자막
1
00:00:05,074 --> 00:00:07,960
성함을 말씀해 주시겠어요?
2
00:00:07,985 --> 00:00:10,019
네, 저는 노린 잔코브스키입니다
3
00:00:10,029 --> 00:00:15,019
에드워드 J. 잔코브스키의
미망인이고
4
00:00:15,029 --> 00:00:17,325
남편은 미 육군 상병이었습니다
5
00:00:17,335 --> 00:00:18,574
- 미 육군이요
- 네
6
00:00:18,584 --> 00:00:19,385
그렇군요
7
00:00:19,395 --> 00:00:20,920
그리고 남편이 한국에서 복무한 건
8
00:00:20,930 --> 00:00:26,117
아마 1952년 5월부터
1954년 5월까지였을 겁니다
9
00:00:26,127 --> 00:00:26,837
2년간요?
10
00:00:26,847 --> 00:00:30,608
맞아요, 사실 남편은 2년 내내
한국에 있진 않았어요
11
00:00:30,618 --> 00:00:35,024
여기 미국에서
훈련을 받아야 했으니까요
12
00:00:35,034 --> 00:00:36,238
그러고 나서 한국에 간 거죠
13
00:00:36,248 --> 00:00:38,685
훈련, 그러니까 기초 훈련을
어디에서 받았는지 알고 계신가요?
14
00:00:38,710 --> 00:00:41,948
- 네, 메릴랜드의 애버딘이요
- 네
15
00:00:41,958 --> 00:00:45,810
그거요, 그 책이 있어요
애버딘 시험장에서 보낸 거요
16
00:00:45,820 --> 00:00:47,370
어디에 있죠
텍사스인가요?
17
00:00:47,380 --> 00:00:49,472
- 메릴랜드요
- 알겠습니다
18
00:00:49,539 --> 00:00:52,270
- 카메라 쪽으로 보여주시겠어요?
- 네
19
00:00:52,280 --> 00:00:53,388
- 이렇게
- 이렇게요
20
00:00:53,398 --> 00:00:53,423
그렇게요
21
00:00:53,433 --> 00:00:54,319
남편이 했던 거예요
22
00:00:54,344 --> 00:00:59,837
남편 사진이 있죠
졸업앨범 같은 거죠
23
00:01:00,822 --> 00:01:05,852
그리고 남편이 한국에 있을 때
제79 공병건설 대대였어요
24
00:01:06,016 --> 00:01:09,589
이렇게 들어봐 주시겠어요?
네, 감사합니다, 좋습니다
25
00:01:09,738 --> 00:01:12,250
그럼 두 분은 어디에서
처음 만나셨나요?
26
00:01:12,275 --> 00:01:15,771
아, 저는 그때 고작
10대고 혼자였죠
27
00:01:15,927 --> 00:01:18,846
- 10대 때 만나셨다고요?
- 네
28
00:01:18,871 --> 00:01:19,909
그러시군요
29
00:01:19,934 --> 00:01:21,975
- 16살 때요
- 16살이요
30
00:01:22,000 --> 00:01:23,981
제가 고등학교 다닐 때인가 그렇고
31
00:01:24,006 --> 00:01:26,747
남편은 그 학교에 다니지 않았어요
32
00:01:27,310 --> 00:01:29,878
그러니까 다른 친구들을 통해
서로 만난 거죠
33
00:01:29,915 --> 00:01:31,645
- 어디에서요?
- 뉴욕 시러큐스요
34
00:01:31,671 --> 00:01:32,941
- 시러큐스에서요?
- 저는
35
00:01:32,966 --> 00:01:36,929
그럼 두 분 다 그러니까
에드워드 선생님과 여사님이
36
00:01:36,939 --> 00:01:38,174
- 시러큐스 출신이에요
- 시러큐스 출신이시군요
37
00:01:38,199 --> 00:01:40,947
남편은 서쪽에서 왔고요
저는 동쪽에서 왔죠
38
00:01:40,972 --> 00:01:41,894
그렇군요
39
00:01:41,919 --> 00:01:46,717
저는 바로 건너편에 살고 있었어요
왜 거기 대학병원 있잖아요, 지금요
40
00:01:46,742 --> 00:01:49,884
바로 거기에 살았어요
그 길 건너편에요
41
00:01:49,909 --> 00:01:53,318
그리고 남편은 세이크리드 하트 교회
그 아래 근처에 살고 있었죠
42
00:01:53,328 --> 00:01:54,957
세이크리드 하트 교회가
어디에 있는지 알죠?
43
00:01:54,982 --> 00:01:56,132
- 아니요
- 그래요
44
00:01:56,156 --> 00:01:58,796
그게 웨스트 제네시가
(West Genesee Street)에 있어요
45
00:01:58,806 --> 00:01:59,461
그렇군요
46
00:01:59,471 --> 00:02:02,447
네, 그래서 우린 같이 다녔어요
47
00:02:02,516 --> 00:02:05,441
제가 이스트 시러큐스로
이사를 했거든요
48
00:02:05,466 --> 00:02:12,509
그리고 부모님이 반대하셔서
19살 전까지는 결혼할 수 없었어요
49
00:02:12,615 --> 00:02:15,216
그리고 학교 졸업 후 적어도
1년은 일을 해야 했죠
50
00:02:15,226 --> 00:02:19,031
그리고 남편은
21번째 생일날 징집됐고요
51
00:02:19,132 --> 00:02:21,588
21번째 생일이요?
네, 3월이요
52
00:02:21,613 --> 00:02:24,180
- 아, 생일에요?
- 3월인가요?
53
00:02:24,267 --> 00:02:27,786
그러니까 남편 생년월일이
1931년 3월 26일이죠
54
00:02:27,951 --> 00:02:34,240
그래서 남편은 21번째 생일에
징집돼서 군대에 갔죠
55
00:02:34,250 --> 00:02:37,685
그리고 전 집에 있었죠
일하러 갔어요
56
00:02:38,404 --> 00:02:39,764
남편이 원하지 않았거든요
57
00:02:39,774 --> 00:02:42,508
우린 어찌 됐든 남편이 군대 가기 전에
결혼하고 싶진 않았어요
58
00:02:42,518 --> 00:02:43,072
그렇죠
59
00:02:43,082 --> 00:02:44,442
당시 남편은 혹시나 제가
과부가 될까 봐 그런 거예요
60
00:02:44,452 --> 00:02:47,338
그렇잖아요
그래서
61
00:02:47,594 --> 00:02:48,802
그럼 언제 결혼하셨나요?
62
00:02:48,812 --> 00:02:51,802
그래서 우린
1954년 8월에 결혼했어요
63
00:02:51,943 --> 00:02:53,539
- 돌아오자마자요
- 바로요
64
00:02:53,564 --> 00:02:55,011
- 6·25전쟁에서요?
- 그렇죠, 네
65
00:02:55,021 --> 00:02:59,658
그럼 전쟁 이후 남편분을
처음 봤을 때 어떠셨나요?
66
00:02:59,668 --> 00:03:00,406
그게, 마치
67
00:03:00,431 --> 00:03:01,706
설명해 주실 수 있나요?
