국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Austin John Samuel Timmins 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

"1 00:00:05,426 --> 00:00:09,666 오스틴 존 티민스 2 00:00:09,985 --> 00:00:13,963 오스틴의 철자는 A-U-S-T-I-N이고 3 00:00:14,330 --> 00:00:17,071 존은 J-O-H-N 4 00:00:17,095 --> 00:00:20,345 사무엘은 S-A-M-U-E-L 5 00:00:20,498 --> 00:00:25,153 티민스는 T-I-M-M-I-N-S입니다 6 00:00:25,272 --> 00:00:26,692 생일은 언제인가요? 7 00:00:27,116 --> 00:00:30,747 1929년 7월 10일입니다 8 00:00:31,783 --> 00:00:33,142 태어나신 곳은요? 9 00:00:33,166 --> 00:00:35,013 온타리오 주 파켄엄입니다 10 00:00:35,397 --> 00:00:39,937 - 철자가 어떻게 되죠? - P-A-K-E-N-H-A-M 11 00:00:40,560 --> 00:00:41,420 파켄엄… 12 00:00:41,444 --> 00:00:46,384 네, 오타와에서 30마일 정도 떨어져 있는 농촌지역이죠 13 00:00:47,579 --> 00:00:55,111 음, 1929년 대공황을 겪고 있던 해에 태어나셨군요 14 00:00:55,135 --> 00:00:56,025 네, 맞아요 15 00:00:56,049 --> 00:00:58,049 아버지께서 농부이셨나요? 16 00:00:58,073 --> 00:00:59,286 네, 농부이셨죠 17 00:00:59,310 --> 00:01:00,533 생활은 어땠나요? 18 00:01:00,557 --> 00:01:08,072 대공황 중에 시골생활이 도시에서 생활하는 것에 비해 쉬웠나요? 19 00:01:08,686 --> 00:01:11,177 음, 농부의 장남으로서, 20 00:01:11,579 --> 00:01:15,982 제가 12살 또는 13살 때부터 남자들이 감당해야 할 노동을 했었죠 21 00:01:16,007 --> 00:01:17,418 어떤 일 말씀이신가요? 22 00:01:17,948 --> 00:01:19,679 농사짓는 것이죠 23 00:01:20,796 --> 00:01:22,565 농장에서 해야 하는 모든 일이요 24 00:01:28,135 --> 00:01:32,578 그러면, 대공황이었지만 양식이 부족하지 않았군요 25 00:01:32,602 --> 00:01:35,621 전혀 부족하지 않았죠 26 00:01:35,985 --> 00:01:43,985 항상 양식이 있었고, 안락한 집, 문제없었죠 27 00:01:44,269 --> 00:01:48,112 가족은요? 형제들에 대해 말해주시겠어요? 28 00:01:48,136 --> 00:01:52,424 저 말고 아들 둘, 딸 둘이죠 29 00:01:52,649 --> 00:01:54,984 딸들은 지금 다 세상을 떠났어요 30 00:01:58,928 --> 00:02:00,957 남동생들은 다 퇴직했죠 31 00:02:01,149 --> 00:02:03,387 하나는 낙농가를 운영했고, 32 00:02:03,567 --> 00:02:09,332 다른 남동생은 전자기술 사업을 운영했었죠 33 00:02:10,052 --> 00:02:17,952 퇴직 후 집에서 잠깐 농사를 지었지만 지금은 퇴직상태이죠 34 00:02:18,732 --> 00:02:20,994 그럼 고등학교는 언제 졸업하셨나요? 35 00:02:21,262 --> 00:02:23,122 1948년입니다 36 00:02:24,546 --> 00:02:26,803 고등학교 이름은 뭐죠? 37 00:02:26,827 --> 00:02:29,177 알몬트 고등학교입니다 38 00:02:30,177 --> 00:02:32,117 졸업 후 무얼 하셨죠? 39 00:02:33,415 --> 00:02:35,323 공군에 입대했습니다 40 00:02:35,406 --> 00:02:37,053 - 아, 졸업 후 바로요? - 네 41 00:02:37,180 --> 00:02:39,788 왜 하필 공군이죠? 육군이나 해군이 아니고? 42 00:02:39,812 --> 00:02:42,898 글쎄요, 저는 농사일이 체질이 아니라는 걸 알았어요 43 00:02:43,114 --> 00:02:46,424 그리고 전쟁 중에, 우리는 훈련 기지 근처에 있었어요 44 00:02:46,449 --> 00:02:48,974 그래서 비행을 많이 구경할 수 있었어요 45 00:02:49,331 --> 00:02:54,358 하늘을 나는 것, 여행과 모험에 관심이 있었기 때문에 46 00:02:54,957 --> 00:02:57,982 육군은 매력이 없었고 해군도 마찬가지였죠 47 00:02:59,584 --> 00:03:01,772 - 흙을 묻히고 싶지 않았군요 - 맞아요 48 00:03:02,582 --> 00:03:04,582 기본 훈련은 어디서 받으셨죠? 49 00:03:05,735 --> 00:03:09,484 처음에는 온타리오 주 클린턴에서 훈련을 했죠 50 00:03:10,156 --> 00:03:15,096 항공기 승무원이 되고 싶어 공군에 입대했죠 51 00:03:15,121 --> 00:03:20,146 두 부류가 있었어요, 조종사와 또 무선 항행을 담당하던 이들이 있었죠 52 00:03:20,422 --> 00:03:24,302 저는… 사실 무선 항행을 선택했고 53 00:03:25,009 --> 00:03:28,417 무선 팀은 온타리오 주 클린턴에 있었죠 54 00:03:29,361 --> 00:03:32,429 어떤 훈련을 받았나요? 