국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Edward John Jankowski 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,074 --> 00:00:07,960 성함을 말씀해 주시겠어요? 2 00:00:07,985 --> 00:00:10,019 네, 저는 노린 잔코브스키입니다 3 00:00:10,029 --> 00:00:15,019 에드워드 J. 잔코브스키의 미망인이고 4 00:00:15,029 --> 00:00:17,325 남편은 미 육군 상병이었습니다 5 00:00:17,335 --> 00:00:18,574 - 미 육군이요 - 네 6 00:00:18,584 --> 00:00:19,385 그렇군요 7 00:00:19,395 --> 00:00:20,920 그리고 남편이 한국에서 복무한 건 8 00:00:20,930 --> 00:00:26,117 아마 1952년 5월부터 1954년 5월까지였을 겁니다 9 00:00:26,127 --> 00:00:26,837 2년간요? 10 00:00:26,847 --> 00:00:30,608 맞아요, 사실 남편은 2년 내내 한국에 있진 않았어요 11 00:00:30,618 --> 00:00:35,024 여기 미국에서 훈련을 받아야 했으니까요 12 00:00:35,034 --> 00:00:36,238 그러고 나서 한국에 간 거죠 13 00:00:36,248 --> 00:00:38,685 훈련, 그러니까 기초 훈련을 어디에서 받았는지 알고 계신가요? 14 00:00:38,710 --> 00:00:41,948 - 네, 메릴랜드의 애버딘이요 - 네 15 00:00:41,958 --> 00:00:45,810 그거요, 그 책이 있어요 애버딘 시험장에서 보낸 거요 16 00:00:45,820 --> 00:00:47,370 어디에 있죠 텍사스인가요? 17 00:00:47,380 --> 00:00:49,472 - 메릴랜드요 - 알겠습니다 18 00:00:49,539 --> 00:00:52,270 - 카메라 쪽으로 보여주시겠어요? - 네 19 00:00:52,280 --> 00:00:53,388 - 이렇게 - 이렇게요 20 00:00:53,398 --> 00:00:53,423 그렇게요 21 00:00:53,433 --> 00:00:54,319 남편이 했던 거예요 22 00:00:54,344 --> 00:00:59,837 남편 사진이 있죠 졸업앨범 같은 거죠 23 00:01:00,822 --> 00:01:05,852 그리고 남편이 한국에 있을 때 제79 공병건설 대대였어요 24 00:01:06,016 --> 00:01:09,589 이렇게 들어봐 주시겠어요? 네, 감사합니다, 좋습니다 25 00:01:09,738 --> 00:01:12,250 그럼 두 분은 어디에서 처음 만나셨나요? 26 00:01:12,275 --> 00:01:15,771 아, 저는 그때 고작 10대고 혼자였죠 27 00:01:15,927 --> 00:01:18,846 - 10대 때 만나셨다고요? - 네 28 00:01:18,871 --> 00:01:19,909 그러시군요 29 00:01:19,934 --> 00:01:21,975 - 16살 때요 - 16살이요 30 00:01:22,000 --> 00:01:23,981 제가 고등학교 다닐 때인가 그렇고 31 00:01:24,006 --> 00:01:26,747 남편은 그 학교에 다니지 않았어요 32 00:01:27,310 --> 00:01:29,878 그러니까 다른 친구들을 통해 서로 만난 거죠 33 00:01:29,915 --> 00:01:31,645 - 어디에서요? - 뉴욕 시러큐스요 34 00:01:31,671 --> 00:01:32,941 - 시러큐스에서요? - 저는 35 00:01:32,966 --> 00:01:36,929 그럼 두 분 다 그러니까 에드워드 선생님과 여사님이 36 00:01:36,939 --> 00:01:38,174 - 시러큐스 출신이에요 - 시러큐스 출신이시군요 37 00:01:38,199 --> 00:01:40,947 남편은 서쪽에서 왔고요 저는 동쪽에서 왔죠 38 00:01:40,972 --> 00:01:41,894 그렇군요 39 00:01:41,919 --> 00:01:46,717 저는 바로 건너편에 살고 있었어요 왜 거기 대학병원 있잖아요, 지금요 40 00:01:46,742 --> 00:01:49,884 바로 거기에 살았어요 그 길 건너편에요 41 00:01:49,909 --> 00:01:53,318 그리고 남편은 세이크리드 하트 교회 그 아래 근처에 살고 있었죠 42 00:01:53,328 --> 00:01:54,957 세이크리드 하트 교회가 어디에 있는지 알죠? 43 00:01:54,982 --> 00:01:56,132 - 아니요 - 그래요 44 00:01:56,156 --> 00:01:58,796 그게 웨스트 제네시가 (West Genesee Street)에 있어요 45 00:01:58,806 --> 00:01:59,461 그렇군요 46 00:01:59,471 --> 00:02:02,447 네, 그래서 우린 같이 다녔어요 47 00:02:02,516 --> 00:02:05,441 제가 이스트 시러큐스로 이사를 했거든요 48 00:02:05,466 --> 00:02:12,509 그리고 부모님이 반대하셔서 19살 전까지는 결혼할 수 없었어요 49 00:02:12,615 --> 00:02:15,216 그리고 학교 졸업 후 적어도 1년은 일을 해야 했죠 50 00:02:15,226 --> 00:02:19,031 그리고 남편은 21번째 생일날 징집됐고요 51 00:02:19,132 --> 00:02:21,588 21번째 생일이요? 네, 3월이요 52 00:02:21,613 --> 00:02:24,180 - 아, 생일에요? - 3월인가요? 53 00:02:24,267 --> 00:02:27,786 그러니까 남편 생년월일이 1931년 3월 26일이죠 54 00:02:27,951 --> 00:02:34,240 그래서 남편은 21번째 생일에 징집돼서 군대에 갔죠 55 00:02:34,250 --> 00:02:37,685 그리고 전 집에 있었죠 일하러 갔어요 56 00:02:38,404 --> 00:02:39,764 남편이 원하지 않았거든요 57 00:02:39,774 --> 00:02:42,508 우린 어찌 됐든 남편이 군대 가기 전에 결혼하고 싶진 않았어요 58 00:02:42,518 --> 00:02:43,072 그렇죠 59 00:02:43,082 --> 00:02:44,442 당시 남편은 혹시나 제가 과부가 될까 봐 그런 거예요 60 00:02:44,452 --> 00:02:47,338 그렇잖아요 그래서 61 00:02:47,594 --> 00:02:48,802 그럼 언제 결혼하셨나요? 62 00:02:48,812 --> 00:02:51,802 그래서 우린 1954년 8월에 결혼했어요 63 00:02:51,943 --> 00:02:53,539 - 돌아오자마자요 - 바로요 64 00:02:53,564 --> 00:02:55,011 - 6·25전쟁에서요? - 그렇죠, 네 65 00:02:55,021 --> 00:02:59,658 그럼 전쟁 이후 남편분을 처음 봤을 때 어떠셨나요? 