68
00:03:01,731 --> 00:03:04,908
글쎄요
남편은 좀 달라졌죠
69
00:03:05,421 --> 00:03:10,227
우린 한국에 관한 얘기를
그렇게 많이 하지 않았어요
70
00:03:10,237 --> 00:03:16,162
남편이 진짜, 전 남편과 함께 복무했던
그 친구들을 만나고 나서야 이것저것 알게 됐죠
71
00:03:16,172 --> 00:03:18,325
얘기를 더 많이 했거든요
그래서
72
00:03:18,434 --> 00:03:20,335
친구들에 관한 얘기를 하셨군요
73
00:03:20,608 --> 00:03:21,897
- 아니요, 남편이 얘기한 건
- 병사들이요
74
00:03:21,907 --> 00:03:22,718
- 친구들이랑 얘기한 거죠
- 네
75
00:03:22,728 --> 00:03:24,794
- 그 병사들에게요
- 네, 그렇죠
76
00:03:24,819 --> 00:03:29,075
그리고 매년 그들이 하는
행사가 있는데
77
00:03:29,100 --> 00:03:31,521
여기에서 와치 파이어
(Watch Fire)라고 하는 거요
78
00:03:31,546 --> 00:03:35,288
주 박람회장에서 하는 건데요
거기 가봤나요?
79
00:03:35,313 --> 00:03:36,990
- 네, 가봤죠
- 그렇군요
80
00:03:37,000 --> 00:03:41,314
그러니까 시작한 건 그 베트남에서 온
신사 중 한 분이었어요
81
00:03:41,324 --> 00:03:43,364
그리고 그가 말했죠
82
00:03:43,470 --> 00:03:47,819
사실 처음이었을 거예요
남편이 불을 붙인 거요
83
00:03:48,189 --> 00:03:49,888
처음으로 불을 붙였어요
거기에서요
84
00:03:50,108 --> 00:03:52,754
그리고 그분과 남편이
이런저런 얘길 했죠
85
00:03:52,812 --> 00:03:56,122
그리고 남편은,
그분이 저한테 얘기해 줬는데
86
00:03:56,202 --> 00:03:59,294
제 남편이 추웠냐는 질문을
했다고 하더라고요
87
00:03:59,319 --> 00:04:02,879
그래서 그 신사분이 그렇다고 했대요
그는 그러니까 진짜 추위를 말하는 거라고 했대요
88
00:04:02,936 --> 00:04:04,202
- 알잖아요, 그래서
- 네
89
00:04:04,227 --> 00:04:07,031
그러니까 거기가
얼마나 추웠는지 말이죠
90
00:04:07,106 --> 00:04:12,857
이렇게 후원 요청 편지를 받아요
91
00:04:12,882 --> 00:04:18,310
그중 하나가 군사 장비가
필요하다는 거죠
92
00:04:18,335 --> 00:04:25,021
그건 다 좋아요
그런데 요즘 병사들을 보면요
93
00:04:25,108 --> 00:04:27,365
궁금한 게 다들
어떻게 걸을까 싶어요
94
00:04:27,375 --> 00:04:30,401
이런 장비들을
다 지고 있잖아요
95
00:04:30,426 --> 00:04:37,157
남편은 아무것도 없었어요
그들에겐 군복이나 장비 등이 없었죠
96
00:04:37,331 --> 00:04:42,388
사실 남편에게 손난로랑
발난로를 소포로 보냈어요
97
00:04:42,413 --> 00:04:47,531
그건 배터리로 돼서
이런 손난로나 발난로 같은 걸 넣어
98
00:04:47,541 --> 00:04:50,331
발을 따뜻하게 유지할 수 있는 거죠
따뜻하게요
99
00:04:50,341 --> 00:04:55,158
그리고 그 이후에 남편 다리에
문제가 있었던 것 같아요
100
00:04:55,168 --> 00:04:58,033
동상에 걸렸던가 그래서요
101
00:04:58,074 --> 00:04:59,967
그런데 남편은
가만히 있지 않았어요
102
00:04:59,977 --> 00:05:02,833
군 복무를 끝냈을 때
샌프란시스코에서요
103
00:05:02,843 --> 00:05:08,190
그들은 남편이 거기 있으면서
그 병원에 다니길 바랐는데 남편이 원치 않았죠
104
00:05:08,200 --> 00:05:14,879
남편은 집에 오고 싶어 했어요
그래서 거기에서 어떤 혜택도 받지 못했죠
105
00:05:16,796 --> 00:05:20,273
- 그런 것들은 거기 뒤에 적힌 게 있어요
- 네
106
00:05:20,477 --> 00:05:27,040
이런 사진들을 보면 에드 선생님이 확실히
공병건설 대대에 계셨던 것 같은데요?
107
00:05:27,087 --> 00:05:27,595
맞아요
108
00:05:27,620 --> 00:05:30,209
거기에서 특기는요?
109
00:05:30,219 --> 00:05:33,115
글쎄요, 그건 그들이 했던 거예요
표시한 게 있어요
110
00:05:33,125 --> 00:05:35,250
아니요, 그러니까 남편분이
육군에 지원하시기 전에요
111
00:05:35,260 --> 00:05:38,019
- 남편은 전기기사였어요
- 아, 전기기사셨군요
112
00:05:38,029 --> 00:05:39,177
- 맞아요
- 네
113
00:05:39,187 --> 00:05:42,519
그리고 기계를 좋아해서
어찌 됐든 그런 일을 했죠
114
00:05:42,544 --> 00:05:45,587
그래서 진짜
가고 싶어 했던 것 같아요
115
00:05:45,597 --> 00:05:48,553
그들이 했던 일이 그거니까요
기계를 수리하고 뭐
116
00:05:48,563 --> 00:05:51,494
그런 거요
여기 사진이 있는데
117
00:05:51,504 --> 00:05:56,584
그들은 한국에 있을 때 이렇게 낡은
트랙터 트레일러에서 일했더라고요
118
00:05:56,594 --> 00:05:58,807
그들의 기계 공장이
그 트랙터 트레일러에 있었던 거죠
119
00:05:58,817 --> 00:05:59,681
네, 그러네요
120
00:05:59,706 --> 00:06:04,847
그리고 여기 사진들을 보면 남편이 이런
캐터필러 같은 걸 고치는 모습이 있죠
121
00:06:04,857 --> 00:06:07,383
그게 어디 있나,
방금 찾고 있었어요
122
00:06:07,516 --> 00:06:12,484
그럼 남편분이 공병이셨고 그런 폐허가 된 것들을
건물이라든지 그런 걸 재건하신 거네요
123
00:06:12,509 --> 00:06:14,266
- 맞아요
- 그리고 교량들이요
124
00:06:14,291 --> 00:06:18,971
건물은 아닌 것 같고
전차 같은 거요
125
00:06:18,996 --> 00:06:22,679
뭐 다 그런 것들이죠
그들이 했던 일은
126
00:06:22,801 --> 00:06:24,860
- 많이요
- 건설 작업이잖아요
127
00:06:24,884 --> 00:06:26,664
뭐 그런 큰 기계들을요
128
00:06:26,674 --> 00:06:30,913
말한 것처럼 그들에겐
최신 장비가 없었어요
129
00:06:30,923 --> 00:06:34,850
그래서 그들이 쓰던 장비들은
중고들이었죠
130
00:06:34,875 --> 00:06:39,715
그래서 수리하고, 수리하고 가지고 있는 건
뭐든 수리가 필요했던 거죠
131
00:06:39,725 --> 00:06:44,070
그렇잖아요
그래서 그런 거죠
132
00:06:44,080 --> 00:06:47,263
이 얘기 좀
해주실 수 있을까요?