모스 부호를 다뤘나요? 55 00:03:32,453 --> 00:03:36,870 맞아요, 모스 부호를 다뤘고, 레이더와 모든 종류의 장비를 다뤘죠 56 00:03:37,113 --> 00:03:39,599 대공사격술까지 배웠죠 57 00:03:40,598 --> 00:03:45,226 제임스 씨가 인터뷰 중에 선생님에 대해서 여러 번 언급했어요 58 00:03:45,250 --> 00:03:51,348 그리고 제임스 씨는 모스 부호를 다루는 것이 자신에게 적합하지 않았고, 59 00:03:51,372 --> 00:03:53,419 그는 그 일이 싫었다고 말했어요 60 00:03:53,524 --> 00:03:56,630 선생님은 어떠신가요? 모스 부호를 좋아하셨나요? 61 00:03:56,794 --> 00:03:58,669 어, 저는 문제가 없었죠 62 00:03:58,693 --> 00:04:02,247 한 번 익숙해지면, 언어와 같은 것이 되죠 63 00:04:03,297 --> 00:04:04,529 하지만 제임스 씨는 그걸 싫어하셨어요… 64 00:04:04,554 --> 00:04:09,728 아 싫어했다고요? 저는 크게 신경 쓰지 않았어요 65 00:04:09,875 --> 00:04:12,467 곧 항해 훈련을 할 것이었기 때문이죠 66 00:04:12,491 --> 00:04:15,828 그러니깐 모스 부호는 단지 디딤돌과 같은 것이었죠 67 00:04:17,305 --> 00:04:19,167 그런 후? 또 무얼 하셨죠? 68 00:04:19,191 --> 00:04:21,179 426 비행 중대에 갔습니다 69 00:04:21,496 --> 00:04:24,001 - 426이요… - 네 비행 중대 70 00:04:25,271 --> 00:04:29,395 1949년 가을에 거기에 갔었죠 71 00:04:31,145 --> 00:04:35,210 저는 비행 중대에 갔었고, 다른 이들은 한국 공수 작전에 투입되었어요 72 00:04:36,122 --> 00:04:39,255 1950년 7월 73 00:04:41,265 --> 00:04:44,725 우리는 12명의 요원과 6대의 항공기를 배치했죠 74 00:04:44,854 --> 00:04:47,159 비행 중대는 어디에 근거지를 둔 것이죠? 트렌턴 아니면…? 75 00:04:47,225 --> 00:04:49,119 그건 도밸에 있었어요 76 00:04:51,251 --> 00:04:55,819 그래서, 저는 첫 번째로 파견된 그룹에 속해있었죠 77 00:04:56,245 --> 00:04:57,822 바로 그 12명의 요원과 6대의 항공기 말이죠 78 00:04:57,976 --> 00:04:59,176 어디로 파견된 것이죠? 79 00:04:59,462 --> 00:05:02,289 워싱턴 주 터코마 맥카터 공군기지입니다 80 00:05:02,548 --> 00:05:05,050 워싱턴 주 터코마에서 어디로 가셨죠? 81 00:05:05,500 --> 00:05:07,781 그곳은 공수작전 기지였어요 82 00:05:07,805 --> 00:05:11,819 거기서 일본으로 날아가는 비행 작전을 시작했어요 83 00:05:12,525 --> 00:05:16,464 흥미로운지 모르겠지만, 비행 갔을 때 이야기 하나를 짧게 말해줄게요 84 00:05:16,488 --> 00:05:18,578 - 네… - 좋아요 85 00:05:20,028 --> 00:05:27,215 그 비행 중대는 미국 공군 운송 시스템에 배치됐었죠 86 00:05:27,798 --> 00:05:31,426 우리는 한 비행 중대처럼 작전을 수행했어요 미국의 비행 중대 중 한 중대 같은 역할이었죠 87 00:05:31,450 --> 00:05:33,106 비행 중대에는 비행기가 몇 대나 있었나요? 88 00:05:33,130 --> 00:05:34,306 6대가 있었죠 89 00:05:34,732 --> 00:05:37,060 6대요? 그리고 그 비행기들은 캐나다 소속이었나요? 90 00:05:37,084 --> 00:05:38,912 - 네, 캐나다 소속이었죠 - 저공 방위였나요? 91 00:05:39,102 --> 00:05:43,656 사실은, 북극성이 아니라 새로운 비행기였어요 92 00:05:44,060 --> 00:05:46,682 사진도 갖고 있어요 사진을 드릴 수도 있어요 93 00:05:47,112 --> 00:05:48,827 새로운 항공기였어요 94 00:05:49,434 --> 00:05:54,611 항공 승무원 대부분이 전쟁을 겪은 사람들이었죠 95 00:05:54,761 --> 00:05:55,987 전쟁에 대한 경험이 있는 96 00:05:56,113 --> 00:05:57,340 그러니까 제2차 세계대전 참전용사들이란 말씀인가요? 