66 00:02:59,668 --> 00:03:00,406 그게, 마치 67 00:03:00,431 --> 00:03:01,706 설명해 주실 수 있나요? 68 00:03:01,731 --> 00:03:04,908 글쎄요 남편은 좀 달라졌죠 69 00:03:05,421 --> 00:03:10,227 우린 한국에 관한 얘기를 그렇게 많이 하지 않았어요 70 00:03:10,237 --> 00:03:16,162 남편이 진짜, 전 남편과 함께 복무했던 그 친구들을 만나고 나서야 이것저것 알게 됐죠 71 00:03:16,172 --> 00:03:18,325 얘기를 더 많이 했거든요 그래서 72 00:03:18,434 --> 00:03:20,335 친구들에 관한 얘기를 하셨군요 73 00:03:20,608 --> 00:03:21,897 - 아니요, 남편이 얘기한 건 - 병사들이요 74 00:03:21,907 --> 00:03:22,718 - 친구들이랑 얘기한 거죠 - 네 75 00:03:22,728 --> 00:03:24,794 - 그 병사들에게요 - 네, 그렇죠 76 00:03:24,819 --> 00:03:29,075 그리고 매년 그들이 하는 행사가 있는데 77 00:03:29,100 --> 00:03:31,521 여기에서 와치 파이어 (Watch Fire)라고 하는 거요 78 00:03:31,546 --> 00:03:35,288 주 박람회장에서 하는 건데요 거기 가봤나요? 79 00:03:35,313 --> 00:03:36,990 - 네, 가봤죠 - 그렇군요 80 00:03:37,000 --> 00:03:41,314 그러니까 시작한 건 그 베트남에서 온 신사 중 한 분이었어요 81 00:03:41,324 --> 00:03:43,364 그리고 그가 말했죠 82 00:03:43,470 --> 00:03:47,819 사실 처음이었을 거예요 남편이 불을 붙인 거요 83 00:03:48,189 --> 00:03:49,888 처음으로 불을 붙였어요 거기에서요 84 00:03:50,108 --> 00:03:52,754 그리고 그분과 남편이 이런저런 얘길 했죠 85 00:03:52,812 --> 00:03:56,122 그리고 남편은, 그분이 저한테 얘기해 줬는데 86 00:03:56,202 --> 00:03:59,294 제 남편이 추웠냐는 질문을 했다고 하더라고요 87 00:03:59,319 --> 00:04:02,879 그래서 그 신사분이 그렇다고 했대요 그는 그러니까 진짜 추위를 말하는 거라고 했대요 88 00:04:02,936 --> 00:04:04,202 - 알잖아요, 그래서 - 네 89 00:04:04,227 --> 00:04:07,031 그러니까 거기가 얼마나 추웠는지 말이죠 90 00:04:07,106 --> 00:04:12,857 이렇게 후원 요청 편지를 받아요 91 00:04:12,882 --> 00:04:18,310 그중 하나가 군사 장비가 필요하다는 거죠 92 00:04:18,335 --> 00:04:25,021 그건 다 좋아요 그런데 요즘 병사들을 보면요 93 00:04:25,108 --> 00:04:27,365 궁금한 게 다들 어떻게 걸을까 싶어요 94 00:04:27,375 --> 00:04:30,401 이런 장비들을 다 지고 있잖아요 95 00:04:30,426 --> 00:04:37,157 남편은 아무것도 없었어요 그들에겐 군복이나 장비 등이 없었죠 96 00:04:37,331 --> 00:04:42,388 사실 남편에게 손난로랑 발난로를 소포로 보냈어요 97 00:04:42,413 --> 00:04:47,531 그건 배터리로 돼서 이런 손난로나 발난로 같은 걸 넣어 98 00:04:47,541 --> 00:04:50,331 발을 따뜻하게 유지할 수 있는 거죠 따뜻하게요 99 00:04:50,341 --> 00:04:55,158 그리고 그 이후에 남편 다리에 문제가 있었던 것 같아요 100 00:04:55,168 --> 00:04:58,033 동상에 걸렸던가 그래서요 101 00:04:58,074 --> 00:04:59,967 그런데 남편은 가만히 있지 않았어요 102 00:04:59,977 --> 00:05:02,833 군 복무를 끝냈을 때 샌프란시스코에서요 103 00:05:02,843 --> 00:05:08,190 그들은 남편이 거기 있으면서 그 병원에 다니길 바랐는데 남편이 원치 않았죠 104 00:05:08,200 --> 00:05:14,879 남편은 집에 오고 싶어 했어요 그래서 거기에서 어떤 혜택도 받지 못했죠 105 00:05:16,796 --> 00:05:20,273 - 그런 것들은 거기 뒤에 적힌 게 있어요 - 네 106 00:05:20,477 --> 00:05:27,040 이런 사진들을 보면 에드 선생님이 확실히 공병건설 대대에 계셨던 것 같은데요? 107 00:05:27,087 --> 00:05:27,595 맞아요 108 00:05:27,620 --> 00:05:30,209 거기에서 특기는요? 109 00:05:30,219 --> 00:05:33,115 글쎄요, 그건 그들이 했던 거예요 표시한 게 있어요 110 00:05:33,125 --> 00:05:35,250 아니요, 그러니까 남편분이 육군에 지원하시기 전에요 111 00:05:35,260 --> 00:05:38,019 - 남편은 전기기사였어요 - 아, 전기기사셨군요 112 00:05:38,029 --> 00:05:39,177 - 맞아요 - 네 113 00:05:39,187 --> 00:05:42,519 그리고 기계를 좋아해서 어찌 됐든 그런 일을 했죠 114 00:05:42,544 --> 00:05:45,587 그래서 진짜 가고 싶어 했던 것 같아요 115 00:05:45,597 --> 00:05:48,553 그들이 했던 일이 그거니까요 기계를 수리하고 뭐 116 00:05:48,563 --> 00:05:51,494 그런 거요 여기 사진이 있는데 117 00:05:51,504 --> 00:05:56,584 그들은 한국에 있을 때 이렇게 낡은 트랙터 트레일러에서 일했더라고요 118 00:05:56,594 --> 00:05:58,807 그들의 기계 공장이 그 트랙터 트레일러에 있었던 거죠 119 00:05:58,817 --> 00:05:59,681 네, 그러네요 120 00:05:59,706 --> 00:06:04,847 그리고 여기 사진들을 보면 남편이 이런 캐터필러 같은 걸 고치는 모습이 있죠 121 00:06:04,857 --> 00:06:07,383 그게 어디 있나, 방금 찾고 있었어요 122 00:06:07,516 --> 00:06:12,484 그럼 남편분이 공병이셨고 그런 폐허가 된 것들을 건물이라든지 그런 걸 재건하신 거네요 123 00:06:12,509 --> 00:06:14,266 - 맞아요 - 그리고 교량들이요 124 00:06:14,291 --> 00:06:18,971 건물은 아닌 것 같고 전차 같은 거요 125 00:06:18,996 --> 00:06:22,679 뭐 다 그런 것들이죠 그들이 했던 일은 126 00:06:22,801 --> 00:06:24,860 - 많이요 - 건설 작업이잖아요 127 00:06:24,884 --> 00:06:26,664 뭐 그런 큰 기계들을요 128 00:06:26,674 --> 00:06:30,913 말한 것처럼 그들에겐 최신 장비가 없었어요 129 00:06:30,923 --> 00:06:34,850 그래서 그들이 쓰던 장비들은 중고들이었죠 130 00:06:34,875 --> 00:06:39,715 그래서 수리하고, 수리하고 가지고 있는 건 뭐든 수리가 필요했던 거죠 131 00:06:39,725 --> 00:06:44,070 그렇잖아요 그래서 그런 거죠 132 00:06:44,080 --> 00:06:47,263 이 얘기 좀 해주실 수 있을까요? 133 00:06:47,507 --> 00:06:54,248 에드 선생님이 이런 사진에서처럼 한국에서 했던 공병 업무에 관해 얘기해 주셨나요? 134 00:06:54,258 --> 00:06:56,202 - 네, 그게 그러니까 - 그러셨나요? 