133
00:06:47,507 --> 00:06:54,248
에드 선생님이 이런 사진에서처럼
한국에서 했던 공병 업무에 관해 얘기해 주셨나요?
134
00:06:54,258 --> 00:06:56,202
- 네, 그게 그러니까
- 그러셨나요?
135
00:06:56,376 --> 00:07:01,584
맞아요, 네, 우리가 갔을 때
남편이 제게 보냈던 것들이 좀 있어요
136
00:07:01,609 --> 00:07:04,208
뒤에 아무것도
적힌 게 없는 것들이 많아요
137
00:07:04,218 --> 00:07:05,572
편지를 따로 보냈으니까요
138
00:07:05,582 --> 00:07:10,401
그때 이런 얘기를 했고 이런 사진들에 뭐라고
뭐라고 적혀 있고 그랬어요
139
00:07:10,411 --> 00:07:16,219
그들이 뭘 하는 건지에 대해서요
140
00:07:16,229 --> 00:07:22,794
그러니까 그 편지들은 집에서 뭘 하다가
잃어버리고 없어지고 그랬어요, 그래서
141
00:07:22,804 --> 00:07:26,600
그럼 에드 선생님이 한국에서
얼마나 자주 편지를 보내셨나요?
142
00:07:26,610 --> 00:07:28,514
글쎄요
몇 주마다 받았을 거예요
143
00:07:28,524 --> 00:07:33,563
한 번에 많이 받았죠
저도 똑같이 남편에게 편지를 보냈고요
144
00:07:33,663 --> 00:07:37,793
서로 편지를 썼어요
그렇게 우리는 서로 밀린 얘기를 다 했어요
145
00:07:37,803 --> 00:07:40,392
네, 그럼 제가 드린
그 두 장의 사진이요
146
00:07:40,402 --> 00:07:45,939
그게 재건하는 사진인 것 같네요
147
00:07:45,964 --> 00:07:47,472
- 그 한강 교량이요
- 한강이요, 맞죠?
148
00:07:47,772 --> 00:07:49,182
- 그렇네요
- 카메라 쪽으로 보여주시겠어요?
149
00:07:49,207 --> 00:07:53,007
그렇죠, 그런데 더 많이 있어요
이걸 잠시만요, 이렇게
150
00:07:53,032 --> 00:07:55,723
잠시만 들고 있어 주세요
151
00:07:56,673 --> 00:08:00,609
아니, 이거요
이건 자유를 향해 가는 다리 사진이에요
152
00:08:00,619 --> 00:08:02,660
- 다른 교량이죠
- 네
153
00:08:02,841 --> 00:08:07,122
여기 이거요
이건 연주 밴드예요
154
00:08:07,147 --> 00:08:10,790
테일러 장군과 함께
헌정식에 있는 거죠
155
00:08:10,836 --> 00:08:13,321
어떤 사진이
테일러 장군인가요?
156
00:08:13,346 --> 00:08:22,094
테일러 장군이 여기 있네요
또 있어요
157
00:08:27,537 --> 00:08:29,342
- 이건 또 다른 교량이죠
- 네
158
00:08:29,352 --> 00:08:39,090
여기 쓰여 있네요, 그 다리는,
부대가 파내거나 기초를 가지고 뭔가를 하고 있다고요
159
00:08:39,987 --> 00:08:47,670
그럼 매주 편지로
한국에서 뭘 받으셨겠네요?
160
00:08:48,504 --> 00:08:50,095
- 일주일에 한 번이요?
- 남편 편지요?
161
00:08:50,119 --> 00:08:51,305
- 네
- 그렇죠, 편지를 받았죠
162
00:08:51,315 --> 00:08:52,805
일주일에 한 번이요?
그렇게 자주요?
163
00:08:52,830 --> 00:08:54,723
- 아, 몇 주였어요
- 몇 주 마다요
164
00:08:54,748 --> 00:08:57,593
편지를 받으면 한 번에
네 다섯 통씩 받았어요
165
00:08:57,618 --> 00:09:00,361
서로 다른 날 쓴 거죠
166
00:09:00,386 --> 00:09:02,656
그들은 어떻게든
편지를 보냈어요
167
00:09:02,696 --> 00:09:04,171
- 한꺼번에 같이요
- 맞아요
168
00:09:04,195 --> 00:09:06,023
그러니까 한 묶음으로 받았어요
169
00:09:06,033 --> 00:09:08,641
남편도 제 편지를
다발로 받았고요
170
00:09:08,862 --> 00:09:16,988
지금 또렷하게 기억나는 문구나
문장이 있으시다면요
171
00:09:17,059 --> 00:09:20,388
네, 특별한 게 있죠
보고 싶다
172
00:09:20,398 --> 00:09:21,830
뭐 그런 거죠
173
00:09:21,855 --> 00:09:23,314
그 편지들은
아직 가지고 계세요?
174
00:09:23,339 --> 00:09:25,169
아니요
말했다시피 그건 다
175
00:09:25,194 --> 00:09:26,678
- 없어졌나요?
- 그렇죠
176
00:09:26,703 --> 00:09:28,150
- 안타깝네요
- 그러게요
177
00:09:28,175 --> 00:09:33,848
다락방에 놨었는데
거길 보수 공사를 하느라
178
00:09:34,061 --> 00:09:39,164
그 편지들을 어디에 놨는데
남편이 이 벽을 보강 공사했거든요
179
00:09:39,189 --> 00:09:40,633
그래서 편지들을
어떻게 했는지 모르겠어요
180
00:09:40,643 --> 00:09:42,361
그나마 사진들은 있는데 말이죠
181
00:09:42,371 --> 00:09:45,892
여기 그 헌정식 하는 거 보이죠
182
00:09:46,035 --> 00:09:47,093
그러네요
183
00:09:48,087 --> 00:09:54,334
그리고 거의 비슷해 보이잖아요
그래서 어떤 건지 확실히 잘 모르지만
184
00:09:55,947 --> 00:09:58,343
이것 좀 읽어주실래요?