97 00:05:57,364 --> 00:06:01,327 네, 저와, 지미 시프턴, 브래드 뉴와 같은 이들이었죠 98 00:06:01,997 --> 00:06:06,011 그래서 그 비행 중대는 꽤 유능했어요 99 00:06:06,138 --> 00:06:10,719 새 항공기와 경험 있는 항공기 승무원들은 이런 임무에 훈련됐었죠 100 00:06:11,699 --> 00:06:15,152 다른 팀은 적은 항공기 대수와 승무원들로 구성되어서, 101 00:06:15,226 --> 00:06:18,686 비행 비율이 높았어요 102 00:06:19,693 --> 00:06:22,187 서지(쇄도)라고 불렸어요 103 00:06:22,476 --> 00:06:26,246 그래서, 하루는 맥코드 공군 기지에 도착했죠 104 00:06:26,676 --> 00:06:32,360 다음 날에 우리는 일본으로 항공기를 보냈어요 105 00:06:33,370 --> 00:06:36,085 그리고 그때부터, 하루에 한 항공기씩 가동시켰죠 106 00:06:37,112 --> 00:06:39,691 꽤 큰 작전이었어요 107 00:06:39,716 --> 00:06:42,807 어쨌건, 처음의 경로는 이랬어요 108 00:06:42,832 --> 00:06:47,691 우리는 맥카터 공군 기지를 출발해서 알래스카의 앵커리지로 날아갔어요 109 00:06:48,094 --> 00:06:49,574 하루 만에 이루어진 일이죠 110 00:06:50,020 --> 00:06:52,253 우리는 비행기 내 승무원들은 거기서 교대했어요 111 00:06:52,970 --> 00:06:59,054 그리고 오후 늦게 다음 비행 날을 시작했죠 112 00:06:59,251 --> 00:07:05,397 우리는 알류샨스에 있는 ��야로 날아갔었죠 113 00:07:07,401 --> 00:07:09,857 거기서 재급유를 했고, 제가 언급했을 것 같은데, 114 00:07:09,881 --> 00:07:12,863 우리는 거기에서 때로는 연료를 채우기 위해 4시간 또는 5시간 정도 기다렸어요 115 00:07:12,887 --> 00:07:15,373 모든 항공기들이 거기에서 연료를 채웠기 때문이에요 116 00:07:16,370 --> 00:07:18,370 그러고 나서 우리는 일본으로 날아갔어요 117 00:07:18,766 --> 00:07:26,726 그래서 앵커리지에서 도쿄까지 가는 것이 24시간 하루가 걸렸었죠 118 00:07:28,496 --> 00:07:29,868 힘든 시간들이었죠 119 00:07:31,447 --> 00:07:36,649 그리고 그 후에 일본에서 앵커리지에 있는 ��야로 돌아오곤 했습니다 120 00:07:37,033 --> 00:07:40,987 우리는 하룻밤 동안 머물면서 승무원들을 교대하고 그런 후 맥코드로 돌아왔죠 121 00:07:41,559 --> 00:07:45,214 며칠 쉬는 날이 있긴 있었어요 그리고 다시 일정을 시작하곤 했어요 122 00:07:45,238 --> 00:07:47,936 그런 지원이 주로 캐나다를 위한 것이었나요? 123 00:07:47,966 --> 00:07:49,944 아니면 미국을 위한 것이었나요? 아니면 두 가지 이유 모두 인가요? 124 00:07:50,145 --> 00:07:50,820 뭐라고요? 125 00:07:50,925 --> 00:07:52,666 비행기로 수송했던 화물을 수송했었죠? 126 00:07:52,690 --> 00:07:55,631 그것이 캐나다 군을 위한 것인지 아니면 다른 누군가를 위한 것이었나요? 127 00:07:55,694 --> 00:07:58,373 처음에 우리가 가져갔던 것은 군대를 위한 것이었죠 128 00:07:58,398 --> 00:07:59,513 미군을 위한 것이었습니다 129 00:07:59,537 --> 00:08:00,567 미군이요… 130 00:08:00,591 --> 00:08:05,448 네, 그리고 그들은 놀랍게도 다들 굉장히 어려요 131 00:08:06,700 --> 00:08:08,278 10대처럼 보였었죠 132 00:08:08,302 --> 00:08:10,756 저도 어렸어요 하지만 그들은 더 어렸죠 133 00:08:11,047 --> 00:08:12,880 그리고 그 친구들은 소총을 소지하고 있었어요 134 00:08:13,039 --> 00:08:18,113 다른 건 특별히 많이 가지고 있진 않았죠 마치 굉장히 많이 훈련된 것처럼 보였어요 135 00:08:18,596 --> 00:08:21,453 그리고 일본까지 쉬지도 않고 한번에 날아갔어요 136 00:08:21,712 --> 00:08:26,502 비행기 소음이 굉장히 심했기 때문에, 며칠은 귀가 먹먹했을 겁니다 137 00:08:27,699 --> 00:08:29,473 지금까지 처음에 비행을 했던 이야기입니다 138 00:08:29,497 --> 00:08:33,419 그 후에는 우리는 화물, 부품, 우편물 같은 것을 실어 날아가기 시작했어요 139 00:08:37,078 --> 00:08:40,913 제임스 선생님에게서 듣기로는 최대 45명을 140 00:08:40,937 --> 00:08:45,909 데리고 갈 수 있었다고 하더라고요 141 00:08:46,009 --> 00:08:47,501 네, 비슷하죠 142 00:08:47,830 --> 00:08:50,078 그리고 12,000파운드의 화물도 같이 운반했어요 143 00:08:50,562 --> 00:08:52,695 우리가 쓸 12,000파운드의 화물이요 144 00:08:52,737 --> 00:08:55,612 아 네, 어떤 종류였죠? 