135 00:06:56,376 --> 00:07:01,584 맞아요, 네, 우리가 갔을 때 남편이 제게 보냈던 것들이 좀 있어요 136 00:07:01,609 --> 00:07:04,208 뒤에 아무것도 적힌 게 없는 것들이 많아요 137 00:07:04,218 --> 00:07:05,572 편지를 따로 보냈으니까요 138 00:07:05,582 --> 00:07:10,401 그때 이런 얘기를 했고 이런 사진들에 뭐라고 뭐라고 적혀 있고 그랬어요 139 00:07:10,411 --> 00:07:16,219 그들이 뭘 하는 건지에 대해서요 140 00:07:16,229 --> 00:07:22,794 그러니까 그 편지들은 집에서 뭘 하다가 잃어버리고 없어지고 그랬어요, 그래서 141 00:07:22,804 --> 00:07:26,600 그럼 에드 선생님이 한국에서 얼마나 자주 편지를 보내셨나요? 142 00:07:26,610 --> 00:07:28,514 글쎄요 몇 주마다 받았을 거예요 143 00:07:28,524 --> 00:07:33,563 한 번에 많이 받았죠 저도 똑같이 남편에게 편지를 보냈고요 144 00:07:33,663 --> 00:07:37,793 서로 편지를 썼어요 그렇게 우리는 서로 밀린 얘기를 다 했어요 145 00:07:37,803 --> 00:07:40,392 네, 그럼 제가 드린 그 두 장의 사진이요 146 00:07:40,402 --> 00:07:45,939 그게 재건하는 사진인 것 같네요 147 00:07:45,964 --> 00:07:47,472 - 그 한강 교량이요 - 한강이요, 맞죠? 148 00:07:47,772 --> 00:07:49,182 - 그렇네요 - 카메라 쪽으로 보여주시겠어요? 149 00:07:49,207 --> 00:07:53,007 그렇죠, 그런데 더 많이 있어요 이걸 잠시만요, 이렇게 150 00:07:53,032 --> 00:07:55,723 잠시만 들고 있어 주세요 151 00:07:56,673 --> 00:08:00,609 아니, 이거요 이건 자유를 향해 가는 다리 사진이에요 152 00:08:00,619 --> 00:08:02,660 - 다른 교량이죠 - 네 153 00:08:02,841 --> 00:08:07,122 여기 이거요 이건 연주 밴드예요 154 00:08:07,147 --> 00:08:10,790 테일러 장군과 함께 헌정식에 있는 거죠 155 00:08:10,836 --> 00:08:13,321 어떤 사진이 테일러 장군인가요? 156 00:08:13,346 --> 00:08:22,094 테일러 장군이 여기 있네요 또 있어요 157 00:08:27,537 --> 00:08:29,342 - 이건 또 다른 교량이죠 - 네 158 00:08:29,352 --> 00:08:39,090 여기 쓰여 있네요, 그 다리는, 부대가 파내거나 기초를 가지고 뭔가를 하고 있다고요 159 00:08:39,987 --> 00:08:47,670 그럼 매주 편지로 한국에서 뭘 받으셨겠네요? 160 00:08:48,504 --> 00:08:50,095 - 일주일에 한 번이요? - 남편 편지요? 161 00:08:50,119 --> 00:08:51,305 - 네 - 그렇죠, 편지를 받았죠 162 00:08:51,315 --> 00:08:52,805 일주일에 한 번이요? 그렇게 자주요? 163 00:08:52,830 --> 00:08:54,723 - 아, 몇 주였어요 - 몇 주 마다요 164 00:08:54,748 --> 00:08:57,593 편지를 받으면 한 번에 네 다섯 통씩 받았어요 165 00:08:57,618 --> 00:09:00,361 서로 다른 날 쓴 거죠 166 00:09:00,386 --> 00:09:02,656 그들은 어떻게든 편지를 보냈어요 167 00:09:02,696 --> 00:09:04,171 - 한꺼번에 같이요 - 맞아요 168 00:09:04,195 --> 00:09:06,023 그러니까 한 묶음으로 받았어요 169 00:09:06,033 --> 00:09:08,641 남편도 제 편지를 다발로 받았고요 170 00:09:08,862 --> 00:09:16,988 지금 또렷하게 기억나는 문구나 문장이 있으시다면요 171 00:09:17,059 --> 00:09:20,388 네, 특별한 게 있죠 보고 싶다 172 00:09:20,398 --> 00:09:21,830 뭐 그런 거죠 173 00:09:21,855 --> 00:09:23,314 그 편지들은 아직 가지고 계세요? 174 00:09:23,339 --> 00:09:25,169 아니요 말했다시피 그건 다 175 00:09:25,194 --> 00:09:26,678 - 없어졌나요? - 그렇죠 176 00:09:26,703 --> 00:09:28,150 - 안타깝네요 - 그러게요 177 00:09:28,175 --> 00:09:33,848 다락방에 놨었는데 거길 보수 공사를 하느라 178 00:09:34,061 --> 00:09:39,164 그 편지들을 어디에 놨는데 남편이 이 벽을 보강 공사했거든요 179 00:09:39,189 --> 00:09:40,633 그래서 편지들을 어떻게 했는지 모르겠어요 180 00:09:40,643 --> 00:09:42,361 그나마 사진들은 있는데 말이죠 181 00:09:42,371 --> 00:09:45,892 여기 그 헌정식 하는 거 보이죠 182 00:09:46,035 --> 00:09:47,093 그러네요 183 00:09:48,087 --> 00:09:54,334 그리고 거의 비슷해 보이잖아요 그래서 어떤 건지 확실히 잘 모르지만 184 00:09:55,947 --> 00:09:58,343 이것 좀 읽어주실래요? 