185
00:10:01,058 --> 00:10:04,957
테일러 장군이 얘기한다고
쓰여 있네요
186
00:10:06,355 --> 00:10:11,526
보자, 기자진과 얘기하고 있어요
거기 언론이 있었나 봐요
187
00:10:11,536 --> 00:10:20,219
한국 쪽이겠네요
국내 그러니까 한국 국회의장인 것 같아요
188
00:10:20,539 --> 00:10:22,063
잠시 만요
봐야겠어요
189
00:10:22,123 --> 00:10:34,009
테일러 장군이 국회의 P-R-E-S 라고
적혀있는 것 같아요
190
00:10:34,019 --> 00:10:36,093
그럼 분명히
191
00:10:36,103 --> 00:10:39,703
- 국회의장이 있었던 거죠
- 네
192
00:10:39,713 --> 00:10:42,739
그러면 그게 누군지
알아봐야겠네요
193
00:10:43,338 --> 00:10:48,878
네, 그리고 이건
그들이 건너기 전이네요
194
00:10:50,448 --> 00:10:54,446
그 다리를 건너기 전이요
이건 그들이 가고 있는 곳인 것 같고요
195
00:10:54,456 --> 00:10:58,610
건너기 전에 헌정식을
한 건지는 모르겠어요
196
00:10:58,620 --> 00:11:01,030
테일러 장군이
차에서 막 내리고 나서요
197
00:11:01,696 --> 00:11:14,897
대령이라고 적혀있네요
우리 그룹 지휘관이라고요
198
00:11:15,895 --> 00:11:16,762
그리고 이건
199
00:11:16,772 --> 00:11:18,122
- 경례하는 거고요
- 네
200
00:11:18,132 --> 00:11:19,858
- 그렇죠
- 네
201
00:11:19,868 --> 00:11:22,668
그건 그들의 지휘관이
테일러 장군에게 경례하는 거네요
202
00:11:23,068 --> 00:11:25,695
- 테일러 장군에게 경례하는 거요
- 네
203
00:11:25,720 --> 00:11:27,442
그런데 그게
뭐에 대한 건지는 모르시죠?
204
00:11:27,467 --> 00:11:29,356
- 네, 그 강이
- 강이요? 한강이요?
205
00:11:29,366 --> 00:11:31,879
그들은 교량 헌정식을 하고 있던 걸까요?
보세요, 같은 강이잖아요
206
00:11:31,889 --> 00:11:33,782
교량이요, 어떤 교량이요?
한강에 있는 거요?
207
00:11:33,807 --> 00:11:34,739
그 한강에 있는 거죠
208
00:11:34,764 --> 00:11:35,469
아, 네
209
00:11:35,493 --> 00:11:37,869
그럼 한강 교량 재건
헌정식이군요
210
00:11:37,894 --> 00:11:38,462
그렇죠
211
00:11:38,509 --> 00:11:39,802
- 여기 있어요
- 재건됐다고요
212
00:11:42,888 --> 00:11:47,464
그러면 저희가 이 사진들을 전부
데이터베이스에 올리겠습니다
213
00:11:47,489 --> 00:11:48,823
디지털 메모리얼에요
214
00:11:48,833 --> 00:11:55,325
보면 테일러 장군이 교량을 건넌 뒤
다시 오고 있네요
215
00:11:55,335 --> 00:12:00,611
네, 펠프스 병장이에요
우리 병장이 운전한다고 씌어 있네요
216
00:12:00,621 --> 00:12:03,520
뭐 다 그런 것들이에요
별로 흥미롭지 않을 수도 있겠네요
217
00:12:03,545 --> 00:12:08,930
그런데 거의 다 한강 교량 헌정식을
하면서 찍었던 것 같네요
218
00:12:08,940 --> 00:12:16,923
네, 그건 한강에서 가장 큰 다리거든요
“한강 제2 대교인 것 같아요, 그렇죠?”
219
00:12:16,948 --> 00:12:18,084
그렇군요
다른 게 있어요
220
00:12:18,094 --> 00:12:22,440
다른 게 있는데 그게 철자가
C-H-O 로 시작해요
221
00:12:22,450 --> 00:12:25,392
- 종 뭐였는데
- 네
222
00:12:25,402 --> 00:12:26,840
확실하지는 않지만,
또 뭐가 있나 보죠
223
00:12:26,850 --> 00:12:34,026
그럼 에디 선생님이 언제 태어나셨는지
다시 한번 말씀해 주시겠어요?
224
00:12:34,036 --> 00:12:37,618
네, 남편은 1931년
3월 26일에 태어났습니다
225
00:12:37,643 --> 00:12:38,444
1931년이요
226
00:12:38,469 --> 00:12:40,563
- 뉴욕 시러큐스에서요
- 뉴욕이요
227
00:12:40,871 --> 00:12:44,615
그리고 21번째 생일에
징집됐습니다
228
00:12:44,625 --> 00:12:48,508
징집되기 전에
캐리어 에어컨 회사에 다녔고요
229
00:12:48,518 --> 00:12:50,093
- 그렇군요
- 네
230
00:12:50,103 --> 00:12:52,450
- 당시에 캐리어 회사가 있었나요?
- 네, 맞아요
231
00:12:52,460 --> 00:12:54,709
- 그랬군요
- 1951년에요
232
00:12:54,915 --> 00:12:58,696
그전에 하나가 있었는데
가타 스트리트예요
233
00:12:58,721 --> 00:12:59,256
네
234
00:12:59,281 --> 00:13:03,037
무슨 창고형 같았죠
그때 남편이 다녔을 때요
235
00:13:03,062 --> 00:13:06,783
모르겠네요
남편이 그전에 군 복무를 한 건지
236
00:13:06,808 --> 00:13:09,479
그런데 돌아와서는
톰슨 로드에서 일했거든요
237
00:13:09,791 --> 00:13:11,210
그때 남편은 전기기사였고
238
00:13:11,235 --> 00:13:13,221
캐리어에서 계속
일하신 건가요?
239
00:13:13,231 --> 00:13:14,415
- 그렇죠, 네
- 그렇군요
240
00:13:14,425 --> 00:13:15,890
집에 돌아와서
캐리어 회사에서 일했어요
241
00:13:15,900 --> 00:13:21,303
거기에서 전기기사였죠
그리고 회계 담당이 됐고요
242
00:13:21,517 --> 00:13:27,214
캐리어로 들어가려는
노동조합이 있었거든요
243
00:13:27,547 --> 00:13:32,621
그래서 남편이 527 지부
박판 노동자 재무를 맡았죠
244
00:13:32,874 --> 00:13:35,274
남편분은 언제 돌아가셨나요?
245
00:13:35,517 --> 00:13:38,629
그러니까
2009년 4월 2일이요
246
00:13:38,639 --> 00:13:40,794
- 2009년이요?
- 네
247
00:13:41,287 --> 00:13:43,041
그럼 당시 연세가요?
1931년에 태어나셨으니까
248
00:13:43,051 --> 00:13:44,496
- 78살이었죠
- 78세요?
249
00:13:44,506 --> 00:13:45,719
네, 맞아요
250
00:13:47,095 --> 00:13:52,836
그럼 생전에 6·25전쟁에 관한
얘기를 좀 하셨나요?