탄약이었나요 아니면 양식 어떤 것이었죠? 145 00:08:55,637 --> 00:08:57,077 예비 부품과 같은 것이었죠 146 00:08:57,101 --> 00:08:59,959 우린 사실 그것들이 무엇이었는지 정확히 알지 못하지만, 147 00:08:59,984 --> 00:09:02,349 우편물 같은 물건이었을 겁니다 148 00:09:02,441 --> 00:09:05,407 우편물이면… 주로 물류를 위한 것이군요 149 00:09:05,432 --> 00:09:08,629 군인들이 가져가야 할 것들이 아니고요? 150 00:09:08,653 --> 00:09:09,641 아 네, 151 00:09:09,666 --> 00:09:13,839 그렇죠, 우리가 배송하던 우편배달 서비스였었죠 152 00:09:18,424 --> 00:09:23,041 와, 그럼 그것이 선생님이 속한 비행 중대가 책임지고 있던 일인가요? 153 00:09:23,159 --> 00:09:26,031 네, 맞아요… 초기에 우리가 했던 일이죠 154 00:09:26,205 --> 00:09:33,440 1951년 초기에 우리의 임무가 변경됐어요 155 00:09:34,915 --> 00:09:39,474 우리는 의무후송 업무를 시작했습니다 156 00:09:39,498 --> 00:09:40,426 네… 157 00:09:40,450 --> 00:09:46,146 그때부터는 승무원들이 일본으로 정상 경로를 이용해서 갔고 158 00:09:47,077 --> 00:09:54,802 도쿄에서 남쪽으로 몇 시간 걸리는 장소인 토미라는 장소에서 몇 명의 사상자들이 생겼어요 159 00:09:55,527 --> 00:10:00,059 그리고 우리는 웨이크 섬으로 갔어요 웨이크 섬에서 승무원들을 교체했죠 160 00:10:00,608 --> 00:10:09,354 호놀룰루를 경유해서 트래비스 공군기지로 갔어요 161 00:10:09,821 --> 00:10:15,192 그리고 거기서 흥미로운 일이 있었어요 할리우드 스타 몇 명이 거기에 있었던 겁니다 162 00:10:15,567 --> 00:10:19,412 우린 그 스타들을 정기 부상병 방문 때 볼 수 있었죠 163 00:10:19,436 --> 00:10:21,429 - 아, 정말요? - 네, 굉장히 흔한 일이었어요 164 00:10:21,463 --> 00:10:23,943 특별히 기억하는 스타는 있나요? 165 00:10:23,967 --> 00:10:25,783 앨런 래드 166 00:10:25,807 --> 00:10:26,583 아… 167 00:10:26,607 --> 00:10:28,509 제가 왜 그를 기억하는지 아나요? 168 00:10:28,717 --> 00:10:32,123 키가 아주 작았죠, 그래서 의자를 갖고 다니면서 그 위에 서있었죠 169 00:10:33,240 --> 00:10:36,392 어떤 환자들을 수송하셨죠? 170 00:10:36,484 --> 00:10:38,253 그리고 그 일은 어땠나요? 그러니까 … 171 00:10:38,277 --> 00:10:42,767 글쎄요, 잘 모르겠어요 전쟁을 회상해 보면, 172 00:10:42,919 --> 00:10:47,741 겨울에 군대는 의복을 잘 갖추지 못했어요 173 00:10:47,765 --> 00:10:48,841 그럼, 동상은 어땠나요? 174 00:10:48,865 --> 00:10:50,613 네, 맞아요 병사들은 동상에 걸렸죠 175 00:10:50,779 --> 00:10:53,843 그래서 신체를 절단해야 하는 환자들이 많았어요 176 00:10:54,246 --> 00:10:57,028 두 팔과, 두 발… 177 00:10:57,052 --> 00:11:01,186 최악의 경우는 모두 다 절단해야 했죠 178 00:11:01,436 --> 00:11:03,945 그들을 비행기로 우송할 때마다 참 충격적이긴 했어요 179 00:11:03,969 --> 00:11:06,273 제가 경험한 최악의 기억이죠 180 00:11:08,650 --> 00:11:11,063 그들의 마음 상태는 어땠나요? 181 00:11:13,604 --> 00:11:18,957 비행기 승무원으로서, 우리는 사실 그들과 아무 상관이 없었어요 182 00:11:18,982 --> 00:11:23,182 비행기 내 간호사들과 담당 의사들이 그 사람들을 돌보았어요 183 00:11:23,506 --> 00:11:28,363 우리는 항공기에 올라타고 항공기 앞쪽을 이동해서 우리 업무를 봤어요 184 00:11:29,228 --> 00:11:32,727 그래서 답하기가 어렵군요 185 00:11:33,358 --> 00:11:37,879 간호사들과 같이 비행하는 것은 어땠나요? 186 00:11:37,904 --> 00:11:39,596 다시 말하지만, 우린 그들과 아무 상관이 없었어요 187 00:11:39,620 --> 00:11:42,613 그래도 같은 비행기에 탑승하셨잖아요 188 00:11:43,053 --> 00:11:45,034 네 그렇죠, 간호사들도 비행기 뒤 편에서 바빴어요 189 00:11:45,058 --> 00:11:49,321 25명 또는 30명의 부상병들을 돌보아야 했어요 190 00:11:49,561 --> 00:11:51,561 그것이 그들의 업무였어요 191 00:11:53,727 --> 00:11:56,869 우리는 우리 일을 하고, 간호사들은 그들의 일을 했던 거죠 192 00:11:57,392 --> 00:11:59,392 캐나다인 간호사들도 있었어요 193 00:11:59,591 --> 00:12:01,936 이 사실을 알고 있을지 아니면 모르는지 저는 모르겠지만, 194 00:12:02,551 --> 00:12:06,452 그 간호사들은 미국인 의무 후송 팀과 함께 비행을 했어요 195 00:12:08,350 --> 00:12:14,332 네, 한국 땅을 밟아 보신 적은 있나요? 196 00:12:14,915 --> 00:12:16,640 - 그러니까 전쟁기간 동안 말인가요? - 네 197 00:12:16,664 --> 00:12:20,023 네, 여러 번 갔었죠 198 00:12:20,047 --> 00:12:23,800 어떤 경로로 가셨나요? 