185 00:10:01,058 --> 00:10:04,957 테일러 장군이 얘기한다고 쓰여 있네요 186 00:10:06,355 --> 00:10:11,526 보자, 기자진과 얘기하고 있어요 거기 언론이 있었나 봐요 187 00:10:11,536 --> 00:10:20,219 한국 쪽이겠네요 국내 그러니까 한국 국회의장인 것 같아요 188 00:10:20,539 --> 00:10:22,063 잠시 만요 봐야겠어요 189 00:10:22,123 --> 00:10:34,009 테일러 장군이 국회의 P-R-E-S 라고 적혀있는 것 같아요 190 00:10:34,019 --> 00:10:36,093 그럼 분명히 191 00:10:36,103 --> 00:10:39,703 - 국회의장이 있었던 거죠 - 네 192 00:10:39,713 --> 00:10:42,739 그러면 그게 누군지 알아봐야겠네요 193 00:10:43,338 --> 00:10:48,878 네, 그리고 이건 그들이 건너기 전이네요 194 00:10:50,448 --> 00:10:54,446 그 다리를 건너기 전이요 이건 그들이 가고 있는 곳인 것 같고요 195 00:10:54,456 --> 00:10:58,610 건너기 전에 헌정식을 한 건지는 모르겠어요 196 00:10:58,620 --> 00:11:01,030 테일러 장군이 차에서 막 내리고 나서요 197 00:11:01,696 --> 00:11:14,897 대령이라고 적혀있네요 우리 그룹 지휘관이라고요 198 00:11:15,895 --> 00:11:16,762 그리고 이건 199 00:11:16,772 --> 00:11:18,122 - 경례하는 거고요 - 네 200 00:11:18,132 --> 00:11:19,858 - 그렇죠 - 네 201 00:11:19,868 --> 00:11:22,668 그건 그들의 지휘관이 테일러 장군에게 경례하는 거네요 202 00:11:23,068 --> 00:11:25,695 - 테일러 장군에게 경례하는 거요 - 네 203 00:11:25,720 --> 00:11:27,442 그런데 그게 뭐에 대한 건지는 모르시죠? 204 00:11:27,467 --> 00:11:29,356 - 네, 그 강이 - 강이요? 한강이요? 205 00:11:29,366 --> 00:11:31,879 그들은 교량 헌정식을 하고 있던 걸까요? 보세요, 같은 강이잖아요 206 00:11:31,889 --> 00:11:33,782 교량이요, 어떤 교량이요? 한강에 있는 거요? 207 00:11:33,807 --> 00:11:34,739 그 한강에 있는 거죠 208 00:11:34,764 --> 00:11:35,469 아, 네 209 00:11:35,493 --> 00:11:37,869 그럼 한강 교량 재건 헌정식이군요 210 00:11:37,894 --> 00:11:38,462 그렇죠 211 00:11:38,509 --> 00:11:39,802 - 여기 있어요 - 재건됐다고요 212 00:11:42,888 --> 00:11:47,464 그러면 저희가 이 사진들을 전부 데이터베이스에 올리겠습니다 213 00:11:47,489 --> 00:11:48,823 디지털 메모리얼에요 214 00:11:48,833 --> 00:11:55,325 보면 테일러 장군이 교량을 건넌 뒤 다시 오고 있네요 215 00:11:55,335 --> 00:12:00,611 네, 펠프스 병장이에요 우리 병장이 운전한다고 씌어 있네요 216 00:12:00,621 --> 00:12:03,520 뭐 다 그런 것들이에요 별로 흥미롭지 않을 수도 있겠네요 217 00:12:03,545 --> 00:12:08,930 그런데 거의 다 한강 교량 헌정식을 하면서 찍었던 것 같네요 218 00:12:08,940 --> 00:12:16,923 네, 그건 한강에서 가장 큰 다리거든요 “한강 제2 대교인 것 같아요, 그렇죠?” 219 00:12:16,948 --> 00:12:18,084 그렇군요 다른 게 있어요 220 00:12:18,094 --> 00:12:22,440 다른 게 있는데 그게 철자가 C-H-O 로 시작해요 221 00:12:22,450 --> 00:12:25,392 - 종 뭐였는데 - 네 222 00:12:25,402 --> 00:12:26,840 확실하지는 않지만, 또 뭐가 있나 보죠 223 00:12:26,850 --> 00:12:34,026 그럼 에디 선생님이 언제 태어나셨는지 다시 한번 말씀해 주시겠어요? 224 00:12:34,036 --> 00:12:37,618 네, 남편은 1931년 3월 26일에 태어났습니다 225 00:12:37,643 --> 00:12:38,444 1931년이요 226 00:12:38,469 --> 00:12:40,563 - 뉴욕 시러큐스에서요 - 뉴욕이요 227 00:12:40,871 --> 00:12:44,615 그리고 21번째 생일에 징집됐습니다 228 00:12:44,625 --> 00:12:48,508 징집되기 전에 캐리어 에어컨 회사에 다녔고요 229 00:12:48,518 --> 00:12:50,093 - 그렇군요 - 네 230 00:12:50,103 --> 00:12:52,450 - 당시에 캐리어 회사가 있었나요? - 네, 맞아요 231 00:12:52,460 --> 00:12:54,709 - 그랬군요 - 1951년에요 232 00:12:54,915 --> 00:12:58,696 그전에 하나가 있었는데 가타 스트리트예요 233 00:12:58,721 --> 00:12:59,256 네 234 00:12:59,281 --> 00:13:03,037 무슨 창고형 같았죠 그때 남편이 다녔을 때요 235 00:13:03,062 --> 00:13:06,783 모르겠네요 남편이 그전에 군 복무를 한 건지 236 00:13:06,808 --> 00:13:09,479 그런데 돌아와서는 톰슨 로드에서 일했거든요 237 00:13:09,791 --> 00:13:11,210 그때 남편은 전기기사였고 238 00:13:11,235 --> 00:13:13,221 캐리어에서 계속 일하신 건가요? 239 00:13:13,231 --> 00:13:14,415 - 그렇죠, 네 - 그렇군요 240 00:13:14,425 --> 00:13:15,890 집에 돌아와서 캐리어 회사에서 일했어요 241 00:13:15,900 --> 00:13:21,303 거기에서 전기기사였죠 그리고 회계 담당이 됐고요 242 00:13:21,517 --> 00:13:27,214 캐리어로 들어가려는 노동조합이 있었거든요 243 00:13:27,547 --> 00:13:32,621 그래서 남편이 527 지부 박판 노동자 재무를 맡았죠 244 00:13:32,874 --> 00:13:35,274 남편분은 언제 돌아가셨나요? 245 00:13:35,517 --> 00:13:38,629 그러니까 2009년 4월 2일이요 246 00:13:38,639 --> 00:13:40,794 - 2009년이요? - 네 247 00:13:41,287 --> 00:13:43,041 그럼 당시 연세가요? 1931년에 태어나셨으니까 248 00:13:43,051 --> 00:13:44,496 - 78살이었죠 - 78세요? 249 00:13:44,506 --> 00:13:45,719 네, 맞아요 250 00:13:47,095 --> 00:13:52,836 그럼 생전에 6·25전쟁에 관한 얘기를 좀 하셨나요? 251 00:13:54,439 --> 00:13:59,610 아니요, 남편은 한국에서 복무한 것에 대해 불평 한마디 한 적이 없어요 252 00:13:59,620 --> 00:14:00,651 그렇군요 253 00:14:00,661 --> 00:14:02,913 한국에 있었다는 것에 대해서 말이죠 남편이 유일하게 했던 말이 254 00:14:03,020 --> 00:14:06,912 그들은 실제로 그 전쟁에서 이겼다는 말을 하지 않는다는 거였어요 255 00:14:06,937 --> 00:14:11,013 그리고 그 티브이(TV) 시리즈 매쉬(MASH)를 즐겨 봤죠 256 00:14:11,513 --> 00:14:13,797 보면서 당시 부대를 떠올린 거죠 257 00:14:14,710 --> 00:14:26,233 그리고 한 번은 미국에서 사람을 보냈는데 장교였나 그랬다죠 258 00:14:26,243 --> 00:14:27,912 뭐라고 하나요? 259 00:14:29,250 --> 00:14:36,762 그는 그 병사들이 매일 아침 옷을 갖춰 입고 오길 바랐어요 260 00:14:36,772 --> 00:14:39,833 그런데 갖춰 입을 게 하나도 없었던 거죠 261 00:14:39,843 --> 00:14:44,159 그래서 그들은 장난하나 싶었던 거죠 그가 바라는 게 뭐지? 