251
00:13:54,439 --> 00:13:59,610
아니요, 남편은 한국에서 복무한 것에 대해
불평 한마디 한 적이 없어요
252
00:13:59,620 --> 00:14:00,651
그렇군요
253
00:14:00,661 --> 00:14:02,913
한국에 있었다는 것에 대해서 말이죠
남편이 유일하게 했던 말이
254
00:14:03,020 --> 00:14:06,912
그들은 실제로 그 전쟁에서
이겼다는 말을 하지 않는다는 거였어요
255
00:14:06,937 --> 00:14:11,013
그리고 그 티브이(TV) 시리즈
매쉬(MASH)를 즐겨 봤죠
256
00:14:11,513 --> 00:14:13,797
보면서 당시 부대를
떠올린 거죠
257
00:14:14,710 --> 00:14:26,233
그리고 한 번은 미국에서
사람을 보냈는데 장교였나 그랬다죠
258
00:14:26,243 --> 00:14:27,912
뭐라고 하나요?
259
00:14:29,250 --> 00:14:36,762
그는 그 병사들이 매일 아침
옷을 갖춰 입고 오길 바랐어요
260
00:14:36,772 --> 00:14:39,833
그런데 갖춰 입을 게
하나도 없었던 거죠
261
00:14:39,843 --> 00:14:44,159
그래서 그들은 장난하나 싶었던 거죠
그가 바라는 게 뭐지? 이러면서요
262
00:14:44,169 --> 00:14:52,260
그들은 빨간색 스카프를 두르고
갖춰 입은 걸 원했는데
263
00:14:52,270 --> 00:14:56,584
그는 그럴 여력이
없었다고 했어요
264
00:14:57,301 --> 00:15:00,901
그러니까 보면요,
거기 가서 보통 그들이 입고 있는 걸 보면
265
00:15:00,911 --> 00:15:04,446
작업복 같은 것을 입고 있잖아요
266
00:15:04,778 --> 00:15:09,411
남편분이 6·25전쟁에 참전하기 위해
한국으로 떠났을 때
267
00:15:09,421 --> 00:15:12,451
6·25전쟁에 대한
대중들의 반응은 어땠나요?
268
00:15:12,478 --> 00:15:16,976
에드 선생님이 6·25전쟁에 가는 것에 대해
여사님은 어떻게 생각하셨어요?
269
00:15:17,030 --> 00:15:21,360
그냥 남편 걱정뿐이었죠, 당연하잖아요
어떻게 될까 봐 뭐 그런 거죠
270
00:15:21,370 --> 00:15:30,047
남편 말이 항상 양키들은
집에 가라는 소리를 들었다고 하더라고요
271
00:15:30,057 --> 00:15:32,541
거기 있지 말라고 말이죠
272
00:15:32,581 --> 00:15:34,185
한국 사람들이요?
273
00:15:34,195 --> 00:15:36,987
- 네, 맞아요
- 아
274
00:15:37,060 --> 00:15:41,074
그랬다죠, 그리고 말했다시피
여기 그 행진 사진들이 있네요
275
00:15:41,099 --> 00:15:44,088
그들은 통일 아니면
죽음을 원했던 거죠
276
00:15:44,113 --> 00:15:50,465
그러니까 그들이 원한 건 둘 중 하나였어요
남한과 북한이 합치기를 원했죠
277
00:15:50,498 --> 00:15:55,403
아니면 끝까지 싸우겠다
뭐 그런 거죠
278
00:15:55,577 --> 00:15:58,805
아이젠하워 대통령이
당시에는 장군이었죠
279
00:15:58,830 --> 00:16:04,527
거기에서요, 대통령이 되기 전에요
말했다시피 그 부분은 잘 몰라요
280
00:16:04,537 --> 00:16:06,325
당시 어려서 기억이 나질 않네요
281
00:16:06,335 --> 00:16:07,659
맥아더 장군일 겁니다
282
00:16:07,941 --> 00:16:09,679
- 맞아요, 맥아더 장군이요
- 네, 맥아더 장군이요
283
00:16:09,704 --> 00:16:16,294
맞아요, 그리고 그 전쟁은 그들이
진짜 끝났다고 하질 않았잖아요
284
00:16:17,554 --> 00:16:24,165
그러니까 50년,
50년 모임이 있었는데 여기에서요
285
00:16:24,325 --> 00:16:26,073
극장 중 하나에서요
286
00:16:26,167 --> 00:16:31,189
그리고 6·25전쟁 참전용사들이 거기 다 있었고
힐러리 클린턴도 거기 있었죠
287
00:16:31,199 --> 00:16:33,180
- 그리고 이런저런 얘기들을 했어요
- 저도 거기 있었거든요
288
00:16:33,227 --> 00:16:34,347
맞아요
거기 있었죠
289
00:16:34,518 --> 00:16:37,579
그러니까 한 번은 길 건너에서
기다리고 있었어요
290
00:16:37,604 --> 00:16:40,048
거기에 신발 가게가 있었는데
291
00:16:40,088 --> 00:16:44,583
젊은 한국인
그러니까 미국인이었는데
292
00:16:44,810 --> 00:16:48,478
미국인에게 얼마나 감사한지
모른다는 얘길 하더라고요
293
00:16:48,488 --> 00:16:50,509
그들을 도와주러 왔던 것에 대해서요
294
00:16:50,519 --> 00:16:51,884
그래서 알았다고 했죠
글쎄요
295
00:16:51,894 --> 00:16:55,306
그런데 남편이 거기 있을 땐
모두 남편에게 집으로 가라고 했고
296
00:16:55,316 --> 00:16:58,237
그들은 미군이 거기에 있는 걸
원치 않았다죠
297
00:16:58,247 --> 00:17:00,677
그것 때문에 마음이 아팠어요
298
00:17:00,875 --> 00:17:05,684
그런데 남편은 들은 건
그 얘기뿐이라고 했어요
299
00:17:05,709 --> 00:17:07,534
양키는 집으로 돌아가라고요
300
00:17:07,734 --> 00:17:10,493
아니면 이런 사진들이 있어요
301
00:17:10,503 --> 00:17:16,240
어린 한국 아이들 사진이죠
그들 사진을 가지고 있어요
302
00:17:17,853 --> 00:17:21,306
이건 아마
그렇게 중요한 건 아닐 거예요
303
00:17:21,506 --> 00:17:23,907
그들은 이런 작은 수레를
타고 있었죠
304
00:17:24,132 --> 00:17:27,695
이걸로 여기저기 갔던 것 같아요
305
00:17:27,720 --> 00:17:30,105
거기 스코시와 남편이네요
306
00:17:30,115 --> 00:17:32,678
네, 스코시에 대한
얘기를 더 해주세요
307
00:17:32,703 --> 00:17:38,303
한국 이름 같진 않은데
분명히 남편분의
308
00:17:38,313 --> 00:17:40,493
그들이 아마 이 이름을
붙여줬을 거예요
309
00:17:40,503 --> 00:17:42,593
이유는 모르겠는데
여기 어린 소년이 있네요
310
00:17:42,618 --> 00:17:44,597
같이 사진을 찍었네요
311
00:17:44,607 --> 00:17:47,271
그들은 그 아이를
크로스 아이라고 불렀대요
312
00:17:47,281 --> 00:17:48,981
- 그게 뭐냐면 그 아이가
- 사시라는 거죠
313
00:17:48,991 --> 00:17:50,053
- 맞아요, 어린 소년이요
- 네
314
00:17:50,063 --> 00:17:52,808
아이 눈이 사시였던 거죠
모르겠네요
315
00:17:52,833 --> 00:17:54,799
그리고 이걸 보면
316
00:17:54,809 --> 00:17:57,069
그럼 남편분이 스코시에 대한
얘길 하셨나요? 무슨
317
00:17:57,094 --> 00:17:58,766
그게 뭔지요?
