴전 중 38선 위에 멈춰있던 전차들을 회수했다. 한국에 다시 간 적은 없으나 언젠가 갈 수 있으면 좋겠다고 구술하고 있다.