이러면서요 262 00:14:44,169 --> 00:14:52,260 그들은 빨간색 스카프를 두르고 갖춰 입은 걸 원했는데 263 00:14:52,270 --> 00:14:56,584 그는 그럴 여력이 없었다고 했어요 264 00:14:57,301 --> 00:15:00,901 그러니까 보면요, 거기 가서 보통 그들이 입고 있는 걸 보면 265 00:15:00,911 --> 00:15:04,446 작업복 같은 것을 입고 있잖아요 266 00:15:04,778 --> 00:15:09,411 남편분이 6·25전쟁에 참전하기 위해 한국으로 떠났을 때 267 00:15:09,421 --> 00:15:12,451 6·25전쟁에 대한 대중들의 반응은 어땠나요? 268 00:15:12,478 --> 00:15:16,976 에드 선생님이 6·25전쟁에 가는 것에 대해 여사님은 어떻게 생각하셨어요? 269 00:15:17,030 --> 00:15:21,360 그냥 남편 걱정뿐이었죠, 당연하잖아요 어떻게 될까 봐 뭐 그런 거죠 270 00:15:21,370 --> 00:15:30,047 남편 말이 항상 양키들은 집에 가라는 소리를 들었다고 하더라고요 271 00:15:30,057 --> 00:15:32,541 거기 있지 말라고 말이죠 272 00:15:32,581 --> 00:15:34,185 한국 사람들이요? 273 00:15:34,195 --> 00:15:36,987 - 네, 맞아요 - 아 274 00:15:37,060 --> 00:15:41,074 그랬다죠, 그리고 말했다시피 여기 그 행진 사진들이 있네요 275 00:15:41,099 --> 00:15:44,088 그들은 통일 아니면 죽음을 원했던 거죠 276 00:15:44,113 --> 00:15:50,465 그러니까 그들이 원한 건 둘 중 하나였어요 남한과 북한이 합치기를 원했죠 277 00:15:50,498 --> 00:15:55,403 아니면 끝까지 싸우겠다 뭐 그런 거죠 278 00:15:55,577 --> 00:15:58,805 아이젠하워 대통령이 당시에는 장군이었죠 279 00:15:58,830 --> 00:16:04,527 거기에서요, 대통령이 되기 전에요 말했다시피 그 부분은 잘 몰라요 280 00:16:04,537 --> 00:16:06,325 당시 어려서 기억이 나질 않네요 281 00:16:06,335 --> 00:16:07,659 맥아더 장군일 겁니다 282 00:16:07,941 --> 00:16:09,679 - 맞아요, 맥아더 장군이요 - 네, 맥아더 장군이요 283 00:16:09,704 --> 00:16:16,294 맞아요, 그리고 그 전쟁은 그들이 진짜 끝났다고 하질 않았잖아요 284 00:16:17,554 --> 00:16:24,165 그러니까 50년, 50년 모임이 있었는데 여기에서요 285 00:16:24,325 --> 00:16:26,073 극장 중 하나에서요 286 00:16:26,167 --> 00:16:31,189 그리고 6·25전쟁 참전용사들이 거기 다 있었고 힐러리 클린턴도 거기 있었죠 287 00:16:31,199 --> 00:16:33,180 - 그리고 이런저런 얘기들을 했어요 - 저도 거기 있었거든요 288 00:16:33,227 --> 00:16:34,347 맞아요 거기 있었죠 289 00:16:34,518 --> 00:16:37,579 그러니까 한 번은 길 건너에서 기다리고 있었어요 290 00:16:37,604 --> 00:16:40,048 거기에 신발 가게가 있었는데 291 00:16:40,088 --> 00:16:44,583 젊은 한국인 그러니까 미국인이었는데 292 00:16:44,810 --> 00:16:48,478 미국인에게 얼마나 감사한지 모른다는 얘길 하더라고요 293 00:16:48,488 --> 00:16:50,509 그들을 도와주러 왔던 것에 대해서요 294 00:16:50,519 --> 00:16:51,884 그래서 알았다고 했죠 글쎄요 295 00:16:51,894 --> 00:16:55,306 그런데 남편이 거기 있을 땐 모두 남편에게 집으로 가라고 했고 296 00:16:55,316 --> 00:16:58,237 그들은 미군이 거기에 있는 걸 원치 않았다죠 297 00:16:58,247 --> 00:17:00,677 그것 때문에 마음이 아팠어요 298 00:17:00,875 --> 00:17:05,684 그런데 남편은 들은 건 그 얘기뿐이라고 했어요 299 00:17:05,709 --> 00:17:07,534 양키는 집으로 돌아가라고요 300 00:17:07,734 --> 00:17:10,493 아니면 이런 사진들이 있어요 301 00:17:10,503 --> 00:17:16,240 어린 한국 아이들 사진이죠 그들 사진을 가지고 있어요 302 00:17:17,853 --> 00:17:21,306 이건 아마 그렇게 중요한 건 아닐 거예요 303 00:17:21,506 --> 00:17:23,907 그들은 이런 작은 수레를 타고 있었죠 304 00:17:24,132 --> 00:17:27,695 이걸로 여기저기 갔던 것 같아요 305 00:17:27,720 --> 00:17:30,105 거기 스코시와 남편이네요 306 00:17:30,115 --> 00:17:32,678 네, 스코시에 대한 얘기를 더 해주세요 307 00:17:32,703 --> 00:17:38,303 한국 이름 같진 않은데 분명히 남편분의 308 00:17:38,313 --> 00:17:40,493 그들이 아마 이 이름을 붙여줬을 거예요 309 00:17:40,503 --> 00:17:42,593 이유는 모르겠는데 여기 어린 소년이 있네요 310 00:17:42,618 --> 00:17:44,597 같이 사진을 찍었네요 311 00:17:44,607 --> 00:17:47,271 그들은 그 아이를 크로스 아이라고 불렀대요 312 00:17:47,281 --> 00:17:48,981 - 그게 뭐냐면 그 아이가 - 사시라는 거죠 313 00:17:48,991 --> 00:17:50,053 - 맞아요, 어린 소년이요 - 네 314 00:17:50,063 --> 00:17:52,808 아이 눈이 사시였던 거죠 모르겠네요 315 00:17:52,833 --> 00:17:54,799 그리고 이걸 보면 316 00:17:54,809 --> 00:17:57,069 그럼 남편분이 스코시에 대한 얘길 하셨나요? 무슨 317 00:17:57,094 --> 00:17:58,766 그게 뭔지요? 318 00:17:59,608 --> 00:18:00,837 그렇게 불렀어요 남편이 319 00:18:00,847 --> 00:18:02,624 그 얘기를 했나요? 