그리고 왜, 언제 가셨죠? 199 00:12:23,824 --> 00:12:25,824 자세하게 이야기해 주시겠어요 200 00:12:26,998 --> 00:12:31,497 네, 1951년이었죠 201 00:12:32,562 --> 00:12:36,440 전 잠시 미군 수송 비행 중대에 임명된 적이 있었어요 202 00:12:37,944 --> 00:12:40,752 그래서 우리가 갔던 장소를 기억하죠 203 00:12:41,198 --> 00:12:48,198 우리는 부산에 여러 번, 대구 수원, 홍성, 김포에 갔었습니다 204 00:12:50,955 --> 00:12:52,813 네, 실제로 비행기에서 내린 적이 있나요? 205 00:12:52,837 --> 00:12:53,704 네, 있어요 206 00:12:53,728 --> 00:12:56,171 그럼 무얼 하셨죠? 왜 거기 가셨나요? 207 00:12:56,411 --> 00:12:58,411 물건들을 운반했어요 208 00:12:59,018 --> 00:13:01,498 멈춰서, 물건을 비행기에서 내렸어요 209 00:13:01,721 --> 00:13:03,315 물건을 운반하고 일본으로 돌아갔습니다 210 00:13:03,339 --> 00:13:04,654 어떤 물건들이죠? 211 00:13:05,713 --> 00:13:09,540 다양했어요, 때론 어떤 것도 싣고 가지 않은 적도 있어요 212 00:13:09,564 --> 00:13:11,663 계획된 활동이었습니다 213 00:13:11,845 --> 00:13:13,568 특별히 홍성을 기억하는데, 214 00:13:13,592 --> 00:13:17,971 우리가 길의 한쪽을 따라 있는 자갈밭에 착륙했기 때문이죠 215 00:13:18,486 --> 00:13:21,813 이 피난민이 머물던 곳은 길을 따라 줄지어져 있었어요 216 00:13:26,604 --> 00:13:34,590 그럼 홍성, 김포, 부산에 대해 기억나는 특별한 장면은 없는가요? 217 00:13:35,071 --> 00:13:38,229 글쎄요, 제가 기억하는 홍성은 그게 다입니다 218 00:13:39,017 --> 00:13:43,438 다른 것은 기억나질 않아요 수원과 대구도 간 적이 있었죠 219 00:13:43,769 --> 00:13:50,027 중국군들이 언덕을 가로질러 갔었죠 그곳에서 전쟁이 진행 중이었어요 220 00:13:50,051 --> 00:13:52,271 그들을 볼 수 있었나요? 중국군들 말이에요 221 00:13:52,394 --> 00:13:56,425 사람들은 못 봤습니다 그들에게 네이팜을 떨어뜨리는 것을 봤죠 222 00:13:56,599 --> 00:13:58,167 아... 223 00:13:58,673 --> 00:14:02,336 목격자로서, 모든 작업 중에 가장 가까이서 본 것이에요 224 00:14:06,827 --> 00:14:14,984 그럼 6·25전쟁 동안 선생님의 임무 중에서 우리와 나누고 싶은 특별한 에피소드는 없는가요? 225 00:14:16,283 --> 00:14:19,152 우리 이야기요 226 00:14:19,642 --> 00:14:23,057 사실 우리 승무원들이 가장 좋아한 과거의 시간들이에요 227 00:14:23,081 --> 00:14:27,957 우리는 함께 모여서 작은 사고들 또는 일어난 일들에 관해서 이야기했어요 228 00:14:28,705 --> 00:14:36,294 그래서, 항해하는 사람으로서 경로에 특별한 도전들이 있었죠 229 00:14:36,417 --> 00:14:40,696 특별히 ��야와 일본 사이에서 그런 일들이 많았어요 230 00:14:41,850 --> 00:14:43,277 왜 하필 그곳이죠? 231 00:14:43,301 --> 00:14:46,102 그곳은 여기에서 그렇게 멀지 않은 곳이잖아요 알류샨스 그리고… 232 00:14:46,167 --> 00:14:48,821 맞아요, 그곳에서 멀리 떨어져 있을 때 힘든 건 사실이죠 233 00:14:48,845 --> 00:14:52,732 하지만 날씨가 어둑한 구름이 가득한 날이 대부분이었어요 234 00:14:52,882 --> 00:14:55,090 우리 항공기는 압력을 받지 않았어요 235 00:14:55,347 --> 00:14:59,921 그래서, 사실, 그 경로로 갈 때 우리는 실제적으로 항상 구름 속을 날아다녔었죠 236 00:15:00,770 --> 00:15:03,594 우리는 내비게이션도 없었어요 237 00:15:03,652 --> 00:15:10,609 가압 배치라고 불리는 것이 있었는데, 제게 설명해 줄 수 있는 아주 단순한 것이죠 238 00:15:11,274 --> 00:15:14,517 하지만 합리적인 바람 흐름 예측은 필수적인 것이죠 239 00:15:14,783 --> 00:15:16,783 제가 경험한 것 한가지를 이야기해 줄게요 240 00:15:17,256 --> 00:15:21,352 몇 시간 동안 비행을 하고 있었고, 구름 때문에 잠깐 쉬었죠 241 00:15:21,475 --> 00:15:26,587 제가 별을 통해 상공상 비행기 위치를 파악했고 우리가 있어야 할 곳과 많이 떨어져 있었죠 242 00:15:26,611 --> 00:15:29,877 우리는 낮은 수준의 제트 기류에서 비행 중이었죠 243 00:15:30,692 --> 00:15:33,000 그래서 우리는 하강할 것을 요청했었죠 244 00:15:33,024 --> 00:15:37,434 될 수 있는 대로 제일 낮은 수준으로 하강해서 비행기가 무사할 수 있었죠 245 00:15:38,707 --> 00:15:42,923 그럴 땐 연료가 떨어질 때도 있을 것 같군요 246 00:15:42,947 --> 00:15:46,817 그렇죠, 위기의 순간이었어요 높은 곳에서 계속 머물렀다면 