318
00:17:59,608 --> 00:18:00,837
그렇게 불렀어요
남편이
319
00:18:00,847 --> 00:18:02,624
그 얘기를 했나요?
그 한국 소년 얘기요?
320
00:18:02,634 --> 00:18:04,460
- 네, 항상 했죠
- 그랬군요
321
00:18:05,957 --> 00:18:07,308
그에 대해 뭐라고 하셨나요?
322
00:18:07,318 --> 00:18:09,227
글쎄요
심부름하는 아이라고 했죠
323
00:18:09,252 --> 00:18:10,220
- 심부름 소년이요
- 네
324
00:18:10,244 --> 00:18:14,222
그리고 보면 그들이 이걸 만들었어요
그 아이를 위한 유니폼을 만들어 줬대요
325
00:18:14,246 --> 00:18:17,465
- 대단한데요
- 그들에겐 옷이나 그런 게 전혀 없었으니까요
326
00:18:17,490 --> 00:18:22,428
그리고 그 아이는 그들을 위해 일했고
그들은 아이에게 돈을 줬대요
327
00:18:22,438 --> 00:18:24,588
그러면 그 돈을 가지고
집에 가족에게 간 거죠
328
00:18:24,674 --> 00:18:28,195
거의 그 친구는 그들과 같이 지냈어요
그들과 같이 지냈어요
329
00:18:28,268 --> 00:18:31,271
그리고 부대마다 어린 소년을
한 명씩 데리고 있었던 것 같아요
330
00:18:31,296 --> 00:18:35,858
아이를 데려다가
챙겨주고 그런 거죠
331
00:18:35,868 --> 00:18:39,665
그리고 한 번은 영화를 봤던가
모르겠네요
332
00:18:39,675 --> 00:18:42,459
그런데 카우보이랑 인디언에
빠져 있었대요
333
00:18:42,469 --> 00:18:49,082
그래서 총을 보내줬거든요
카우보이 총 같은 거요
334
00:18:49,303 --> 00:18:52,309
그 사진이 있는데
안 보일 거예요
335
00:18:52,319 --> 00:18:56,685
그 창문에 올라서서 제가 보내 준 그 총을 들고
그들을 쏘고 있는 모습이죠
336
00:18:56,798 --> 00:18:59,665
그러니까 그렇게요
337
00:18:59,697 --> 00:19:01,175
이 편지를 찾았어요
338
00:19:01,200 --> 00:19:02,993
그건 스코시한테서 온 거네요
339
00:19:03,003 --> 00:19:04,236
네, 보낸 건가 봐요
340
00:19:04,246 --> 00:19:05,566
여사님이 보내신 거죠
에디에게
341
00:19:05,590 --> 00:19:06,439
친애하는 에디에게라고
쓰여 있어요
342
00:19:06,464 --> 00:19:07,228
전 아니에요
343
00:19:07,238 --> 00:19:08,607
그럼 스코시가 보낸 건가요?
344
00:19:08,632 --> 00:19:10,877
맞아요
에디한테요
345
00:19:10,887 --> 00:19:17,174
그렇군요, 날짜가 1954년
6월 4일이라고 적혀 있네요
346
00:19:17,540 --> 00:19:19,943
- 읽어주실 수 있을까요?
- 그러죠
347
00:19:19,968 --> 00:19:23,858
어디에서 이 스코시 친구가
어디에서 이런 편지를 썼을까요?
348
00:19:23,868 --> 00:19:29,326
모르겠네요, 이미 그러니까
또 다른 부대랑 있었던 건지 말이죠
349
00:19:29,350 --> 00:19:30,496
한 번 보죠
350
00:19:30,506 --> 00:19:32,241
- 네, 읽으실 수 있겠나요?
- 네, 여기 이렇게 씌어 있네요
351
00:19:32,381 --> 00:19:35,431
친애하는 에디에게,
잘 지내나요? 전 잘 지내요
352
00:19:35,456 --> 00:19:47,268
에디도 잘 지냈으면 좋겠네요
캐런이라는 병사가 있는데요
353
00:19:47,278 --> 00:19:48,985
이름이 뭔지는 모르겠어요
354
00:19:48,995 --> 00:19:56,009
그런데 성이 캐런이에요
캐런이요
355
00:19:56,019 --> 00:20:00,225
우린 그에게 편지를 받았어요
5일 전에요
356
00:20:00,291 --> 00:20:04,821
그런데 에디 소식을 듣지 못했네요
357
00:20:04,831 --> 00:20:05,904
편지 좀 써주세요
358
00:20:05,914 --> 00:20:13,656
그리고 여기에서 나가야겠다고
그가 여기에서 곧 나가야겠다고 했어요
359
00:20:13,796 --> 00:20:14,896
적당한 때요
360
00:20:14,906 --> 00:20:17,409
하지만 그는 철자가 달라요
적당한 때라고요
361
00:20:17,419 --> 00:20:21,967
왜냐하면 이제 그들이 가거든요
362
00:20:24,207 --> 00:20:25,121
잠깐만요
모르겠네요
363
00:20:25,146 --> 00:20:29,419
스펠링이 대문자로
R-A 라고 쓰여있는데
364
00:20:29,444 --> 00:20:32,178
그들은 아침마다 피티(PT)를 해요
365
00:20:32,446 --> 00:20:39,368
그리고 그들은
중사와 중대장을 교체하죠
366
00:20:39,378 --> 00:20:41,292
그들은 나쁜 사람들이에요
367
00:20:41,302 --> 00:20:43,995
그들은 큰
368
00:20:47,961 --> 00:20:51,078
모르겠네요
이게 큰 뭐라고 쓴 건지 A-C
369
00:20:51,088 --> 00:20:56,511
그리고 큰 I-N-E-C-T-I 라고
쓴 것 같은데 모르겠네요
370
00:20:56,521 --> 00:20:58,883
작전 중이라고 한 건
아닌 것 같은데
371
00:20:58,908 --> 00:21:04,105
토요일 아침에요
네, 토요일 아침에 하는 일이 있어요
372
00:21:04,278 --> 00:21:08,164
그리고 오늘은 금요일이에요
내일 우린 점검을 받을 거예요
373
00:21:08,174 --> 00:21:10,489
- 아, 그거였네요, 점검이요
- 네
374
00:21:10,499 --> 00:21:13,112
그들은 토요일 아침에도
대대적인 점검을 해요
375
00:21:13,122 --> 00:21:18,763
그리고 오늘은 금요일이죠
내일 그들은 전반적인 점검을 할 거예요
376
00:21:18,790 --> 00:21:27,143
지난 토요일 아침에는 건물 중에
제 방이 최고라는 얘길 들었어요
377
00:21:28,596 --> 00:21:31,077
내일도 통과하길 바라고 있어요
378
00:21:32,998 --> 00:21:40,819
그리고 떠나고
집에 있는 게 아닌가 봐요
379
00:21:41,381 --> 00:21:44,181
들었으면 좋겠어요
380
00:21:44,191 --> 00:21:49,488
사진 3장 보내요
2장은 부모님 사진이에요
381
00:21:49,498 --> 00:21:58,657
하나는 제 사진이고요
더 보내줄게요
382
00:21:58,667 --> 00:22:02,000
전투, 전투 사진이요
곧 보낼게요
383
00:22:02,010 --> 00:22:03,924
이제 수업 들으러
가야 할 것 같아요
384
00:22:03,934 --> 00:22:07,836
확실히 그들이 그 친구에게 편지를 보내고 있던 거네요
그래도 한국에서 편지가 왔고요
385
00:22:07,846 --> 00:22:15,248
네, 대단하잖아요
심부름 소년이 영어로 편지를 쓰다니 말이죠
386
00:22:15,258 --> 00:22:18,325
에디 선생님에게 자신의 생활에 대해
알려주는 거잖아요?