그 한국 소년 얘기요? 320 00:18:02,634 --> 00:18:04,460 - 네, 항상 했죠 - 그랬군요 321 00:18:05,957 --> 00:18:07,308 그에 대해 뭐라고 하셨나요? 322 00:18:07,318 --> 00:18:09,227 글쎄요 심부름하는 아이라고 했죠 323 00:18:09,252 --> 00:18:10,220 - 심부름 소년이요 - 네 324 00:18:10,244 --> 00:18:14,222 그리고 보면 그들이 이걸 만들었어요 그 아이를 위한 유니폼을 만들어 줬대요 325 00:18:14,246 --> 00:18:17,465 - 대단한데요 - 그들에겐 옷이나 그런 게 전혀 없었으니까요 326 00:18:17,490 --> 00:18:22,428 그리고 그 아이는 그들을 위해 일했고 그들은 아이에게 돈을 줬대요 327 00:18:22,438 --> 00:18:24,588 그러면 그 돈을 가지고 집에 가족에게 간 거죠 328 00:18:24,674 --> 00:18:28,195 거의 그 친구는 그들과 같이 지냈어요 그들과 같이 지냈어요 329 00:18:28,268 --> 00:18:31,271 그리고 부대마다 어린 소년을 한 명씩 데리고 있었던 것 같아요 330 00:18:31,296 --> 00:18:35,858 아이를 데려다가 챙겨주고 그런 거죠 331 00:18:35,868 --> 00:18:39,665 그리고 한 번은 영화를 봤던가 모르겠네요 332 00:18:39,675 --> 00:18:42,459 그런데 카우보이랑 인디언에 빠져 있었대요 333 00:18:42,469 --> 00:18:49,082 그래서 총을 보내줬거든요 카우보이 총 같은 거요 334 00:18:49,303 --> 00:18:52,309 그 사진이 있는데 안 보일 거예요 335 00:18:52,319 --> 00:18:56,685 그 창문에 올라서서 제가 보내 준 그 총을 들고 그들을 쏘고 있는 모습이죠 336 00:18:56,798 --> 00:18:59,665 그러니까 그렇게요 337 00:18:59,697 --> 00:19:01,175 이 편지를 찾았어요 338 00:19:01,200 --> 00:19:02,993 그건 스코시한테서 온 거네요 339 00:19:03,003 --> 00:19:04,236 네, 보낸 건가 봐요 340 00:19:04,246 --> 00:19:05,566 여사님이 보내신 거죠 에디에게 341 00:19:05,590 --> 00:19:06,439 친애하는 에디에게라고 쓰여 있어요 342 00:19:06,464 --> 00:19:07,228 전 아니에요 343 00:19:07,238 --> 00:19:08,607 그럼 스코시가 보낸 건가요? 344 00:19:08,632 --> 00:19:10,877 맞아요 에디한테요 345 00:19:10,887 --> 00:19:17,174 그렇군요, 날짜가 1954년 6월 4일이라고 적혀 있네요 346 00:19:17,540 --> 00:19:19,943 - 읽어주실 수 있을까요? - 그러죠 347 00:19:19,968 --> 00:19:23,858 어디에서 이 스코시 친구가 어디에서 이런 편지를 썼을까요? 348 00:19:23,868 --> 00:19:29,326 모르겠네요, 이미 그러니까 또 다른 부대랑 있었던 건지 말이죠 349 00:19:29,350 --> 00:19:30,496 한 번 보죠 350 00:19:30,506 --> 00:19:32,241 - 네, 읽으실 수 있겠나요? - 네, 여기 이렇게 씌어 있네요 351 00:19:32,381 --> 00:19:35,431 친애하는 에디에게, 잘 지내나요? 전 잘 지내요 352 00:19:35,456 --> 00:19:47,268 에디도 잘 지냈으면 좋겠네요 캐런이라는 병사가 있는데요 353 00:19:47,278 --> 00:19:48,985 이름이 뭔지는 모르겠어요 354 00:19:48,995 --> 00:19:56,009 그런데 성이 캐런이에요 캐런이요 355 00:19:56,019 --> 00:20:00,225 우린 그에게 편지를 받았어요 5일 전에요 356 00:20:00,291 --> 00:20:04,821 그런데 에디 소식을 듣지 못했네요 357 00:20:04,831 --> 00:20:05,904 편지 좀 써주세요 358 00:20:05,914 --> 00:20:13,656 그리고 여기에서 나가야겠다고 그가 여기에서 곧 나가야겠다고 했어요 359 00:20:13,796 --> 00:20:14,896 적당한 때요 360 00:20:14,906 --> 00:20:17,409 하지만 그는 철자가 달라요 적당한 때라고요 361 00:20:17,419 --> 00:20:21,967 왜냐하면 이제 그들이 가거든요 362 00:20:24,207 --> 00:20:25,121 잠깐만요 모르겠네요 363 00:20:25,146 --> 00:20:29,419 스펠링이 대문자로 R-A 라고 쓰여있는데 364 00:20:29,444 --> 00:20:32,178 그들은 아침마다 피티(PT)를 해요 365 00:20:32,446 --> 00:20:39,368 그리고 그들은 중사와 중대장을 교체하죠 366 00:20:39,378 --> 00:20:41,292 그들은 나쁜 사람들이에요 367 00:20:41,302 --> 00:20:43,995 그들은 큰 368 00:20:47,961 --> 00:20:51,078 모르겠네요 이게 큰 뭐라고 쓴 건지 A-C 369 00:20:51,088 --> 00:20:56,511 그리고 큰 I-N-E-C-T-I 라고 쓴 것 같은데 모르겠네요 370 00:20:56,521 --> 00:20:58,883 작전 중이라고 한 건 아닌 것 같은데 371 00:20:58,908 --> 00:21:04,105 토요일 아침에요 네, 토요일 아침에 하는 일이 있어요 372 00:21:04,278 --> 00:21:08,164 그리고 오늘은 금요일이에요 내일 우린 점검을 받을 거예요 373 00:21:08,174 --> 00:21:10,489 - 아, 그거였네요, 점검이요 - 네 374 00:21:10,499 --> 00:21:13,112 그들은 토요일 아침에도 대대적인 점검을 해요 375 00:21:13,122 --> 00:21:18,763 그리고 오늘은 금요일이죠 내일 그들은 전반적인 점검을 할 거예요 376 00:21:18,790 --> 00:21:27,143 지난 토요일 아침에는 건물 중에 제 방이 최고라는 얘길 들었어요 377 00:21:28,596 --> 00:21:31,077 내일도 통과하길 바라고 있어요 378 00:21:32,998 --> 00:21:40,819 그리고 떠나고 집에 있는 게 아닌가 봐요 379 00:21:41,381 --> 00:21:44,181 들었으면 좋겠어요 380 00:21:44,191 --> 00:21:49,488 사진 3장 보내요 2장은 부모님 사진이에요 381 00:21:49,498 --> 00:21:58,657 하나는 제 사진이고요 더 보내줄게요 382 00:21:58,667 --> 00:22:02,000 전투, 전투 사진이요 곧 보낼게요 383 00:22:02,010 --> 00:22:03,924 이제 수업 들으러 가야 할 것 같아요 384 00:22:03,934 --> 00:22:07,836 확실히 그들이 그 친구에게 편지를 보내고 있던 거네요 그래도 한국에서 편지가 왔고요 385 00:22:07,846 --> 00:22:15,248 네, 대단하잖아요 심부름 소년이 영어로 편지를 쓰다니 말이죠 386 00:22:15,258 --> 00:22:18,325 에디 선생님에게 자신의 생활에 대해 알려주는 거잖아요? 387 00:22:18,335 --> 00:22:19,983 - 맞아요, 네 - 그러니까요, 놀랍네요 388 00:22:20,008 --> 00:22:26,770 그리고 여기 “또 쓸게요, 에디도 저한테 써주세요 특별한 친구 스코시가” 389 00:22:30,007 --> 00:22:33,481 “편지 쓸 때 정자로 써주세요” 390 00:22:33,506 --> 00:22:36,269 편지 쓸 때 정자로 써달라고 되어 있네요, 그렇죠? 391 00:22:36,336 --> 00:22:41,301 6·25전쟁 참전용사 디지털 메모리얼 프로젝트에 대해 392 00:22:41,311 --> 00:22:44,192 언제 처음 들으셨나요? 