연료가 다 떨어졌을 거예요 247 00:15:47,333 --> 00:15:50,632 바람이 강력할 때는 연료가 떨어져요 그땐 아래로 내려가죠 248 00:15:52,605 --> 00:16:00,669 다른 경우는, 한 번은 목록에서 가드너 웹과 비행을 했고, 그는 돌아오지 않았어요 249 00:16:00,693 --> 00:16:02,693 15번의 여행을 그와 함께 갔었죠 250 00:16:03,983 --> 00:16:05,983 정말 뛰어난 비행사였어요 251 00:16:06,367 --> 00:16:11,377 그리고 일본에서 돌아왔을 때 한 번은 우리가 ��야를 목적지로 하고 비행을 했었죠 252 00:16:11,692 --> 00:16:15,207 그곳 공항 문은 닫혀 있었죠 시속 100 마일로 옆바람이 불고 있었어요 253 00:16:15,231 --> 00:16:20,557 활주로는 얼음으로 덮혀 있었죠 우리는 멀리 떨어져 있는 아닥으로 가야 했어요 254 00:16:21,205 --> 00:16:29,717 그곳은 멋진 마을이더군요, 그리고 우리는 레이더 접근 관제로 하강해야 했습니다 255 00:16:30,327 --> 00:16:35,352 자동 기계 난류에 미끄러지며 활주로를 내려갔어요 256 00:16:36,069 --> 00:16:42,059 그렇게 두 비행사가 스트레스받고 항공기를 바른 위치에 유지시키려고 노력하는 모습은 처음 봤었죠 257 00:16:42,083 --> 00:16:48,511 그것은 가디 웹의 기술이죠 저는 우리가 비행을 안전하게 했다고 말하곤 했었죠 258 00:16:49,285 --> 00:16:51,285 이 이야기가 말할만한 것이죠 259 00:16:54,734 --> 00:17:00,017 그럼, 언제 공군을 제대하셨나요? 260 00:17:00,416 --> 00:17:03,715 - 1985년이요 - 1985년 이죠? 261 00:17:03,805 --> 00:17:04,473 네 262 00:17:05,877 --> 00:17:08,168 그러면, 6·25전쟁 후에는 무엇을 하셨나요? 263 00:17:08,192 --> 00:17:11,204 그때 어떤 임무에 임하셨죠? 새로 발령되셨나요? 264 00:17:12,227 --> 00:17:16,007 1954년, 공수 작전의 마지막 시기였죠 265 00:17:16,155 --> 00:17:19,186 저는 위니펙으로 가서 강사가 되었어요 266 00:17:21,026 --> 00:17:26,257 공수 요격이라고 불리는 것을 가르쳤었죠 전천후 전투기를 다루기 위한 사람들을 훈련시키는 것이었죠 267 00:17:26,564 --> 00:17:31,769 거기서 다시 탐색 훈련 업무를 위해 트렌턴으로 갔어요 268 00:17:35,350 --> 00:17:40,077 거기서 잠시 한 장군의 보좌관으로 붙잡혀 있었죠 269 00:17:40,902 --> 00:17:47,202 명령이 해지되고, 거기서 다시 437 비행 중대로 돌아갔죠 270 00:17:47,434 --> 00:17:52,587 다른 비행에서 저는 항법 리더였습니다 271 00:17:52,688 --> 00:17:54,994 참모 대학에서는 항공기 승무원 리더였죠 272 00:17:55,052 --> 00:17:59,302 유럽에 배치를 받았고, 항공사단에서 참모장교 활동을 했습니다 273 00:18:00,493 --> 00:18:02,017 다시 트렌턴으로 돌아왔어요 274 00:18:02,120 --> 00:18:04,359 항해장을 제대했죠 275 00:18:06,175 --> 00:18:11,317 그리고 정말 좋았던 부분은, 제가 426 비행 중대의 부대장이 된 것이에요 276 00:18:11,504 --> 00:18:15,700 제 인생 중에 늘 꿈꾸던 일이었죠 277 00:18:16,148 --> 00:18:19,339 그리고 거기에서 다시 유럽으로 갔어요 278 00:18:19,363 --> 00:18:22,250 몇 년 동안 로마에서 국방대학을 다녔었죠 279 00:18:22,934 --> 00:18:24,289 다시 트렌턴으로 돌아왔어요 280 00:18:24,313 --> 00:18:26,544 항공 수송 전대의 부사령관으로 있었어요 281 00:18:26,568 --> 00:18:28,077 그리고 그곳에서 전역했죠 282 00:18:29,192 --> 00:18:31,192 그럼 전역하실 때 준장이셨나요? 283 00:18:31,240 --> 00:18:33,675 대령이요, 그냥 대령이었습니다 284 00:18:33,699 --> 00:18:35,017 아, 대령이요? 알겠습니다 285 00:18:35,041 --> 00:18:38,911 멋지군요 그렇죠? 대령이라니 286 00:18:39,011 --> 00:18:40,792 네, 좋은 일이었죠 좋았죠 287 00:18:43,233 --> 00:18:47,797 한국에는 오래 있으시지 않으셨네요 288 00:18:47,821 --> 00:18:52,767 그래도 부산, 김포, 홍성 등 여러 군데를 가셨죠 289 00:18:53,674 --> 00:18:56,446 그럼 이 도시들을 잠깐 본 것이 다겠어요? 290 00:18:56,470 --> 00:18:56,946 네 291 00:18:57,612 --> 00:19:00,663 한국에 다시 가보신 적은 있으신가요? 