387
00:22:18,335 --> 00:22:19,983
- 맞아요, 네
- 그러니까요, 놀랍네요
388
00:22:20,008 --> 00:22:26,770
그리고 여기 “또 쓸게요, 에디도 저한테 써주세요
특별한 친구 스코시가”
389
00:22:30,007 --> 00:22:33,481
“편지 쓸 때 정자로 써주세요”
390
00:22:33,506 --> 00:22:36,269
편지 쓸 때 정자로 써달라고
되어 있네요, 그렇죠?
391
00:22:36,336 --> 00:22:41,301
6·25전쟁 참전용사
디지털 메모리얼 프로젝트에 대해
392
00:22:41,311 --> 00:22:44,192
언제 처음 들으셨나요?
어떻게 들으셨죠?
393
00:22:44,202 --> 00:22:46,145
제가 말씀드렸던가요?
394
00:22:46,155 --> 00:22:47,999
아니요, 지금 이 프로젝트를
말하는 거죠?
395
00:22:48,024 --> 00:22:50,613
- 제가 하는 프로젝트요
- 네
396
00:22:50,623 --> 00:22:55,092
이런 사진들을 다 수집하고
이렇게 인터뷰를 하고요
397
00:22:55,117 --> 00:22:55,758
그렇군요
398
00:22:55,783 --> 00:22:58,625
또 다른 생존자분들과 도요
399
00:22:58,635 --> 00:23:00,694
- 그렇죠, 왜냐하면 제가
- 6·25전쟁 참전용사들이요
400
00:23:00,704 --> 00:23:03,130
제가 그 단체장이니까요
401
00:23:03,251 --> 00:23:07,084
단체라고 하시면 아내,
배우자 모임 맞죠?
402
00:23:07,094 --> 00:23:08,278
- 맞아요
- 네
403
00:23:08,378 --> 00:23:10,898
그리고 우리 남편이 회원이었는데
404
00:23:10,908 --> 00:23:13,868
이후에 남편이 아팠기 때문에
더는 모임에 나가질 못했고
405
00:23:13,878 --> 00:23:16,255
당시엔 저도 많이 나가지 못했죠
406
00:23:16,265 --> 00:23:21,827
남편이 불편한 상황이라
집에서 돌봐줘야 했으니까요
407
00:23:21,853 --> 00:23:27,177
그리고 남편이 세상을 떠났을 때
다시 참석해야겠다, 마음을 먹었죠
408
00:23:27,685 --> 00:23:30,696
그리고 현재 동참하고 있어요
그들은 절 회장으로 뽑았죠
409
00:23:30,787 --> 00:23:33,604
그러면 배우자 모임 회장직을
맡은 지 얼마나 되셨나요?
410
00:23:33,657 --> 00:23:35,312
지금 2년 차예요
411
00:23:35,337 --> 00:23:37,090
- 모임이요? 2년 차요?
- 네
412
00:23:37,115 --> 00:23:38,589
그리고 임기가
413
00:23:38,749 --> 00:23:39,752
- 2년인가요?
- 2년일 거예요
414
00:23:39,762 --> 00:23:41,298
- 그렇군요
- 맞아요
415
00:23:41,308 --> 00:23:44,560
에드 선생님은 한국에
다시 가본 적이 있으신가요?
416
00:23:44,585 --> 00:23:46,661
아니요
우린 가고 싶었어요
417
00:23:46,686 --> 00:23:52,386
그 친구들 사진 몇 장이 있는데
그들은 다시 갔던 것 같더라고요
418
00:23:55,080 --> 00:23:58,969
남편과 같이
복무하던 사람들이죠
419
00:23:58,994 --> 00:24:01,480
그들 젊은 시절 사진이 있을 거예요
420
00:24:01,490 --> 00:24:03,514
카메라 쪽으로 보여주시겠어요
421
00:24:03,524 --> 00:24:06,352
그런데 어떤 건지 모르겠네요
그들이 갖고 있던 거예요
422
00:24:06,362 --> 00:24:09,993
이분들이 한국에 다시 가셨던
에드 선생님의 친구분들인 거죠?
423
00:24:10,017 --> 00:24:10,692
- 네
- 그렇군요
424
00:24:10,717 --> 00:24:14,418
다시 갔을 거예요
적어도 그들은요, 안내문을 받았죠
425
00:24:14,428 --> 00:24:17,821
남편이 누구한테였나,
그들이 한국에 갈 거라는 얘길 했어요
426
00:24:17,846 --> 00:24:20,515
남편도 가고 싶어 했었죠
그런데 건강이 좋지 않았거든요
427
00:24:20,540 --> 00:24:22,200
확인할 방법은 두 가지예요
428
00:24:22,210 --> 00:24:27,672
어떤 거로, 그러니까 지금 당장 제가,
지금 보면 이건 조각들로 만든 집이에요
429
00:24:28,293 --> 00:24:31,760
그러니까 조각들로 만든
한국인 집이죠
430
00:24:32,318 --> 00:24:33,796
그런 식이었죠
431
00:24:33,959 --> 00:24:37,819
그럼 이 사진을 보시면
60년 전이잖아요
432
00:24:37,829 --> 00:24:42,693
이제는 고층 건물들로
즐비하거든요
433
00:24:42,718 --> 00:24:43,691
맞아요, 네
434
00:24:43,716 --> 00:24:48,782
이 사진만 보면 현재 서울의 모습을
알아보실 수도 없을 겁니다
435
00:24:48,807 --> 00:24:51,123
그렇죠, 다시 갈 수 있었으면
좋을 텐데 말이죠
436
00:24:51,133 --> 00:24:52,612
그러니까요
그러셨어야 했는데요
437
00:24:52,712 --> 00:24:59,753
서울은 수도로서
세계 제10대 대도시 중 하나거든요
438
00:24:59,777 --> 00:25:01,433
맨해튼보다 크죠
439
00:25:01,895 --> 00:25:05,648
여기 서울도 있네요
거기 사진이 있어요
440
00:25:05,658 --> 00:25:09,295
- 그럼 이 사진들을 디지털 자료로 만들고 싶은데요
- 네
441
00:25:09,305 --> 00:25:15,076
그리고 다음 세대가 6·25전쟁 당시
무슨 일이 있었는지 알고
442
00:25:15,086 --> 00:25:19,381
미군들이 한국의 재건에
어떻게 기여했는지를 알게 되겠죠
443
00:25:19,391 --> 00:25:21,143
그렇죠, 네
444
00:25:21,153 --> 00:25:24,623
좀 민감한 질문 하나
드리겠습니다
445
00:25:24,633 --> 00:25:28,953
6·25전쟁이
잊혀진 전쟁인 건 들어보셨죠
446
00:25:28,963 --> 00:25:30,773
- 그들은 잊혀진 전쟁이라고들 하죠
- 그리고 여사님은 알고 계시잖아요
447
00:25:30,798 --> 00:25:33,433
전쟁이라고도 하지 않고
전투라고 하죠
448
00:25:33,458 --> 00:25:34,341
맞아요
449
00:25:34,351 --> 00:25:39,613
한 말씀만 해주세요
그것에 대해 어떻게 생각하세요?