어떻게 들으셨죠? 393 00:22:44,202 --> 00:22:46,145 제가 말씀드렸던가요? 394 00:22:46,155 --> 00:22:47,999 아니요, 지금 이 프로젝트를 말하는 거죠? 395 00:22:48,024 --> 00:22:50,613 - 제가 하는 프로젝트요 - 네 396 00:22:50,623 --> 00:22:55,092 이런 사진들을 다 수집하고 이렇게 인터뷰를 하고요 397 00:22:55,117 --> 00:22:55,758 그렇군요 398 00:22:55,783 --> 00:22:58,625 또 다른 생존자분들과 도요 399 00:22:58,635 --> 00:23:00,694 - 그렇죠, 왜냐하면 제가 - 6·25전쟁 참전용사들이요 400 00:23:00,704 --> 00:23:03,130 제가 그 단체장이니까요 401 00:23:03,251 --> 00:23:07,084 단체라고 하시면 아내, 배우자 모임 맞죠? 402 00:23:07,094 --> 00:23:08,278 - 맞아요 - 네 403 00:23:08,378 --> 00:23:10,898 그리고 우리 남편이 회원이었는데 404 00:23:10,908 --> 00:23:13,868 이후에 남편이 아팠기 때문에 더는 모임에 나가질 못했고 405 00:23:13,878 --> 00:23:16,255 당시엔 저도 많이 나가지 못했죠 406 00:23:16,265 --> 00:23:21,827 남편이 불편한 상황이라 집에서 돌봐줘야 했으니까요 407 00:23:21,853 --> 00:23:27,177 그리고 남편이 세상을 떠났을 때 다시 참석해야겠다, 마음을 먹었죠 408 00:23:27,685 --> 00:23:30,696 그리고 현재 동참하고 있어요 그들은 절 회장으로 뽑았죠 409 00:23:30,787 --> 00:23:33,604 그러면 배우자 모임 회장직을 맡은 지 얼마나 되셨나요? 410 00:23:33,657 --> 00:23:35,312 지금 2년 차예요 411 00:23:35,337 --> 00:23:37,090 - 모임이요? 2년 차요? - 네 412 00:23:37,115 --> 00:23:38,589 그리고 임기가 413 00:23:38,749 --> 00:23:39,752 - 2년인가요? - 2년일 거예요 414 00:23:39,762 --> 00:23:41,298 - 그렇군요 - 맞아요 415 00:23:41,308 --> 00:23:44,560 에드 선생님은 한국에 다시 가본 적이 있으신가요? 416 00:23:44,585 --> 00:23:46,661 아니요 우린 가고 싶었어요 417 00:23:46,686 --> 00:23:52,386 그 친구들 사진 몇 장이 있는데 그들은 다시 갔던 것 같더라고요 418 00:23:55,080 --> 00:23:58,969 남편과 같이 복무하던 사람들이죠 419 00:23:58,994 --> 00:24:01,480 그들 젊은 시절 사진이 있을 거예요 420 00:24:01,490 --> 00:24:03,514 카메라 쪽으로 보여주시겠어요 421 00:24:03,524 --> 00:24:06,352 그런데 어떤 건지 모르겠네요 그들이 갖고 있던 거예요 422 00:24:06,362 --> 00:24:09,993 이분들이 한국에 다시 가셨던 에드 선생님의 친구분들인 거죠? 423 00:24:10,017 --> 00:24:10,692 - 네 - 그렇군요 424 00:24:10,717 --> 00:24:14,418 다시 갔을 거예요 적어도 그들은요, 안내문을 받았죠 425 00:24:14,428 --> 00:24:17,821 남편이 누구한테였나, 그들이 한국에 갈 거라는 얘길 했어요 426 00:24:17,846 --> 00:24:20,515 남편도 가고 싶어 했었죠 그런데 건강이 좋지 않았거든요 427 00:24:20,540 --> 00:24:22,200 확인할 방법은 두 가지예요 428 00:24:22,210 --> 00:24:27,672 어떤 거로, 그러니까 지금 당장 제가, 지금 보면 이건 조각들로 만든 집이에요 429 00:24:28,293 --> 00:24:31,760 그러니까 조각들로 만든 한국인 집이죠 430 00:24:32,318 --> 00:24:33,796 그런 식이었죠 431 00:24:33,959 --> 00:24:37,819 그럼 이 사진을 보시면 60년 전이잖아요 432 00:24:37,829 --> 00:24:42,693 이제는 고층 건물들로 즐비하거든요 433 00:24:42,718 --> 00:24:43,691 맞아요, 네 434 00:24:43,716 --> 00:24:48,782 이 사진만 보면 현재 서울의 모습을 알아보실 수도 없을 겁니다 435 00:24:48,807 --> 00:24:51,123 그렇죠, 다시 갈 수 있었으면 좋을 텐데 말이죠 436 00:24:51,133 --> 00:24:52,612 그러니까요 그러셨어야 했는데요 437 00:24:52,712 --> 00:24:59,753 서울은 수도로서 세계 제10대 대도시 중 하나거든요 438 00:24:59,777 --> 00:25:01,433 맨해튼보다 크죠 439 00:25:01,895 --> 00:25:05,648 여기 서울도 있네요 거기 사진이 있어요 440 00:25:05,658 --> 00:25:09,295 - 그럼 이 사진들을 디지털 자료로 만들고 싶은데요 - 네 441 00:25:09,305 --> 00:25:15,076 그리고 다음 세대가 6·25전쟁 당시 무슨 일이 있었는지 알고 442 00:25:15,086 --> 00:25:19,381 미군들이 한국의 재건에 어떻게 기여했는지를 알게 되겠죠 443 00:25:19,391 --> 00:25:21,143 그렇죠, 네 444 00:25:21,153 --> 00:25:24,623 좀 민감한 질문 하나 드리겠습니다 445 00:25:24,633 --> 00:25:28,953 6·25전쟁이 잊혀진 전쟁인 건 들어보셨죠 446 00:25:28,963 --> 00:25:30,773 - 그들은 잊혀진 전쟁이라고들 하죠 - 그리고 여사님은 알고 계시잖아요 447 00:25:30,798 --> 00:25:33,433 전쟁이라고도 하지 않고 전투라고 하죠 448 00:25:33,458 --> 00:25:34,341 맞아요 449 00:25:34,351 --> 00:25:39,613 한 말씀만 해주세요 그것에 대해 어떻게 생각하세요? 