292 00:19:00,811 --> 00:19:01,921 1998년에 갔었어요 293 00:19:01,945 --> 00:19:03,045 1998년… 294 00:19:03,069 --> 00:19:04,390 예비역 군인의 일로 갔었죠 295 00:19:06,061 --> 00:19:08,350 그럼, 어떤 생각을 하셨나요? 296 00:19:08,392 --> 00:19:11,092 한국에 다시 갔을 때 어떤 생각이 들던가요? 297 00:19:11,907 --> 00:19:17,310 1951년에 갔을 때는 무참히 파괴된 모습을 봤었죠 298 00:19:17,352 --> 00:19:20,769 그리고 서울에 겨우 갈 수 있었죠 299 00:19:21,634 --> 00:19:27,201 한강을 가로질러 부러진 다리 하나가 있었어요 300 00:19:27,225 --> 00:19:28,513 그것을 보셨나요? 301 00:19:28,669 --> 00:19:30,347 네, 우린 그 다리를 건넜어요 302 00:19:30,371 --> 00:19:33,309 그리고 서울은 그 자체가 모든 것이 파괴되어 있었죠 303 00:19:33,334 --> 00:19:35,505 온전히 서 있었던 것이 없었어요 304 00:19:35,875 --> 00:19:39,036 서울에 1998년에 다시 갔을 때는 305 00:19:39,544 --> 00:19:42,621 한강 아래로 도시가 크게 발달되어 있었죠 306 00:19:42,654 --> 00:19:48,488 모든 것이 복구되고 20여 개의 큰 다리가 한강을 가로질러 세워져 있었어요 307 00:19:49,078 --> 00:19:51,571 정말 놀라운 일이었죠 308 00:19:53,961 --> 00:19:57,430 와, 아주 간략하게 설명해 주셨네요 309 00:19:57,454 --> 00:20:04,059 1995년에 한국을 보고 1998년에 보셨군요 310 00:20:04,632 --> 00:20:06,313 네, 놀라운 발전이었어요 311 00:20:07,323 --> 00:20:08,832 정말 굉장했죠 312 00:20:09,623 --> 00:20:10,765 그게 바로 유산입니다 313 00:20:10,789 --> 00:20:17,779 맞아요, 엄청나게 놀라운 이야기죠 그 도시의 회복은 정말 놀라워요 314 00:20:18,534 --> 00:20:21,909 네, 그 모습을 보고 자기 자신에게 어떤 말씀을 하셨나요? 315 00:20:24,016 --> 00:20:30,275 사실, 뉴스를 통해서 그 모든 발전된 모습에 대해 들었어요 316 00:20:31,423 --> 00:20:34,707 하지만, 모든 것이 제가 상상하던 것을 훨씬 초과했어요 317 00:20:34,873 --> 00:20:38,185 이제 한국은 개인적으로 어떤 나라인가요? 318 00:20:38,210 --> 00:20:42,699 한국은 아주 성공했고 민주화를 이룬 국가예요 319 00:20:43,723 --> 00:20:46,823 나머지 전 세계의 국가들에게 아주 중요한 나라이기도하죠 320 00:20:46,857 --> 00:20:53,042 전 세계에서 안정을 이룬 곳이죠 321 00:20:54,744 --> 00:21:00,602 북한에서 일어나고 있는 걱정스러운 일들에 대한 기사들을 봤어요 322 00:21:02,284 --> 00:21:06,719 전 한국에서 일어나는 일들에 대해 꽤 잘 알고 있어요 323 00:21:06,769 --> 00:21:13,772 사실 제가 비행을 시작했을 때 저의 태도는 그저 좋은 시간을 가지고 324 00:21:13,796 --> 00:21:17,463 모험을 즐기는 것 외에는 크게 신경 쓴 것이 없어요 325 00:21:18,734 --> 00:21:23,477 그래서 저는 내가 경험한 것들에 대해 아주 행운이 좋았다고 생각해요 326 00:21:24,258 --> 00:21:28,752 그리고 저의 공군 시절 친구들도 다 그때 만난 이들이죠 327 00:21:29,500 --> 00:21:35,348 그리고 다른 한 가지 사실은, 북극성과 연결된 이야기예요 328 00:21:35,954 --> 00:21:39,001 제가 이미 전역을 했기 때문에 그것에 대해 이야기하고 싶어요 329 00:21:39,025 --> 00:21:41,415 마침내 전역을 하고, 두 번째 이력을 시작했어요 330 00:21:41,439 --> 00:21:46,140 여기서 항공 박물관과 관련된 프로젝트에 참여하게 되었어요 331 00:21:46,689 --> 00:21:51,015 박물관은 마지막으로 존재했던 북극성 항공기를 가지게 되었고 332 00:21:52,169 --> 00:21:57,440 저와 자원봉사단이 프로젝트를 조직했어요 333 00:21:57,847 --> 00:22:00,807 북극성 프로젝트라고 불리죠 334 00:22:00,831 --> 00:22:03,621 우리는 박물관에 전시하기 위해 그 항공기를 복구하고 있어요 335 00:22:04,011 --> 00:22:06,438 2002년부터 진행해오고 있습니다 336 00:22:08,834 --> 00:22:11,400 그 항공기에 엔진도 다시 장착시키고… 337 00:22:11,424 --> 00:22:15,423 네… 4개의 엔진이 있죠, 3개는 복구되고 있고 338 00:22:15,448 --> 00:22:18,707 하나는 더 복구시켜야 해요 339 00:22:19,956 --> 00:22:21,627 정말 놀랍죠 340 00:22:23,542 --> 00:22:25,777 정말 특별한 일일 것 같군요 그렇죠? 341 00:22:25,801 --> 00:22:27,611 네 정말 그렇죠 342 00:22:28,526 --> 00:22:32,009 첫인상이 지속되죠 343 00:22:33,034 --> 00:22:36,759 그 항공기 승무원 비행 작전도 그렇죠 344 00:22:37,350 --> 00:22:41,263 