450
00:25:39,623 --> 00:25:41,491
글쎄요
전 전쟁이었다고 생각해요
451
00:25:41,501 --> 00:25:47,484
그러니까 북한군에 맞서
남한을 방어하려고 거기에 갔던 거잖아요
452
00:25:48,158 --> 00:25:52,134
그리고 많은 목숨을
거기에서 잃었고요
453
00:25:52,387 --> 00:25:56,828
아군들이요
해병, 해군 등 말이죠
454
00:25:57,034 --> 00:25:59,062
그래서 전쟁이었던 것 같아요
455
00:25:59,087 --> 00:26:04,845
6·25전쟁에 대해 전혀 모르는 세대
또는 사람들에게 하고 싶은 말씀이 있다면요?
456
00:26:04,855 --> 00:26:06,349
6·25전쟁에 대해서요?
457
00:26:06,402 --> 00:26:12,705
단지 6·25전쟁이 아니라 그냥 우리 모두
평화롭고 조화롭게 살 수 있으면 좋겠어요
458
00:26:12,786 --> 00:26:21,512
그러니까 현재 다른 동방 지역에서
우리가 뭔가 자극을 했잖아요
459
00:26:21,522 --> 00:26:23,249
아프가니스탄이랑
이라크 전쟁이요?
460
00:26:23,259 --> 00:26:24,413
- 네, 맞아요
- 네
461
00:26:24,423 --> 00:26:33,243
그리고 현재 신문에서는 미사일로 살해당한
알카에다 얘기를 하잖아요
462
00:26:33,253 --> 00:26:35,208
그들이 걱정하는 건 보복이죠, 그리고
463
00:26:35,218 --> 00:26:36,704
가능하잖아요
464
00:26:36,714 --> 00:26:48,144
11월 내내 우린 경계를 늦추지 말고
우리 자신을 지켜야 하는 실정이죠
465
00:26:48,154 --> 00:26:53,551
그래서 어떤 전쟁이든
좋은 전쟁은 없다고 생각해요
466
00:26:54,534 --> 00:26:57,363
- 그래도 피하고 싶으신 거죠
- 맞아요, 그렇죠
467
00:26:57,373 --> 00:27:03,265
그런데 중요한 건 어딘가에서
우리의 도움이 필요하다면
468
00:27:03,290 --> 00:27:04,332
저는 갈 수 없지만요
469
00:27:04,357 --> 00:27:08,071
이렇게 남편분의 멋진 기억들을 나눠주셨는데요
에드워드 잔코브스키 선생님이죠
470
00:27:08,096 --> 00:27:11,754
여기 이건 남편의
훈련 당시예요
471
00:27:11,846 --> 00:27:13,039
그리고 맞을 거예요
472
00:27:13,064 --> 00:27:20,490
어디에서 온 건지는 모르겠는데
한국에서였는지 에버딘이었는지요
473
00:27:20,515 --> 00:27:21,757
몇 명이나 있었는지
474
00:27:21,767 --> 00:27:28,575
그럼 다음 세대가 이 사진들을 보게 될 수
있다는 것에 대해 어떻게 생각하세요?
475
00:27:28,585 --> 00:27:29,663
괜찮아요
멋질 것 같아요
476
00:27:29,673 --> 00:27:36,611
남편분의 기억들은 6·25전쟁 참전용사
디지털 메모리얼을 통해 지켜나갈 건데요, 어떠신가요?
477
00:27:36,621 --> 00:27:37,427
멋질 것 같아요
478
00:27:37,437 --> 00:27:38,469
자녀분이 어떻게 되시죠?
479
00:27:38,479 --> 00:27:45,484
5명이요, 첫째가 아들이고요
이름은 로널드예요
480
00:27:45,494 --> 00:27:51,128
아들은 대학을 졸업한 딸이랑
아들이 있고요
481
00:27:51,138 --> 00:27:54,170
그 딸 이름이 레이철이죠
아들 이름은 필립이고요
482
00:27:54,180 --> 00:27:57,061
그리고 필립은
대학교 2학년이고요
483
00:27:57,071 --> 00:27:59,068
- 큰 아드님의
- 큰 아들네 자녀들이요
484
00:27:59,093 --> 00:28:00,148
- 로널드요
- 그리고요?
485
00:28:00,173 --> 00:28:02,277
그리고 여기 딸이 있고요
486
00:28:02,287 --> 00:28:05,918
큰 딸이고 나이는 52세죠
487
00:28:05,928 --> 00:28:09,916
그리고 딸은 슬하에 30살짜리 딸과
24살짜리 아들이 있어요
488
00:28:09,926 --> 00:28:10,707
그렇군요
489
00:28:10,717 --> 00:28:13,733
알렉시스랑 티모시요
490
00:28:13,743 --> 00:28:16,775
그리고 그 밑에 아들은 마크예요
491
00:28:16,785 --> 00:28:20,047
45살이죠
어린 아들이 있어요
492
00:28:20,057 --> 00:28:24,399
결혼해서 어린 아들이 있는데
3살이고 이름은 콜이에요
493
00:28:24,795 --> 00:28:29,831
그리고 60, 아니 40살,
아니 44살인 딸이 있었죠
494
00:28:29,841 --> 00:28:32,811
그 딸은 슬하에
딸 쌍둥이가 있고요
495
00:28:32,821 --> 00:28:38,854
고등학교들을 졸업하고
세인트 엘리자베스 간호학교에 다니고 있어요
496
00:28:38,864 --> 00:28:42,227
그리고 8살짜리 어린 아들이 있고요
497
00:28:42,660 --> 00:28:48,109
그리고 막내딸 맥신은 테네시에 살고 있는데
버지니아에서 일하고 있어요
498
00:28:48,119 --> 00:28:50,541
- 결혼했고 아이는 아직이고요
- 네
499
00:28:50,551 --> 00:28:54,906
그러니까 나이가 40살인데,
너무 늙기 전에 아니면
500
00:28:54,931 --> 00:28:57,140
제가 세상을 떠나기 전에
서두르라고 재촉하고 있어요