450 00:25:39,623 --> 00:25:41,491 글쎄요 전 전쟁이었다고 생각해요 451 00:25:41,501 --> 00:25:47,484 그러니까 북한군에 맞서 남한을 방어하려고 거기에 갔던 거잖아요 452 00:25:48,158 --> 00:25:52,134 그리고 많은 목숨을 거기에서 잃었고요 453 00:25:52,387 --> 00:25:56,828 아군들이요 해병, 해군 등 말이죠 454 00:25:57,034 --> 00:25:59,062 그래서 전쟁이었던 것 같아요 455 00:25:59,087 --> 00:26:04,845 6·25전쟁에 대해 전혀 모르는 세대 또는 사람들에게 하고 싶은 말씀이 있다면요? 456 00:26:04,855 --> 00:26:06,349 6·25전쟁에 대해서요? 457 00:26:06,402 --> 00:26:12,705 단지 6·25전쟁이 아니라 그냥 우리 모두 평화롭고 조화롭게 살 수 있으면 좋겠어요 458 00:26:12,786 --> 00:26:21,512 그러니까 현재 다른 동방 지역에서 우리가 뭔가 자극을 했잖아요 459 00:26:21,522 --> 00:26:23,249 아프가니스탄이랑 이라크 전쟁이요? 460 00:26:23,259 --> 00:26:24,413 - 네, 맞아요 - 네 461 00:26:24,423 --> 00:26:33,243 그리고 현재 신문에서는 미사일로 살해당한 알카에다 얘기를 하잖아요 462 00:26:33,253 --> 00:26:35,208 그들이 걱정하는 건 보복이죠, 그리고 463 00:26:35,218 --> 00:26:36,704 가능하잖아요 464 00:26:36,714 --> 00:26:48,144 11월 내내 우린 경계를 늦추지 말고 우리 자신을 지켜야 하는 실정이죠 465 00:26:48,154 --> 00:26:53,551 그래서 어떤 전쟁이든 좋은 전쟁은 없다고 생각해요 466 00:26:54,534 --> 00:26:57,363 - 그래도 피하고 싶으신 거죠 - 맞아요, 그렇죠 467 00:26:57,373 --> 00:27:03,265 그런데 중요한 건 어딘가에서 우리의 도움이 필요하다면 468 00:27:03,290 --> 00:27:04,332 저는 갈 수 없지만요 469 00:27:04,357 --> 00:27:08,071 이렇게 남편분의 멋진 기억들을 나눠주셨는데요 에드워드 잔코브스키 선생님이죠 470 00:27:08,096 --> 00:27:11,754 여기 이건 남편의 훈련 당시예요 471 00:27:11,846 --> 00:27:13,039 그리고 맞을 거예요 472 00:27:13,064 --> 00:27:20,490 어디에서 온 건지는 모르겠는데 한국에서였는지 에버딘이었는지요 473 00:27:20,515 --> 00:27:21,757 몇 명이나 있었는지 474 00:27:21,767 --> 00:27:28,575 그럼 다음 세대가 이 사진들을 보게 될 수 있다는 것에 대해 어떻게 생각하세요? 475 00:27:28,585 --> 00:27:29,663 괜찮아요 멋질 것 같아요 476 00:27:29,673 --> 00:27:36,611 남편분의 기억들은 6·25전쟁 참전용사 디지털 메모리얼을 통해 지켜나갈 건데요, 어떠신가요? 477 00:27:36,621 --> 00:27:37,427 멋질 것 같아요 478 00:27:37,437 --> 00:27:38,469 자녀분이 어떻게 되시죠? 479 00:27:38,479 --> 00:27:45,484 5명이요, 첫째가 아들이고요 이름은 로널드예요 480 00:27:45,494 --> 00:27:51,128 아들은 대학을 졸업한 딸이랑 아들이 있고요 481 00:27:51,138 --> 00:27:54,170 그 딸 이름이 레이철이죠 아들 이름은 필립이고요 482 00:27:54,180 --> 00:27:57,061 그리고 필립은 대학교 2학년이고요 483 00:27:57,071 --> 00:27:59,068 - 큰 아드님의 - 큰 아들네 자녀들이요 484 00:27:59,093 --> 00:28:00,148 - 로널드요 - 그리고요? 485 00:28:00,173 --> 00:28:02,277 그리고 여기 딸이 있고요 486 00:28:02,287 --> 00:28:05,918 큰 딸이고 나이는 52세죠 487 00:28:05,928 --> 00:28:09,916 그리고 딸은 슬하에 30살짜리 딸과 24살짜리 아들이 있어요 488 00:28:09,926 --> 00:28:10,707 그렇군요 489 00:28:10,717 --> 00:28:13,733 알렉시스랑 티모시요 490 00:28:13,743 --> 00:28:16,775 그리고 그 밑에 아들은 마크예요 491 00:28:16,785 --> 00:28:20,047 45살이죠 어린 아들이 있어요 492 00:28:20,057 --> 00:28:24,399 결혼해서 어린 아들이 있는데 3살이고 이름은 콜이에요 493 00:28:24,795 --> 00:28:29,831 그리고 60, 아니 40살, 아니 44살인 딸이 있었죠 494 00:28:29,841 --> 00:28:32,811 그 딸은 슬하에 딸 쌍둥이가 있고요 495 00:28:32,821 --> 00:28:38,854 고등학교들을 졸업하고 세인트 엘리자베스 간호학교에 다니고 있어요 496 00:28:38,864 --> 00:28:42,227 그리고 8살짜리 어린 아들이 있고요 497 00:28:42,660 --> 00:28:48,109 그리고 막내딸 맥신은 테네시에 살고 있는데 버지니아에서 일하고 있어요 498 00:28:48,119 --> 00:28:50,541 - 결혼했고 아이는 아직이고요 - 네 499 00:28:50,551 --> 00:28:54,906 그러니까 나이가 40살인데, 너무 늙기 전에 아니면 500 00:28:54,931 --> 00:28:57,140 제가 세상을 떠나기 전에 서두르라고 재촉하고 있어요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Edward John Jankowski / 19310326
국가 / 소속 및 직위
미국 / 제79 공병건설대대
주요활동
에드워드 잔코브스키의 이야기를 그의 미망인 노린이 전하고 있다.

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
에드워드 잔코브스키의 이야기를 그의 미망인 노린 잔코브스키가 전하고 있다. 에드워드와 노린은 고등학교 때 만났고 한국 복무를 마치고 돌아오자마자 결혼했다. 에드워드는 1931년 뉴욕 시러큐스에서 태어났다. 1951년 징집되기 전에 캐리어에서 전기기사로 일했다. 한국에서는 제79 공병건설 대대에서 기계 기술자로 있었다. 그의 부대는 여러 프로젝트 중에서도 자유를 향해 가는 다리(Freedom Gate Bridge)를 재건하는 데 일조했다. 전쟁 이후 돌아와 캐리어에서 일했고 1979년에 은퇴했다. 공장에서 박판 노동자 국제 노동 연합 지부 활동을 했다고 전하고 있다.