저에게 큰 의미를 주는 일들이죠 저에게 처음이자 마지막이 되는 일들이에요 345 00:22:42,050 --> 00:22:46,857 426 비행 중대는 해마다 모임을 가지나요? 346 00:22:46,972 --> 00:22:50,360 보통 2년에 한 번씩 모임이 있어요 347 00:22:50,384 --> 00:22:51,254 2년에 한 번이요? 348 00:22:51,278 --> 00:22:55,629 트렌턴에 가게 된다면 제가 말해줄게요 올 해에 트렌턴에서 모임이 있어요 349 00:22:56,636 --> 00:23:01,009 저는 꽤 오랫동안 그들에게 가고 있어요 350 00:23:04,004 --> 00:23:09,727 이 인터뷰에 남기고 싶은 다른 메시지나 의견은 있나요? 351 00:23:11,750 --> 00:23:18,565 한국에서 캐나다인 군인들에게 주었던 놀라운 환대에 대해 이야기하고 싶군요 352 00:23:19,063 --> 00:23:20,411 한국 정부 말인가요? 353 00:23:20,435 --> 00:23:22,435 네, 예비역 군인 말이에요 354 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 확실히 놀라운 환대였어요 355 00:23:25,199 --> 00:23:28,163 이것도 흥미로운 짧은 이야기죠 356 00:23:28,903 --> 00:23:30,209 우리는 그곳에 도착했죠 357 00:23:30,233 --> 00:23:36,248 버스를 타고, 내렸는데 한국인 여성 여행 가이드가 있었어요 358 00:23:36,990 --> 00:23:41,325 그 가이드의 이름표를 봤는데, 이름이 “오스틴”이었죠 359 00:23:41,349 --> 00:23:43,034 저의 이름과 같았어요 360 00:23:44,033 --> 00:23:49,165 제가 그 가이드에게 "어찌 된 일인가요?"라고 물어보니, 설명해 주었어요 361 00:23:49,329 --> 00:23:52,338 미국인 및 다른 외국인들을 포함한 수많은 관광객이 있는데, 362 00:23:52,363 --> 00:23:54,454 그들은 그 가이드의 이름을 발음하는 것을 힘들어하죠 363 00:23:54,478 --> 00:23:58,136 그래서 관광 가이드들이 자신의 한국어 이름과 비슷한 미국인 이름을 고른다고 했어요 364 00:23:58,160 --> 00:24:00,290 그래서 저는 "좋아요, 그럼 어떻게 '오스틴' 이라는 이름을 골랐나요?"라고 물었죠 365 00:24:00,314 --> 00:24:04,196 가이드는 "지도를 보고 오스틴이라는 이름이 마음에 들었어요"라고 답했죠 366 00:24:05,811 --> 00:24:10,307 보통 '오스틴'이라는 이름은 남자 이름이 아닌가요? 367 00:24:10,805 --> 00:24:13,617 네, 다른 철자를 쓰기도 하죠 368 00:24:15,299 --> 00:24:21,417 하지만 아주 흔한 이름이에요 지금은 더 흔하죠 369 00:24:22,357 --> 00:24:25,598 한국 정보 프로그램에 대해 다른 의견은 없나요? 370 00:24:28,111 --> 00:24:33,661 글쎄요, 지금도 놀라워요 프로그램이 있는 한 계속 지속되겠죠 371 00:24:35,668 --> 00:24:40,007 그러니까…모든 캐나다인 예비역 군인들이 정말로 한국 정부가 하고 있는 일에 대해 감사할 것이라고 생각해요 372 00:24:42,488 --> 00:24:45,810 네, 우리를 위해 싸워주신 것에 대한 우리의 진심 어린 373 00:24:45,834 --> 00:24:49,327 감사의 마음을 전하기 위해 그 모든 일들을 하고 있어요 374 00:24:49,742 --> 00:24:51,158 네 알고 있어요 375 00:24:51,189 --> 00:24:53,979 그리고 정말 우리에게 감사의 마음을 잘 표현하고 있어요 376 00:24:54,014 --> 00:24:55,696 누구도 그것을 의심할 수 없죠 377 00:24:57,011 --> 00:25:00,953 네 그리고 이 인터뷰를 진행하는 이유도 예비역 군인들이 378 00:25:00,993 --> 00:25:04,431 기억하는 일들과 증언을 직접적으로 보존하고 379 00:25:04,465 --> 00:25:06,823 우리 후손들이 배울 수 있도록 하기 위함이죠 380 00:25:06,915 --> 00:25:09,773 네, 훌륭하군요 "

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Austin John Samuel Timmins / 19290710
국가 / 소속 및 직위
캐나다 / 공군 무전기 조종사
주요활동
보급품, 예비부분, 우편물, 부상자 등 수송

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
오스틴 존 사무엘 티민스는 캐나다 온타리오 주의 패컨험에서 1929년 7월 10일에 태어났습니다. 1948년 알몬트 고등학교를 졸업한 뒤 캐나다 공군에 입대했습니다. 클린튼 공군 기지에서 기초 훈련을 받고 무전기 조종사 훈련을 받았습니다. 1949년 캐나다 북극성 비행 군대 및 군수품을 담당하는 비행 승무원(제426 비행중대)으로 배치되어 워싱턴의 맥코드 공군 기지에서 일본의 도쿄까지 전쟁 지원을 맡았습니다. 이후 부상병들의 대피 임무를 맡았습니다. 전후에는 캐나다 공군 소속으로 고향인 캐나다와 유럽 내 기지에 배치되어 계속 복무하다가 제426 비행중대 사령관이 되었습니다. 긴 시간 복무 끝에 1985년 대령으로 은퇴하여 캐나다 공군으로서 성공한 사례가 되었습니다.