자막
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,953
알리스테어 싱클레어 레이입니다
2
00:00:09,436 --> 00:00:13,366
에이(A)엘(L)아이(I)에스(S)
티(T)에이(A)아이(I)알(R)
3
00:00:13,553 --> 00:00:17,613
싱클레어는 에스(S)아이(I)엔(N)
씨(C)엘(L)에이(A)아이(I)알(R)
4
00:00:17,638 --> 00:00:20,149
레이는 알(R)에이(A)이(E)
5
00:00:20,490 --> 00:00:25,967
- 알, 에이, 이, "알"이라고 불러드려도 괜찮을까요?
- 네, 그러세요
6
00:00:26,126 --> 00:00:32,689
- 생년월일은 언제입니까?
- 1929년 8월 30일입니다
7
00:00:32,916 --> 00:00:41,131
29년, 그럼 지금 89세시군요
세상에, 건강을 잘 유지하셨습니다
8
00:00:41,278 --> 00:00:45,694
- 아주 좋아 보이세요
- 나쁘지 않죠
9
00:00:46,702 --> 00:00:49,884
어디에서 태어나셨는지
말씀해 주실 수 있을까요?
10
00:00:51,328 --> 00:00:54,187
- 더반에서 태어났습니다
- 좋습니다
11
00:00:54,212 --> 00:00:57,464
- 태어나신 곳의 주소를 알고 계시죠?
- 네
12
00:00:57,708 --> 00:01:03,406
- 말씀해주시겠어요?
- 더반에 스탬포드힐로드 567입니다
13
00:01:03,431 --> 00:01:09,227
- 더반이라면 항구가 있는 도시죠?
- 네, 항구가 더반시의 중심입니다
14
00:01:09,252 --> 00:01:14,472
예전 집이 아직 있는 것으로 알아요
한 번 확인하러 가 본 적이 있습니다
15
00:01:16,066 --> 00:01:22,919
가족분들에 대해서 말씀해 주세요,
어린 시절 부모님이나 형제에 대해서 괜찮으시다면요
16
00:01:24,072 --> 00:01:25,532
부모님은 좋으셨어요
17
00:01:25,557 --> 00:01:30,126
아버지는 광산 및
기계 검사관 일을 하셨고
18
00:01:31,452 --> 00:01:44,356
이곳저곳에서 근무하시다가 결국
이곳 요하네스버그에 정착했습니다
19
00:01:44,381 --> 00:01:49,776
어린 시절에는 한 곳에
오래 산 적이 별로 없어요
20
00:01:51,219 --> 00:01:56,792
그래도 더반에서
보낸 시간은 좀 됩니다
21
00:01:58,666 --> 00:02:03,645
그리고 형제관계는 어떻게 되시나요?
22
00:02:06,665 --> 00:02:10,868
형제자매가 있었나요?
아니면 외동이셨나요?
23
00:02:11,064 --> 00:02:16,060
아 네, 여자 형제가 둘 있었습니다
24
00:02:16,980 --> 00:02:21,527
여자 형제만 둘이고 남자 형제는 없었어요
남자 형제는 없고 아들은 선생님 한 분뿐이셨군요
25
00:02:21,680 --> 00:02:24,497
누이들도 오래전에 세상을 떠났습니다
26
00:02:25,826 --> 00:02:32,724
그러면 더반이나 이곳 요하네스버그에서 다니신
학교들에 대해서 말씀해 주실 수 있을까요?
27
00:02:32,962 --> 00:02:38,304
요하네스버그에서요
네, 어릴 때 저는 가장 작은 학교들에 다녔습니다
28
00:02:38,337 --> 00:02:40,211
잘 기억이 나지는 않아요
29
00:02:40,346 --> 00:02:44,541
그러고는 포체프스트롬(Potchefstroom)
남고에 진학했죠
30
00:02:45,952 --> 00:02:52,781
- 아 손가락을 이렇게 좀 움직여도 괜찮습니까?
- 전혀 문제없습니다, 마음껏 움직이십시오
31
00:02:52,806 --> 00:02:59,476
그리고는 마지막으로 간 곳은
제가 꾀를 좀 부릴 줄 알았습니다
32
00:02:59,717 --> 00:03:09,491
포체프스트롬 남고에서 그, 뭐라고 하죠?
33
00:03:09,541 --> 00:03:14,204
- 학위 말씀이세요? 졸업장이요?
- 졸업장, 정상으로 졸업했어요
34
00:03:14,651 --> 00:03:18,217
고등학교 졸업하신 것이
언제였습니까?
35
00:03:18,651 --> 00:03:23,689
17살 때였습니다
몇 년도 인지는 계산할 수 있겠지요
36
00:03:23,962 --> 00:03:29,995
- 17세, 그럼 1946년이네요? 좋습니다
- 열일곱이었지요
37
00:03:31,368 --> 00:03:36,341
- 졸업하고는 어떻게 되셨습니까?
- 일을 찾았어요
38
00:03:37,301 --> 00:03:40,231
부모님이 여러 지방을 돌아다니면서 일하셨거든요
39
00:03:40,256 --> 00:03:47,518
어디에 언제 계셨는지
정확하게는 기억이 안 납니다
40
00:03:48,367 --> 00:03:53,663
저는 얼마라도 돈을 주는 일은
여러가지를 했어요
41
00:03:53,688 --> 00:03:56,146
그러다가 비행에 대해서
생각하게 되었습니다
42
00:03:56,586 --> 00:04:02,393
- 비행을 하고 싶으셨던 건가요?
- 네? 그렇죠
43
00:04:02,791 --> 00:04:08,226
근처에 바라그와나스(Baragwanath)라고
있습니다
44
00:04:08,345 --> 00:04:11,823
더 이상 비행학교로 쓰이지는 않아요
45
00:04:12,597 --> 00:04:15,889
그때 저는 그곳으로 갔습니다
46
00:04:16,140 --> 00:04:19,739
가서 "비행하는 법을 가르칩니까?"라고 물었어요
"당연하죠, 저희 설립 목적인걸요"라고 대답하더군요
47
00:04:21,053 --> 00:04:25,359
- 그 학교는 수업료가 비싸지는 않았나요?
- 아니요, 오히려 돈을 줬습니다
48
00:04:25,900 --> 00:04:27,881
공군에서 운영했어요
49
00:04:27,905 --> 00:04:36,049
- 아, 군에서 운영했다는 말씀이세요?
- 네, 군에서 처음 시작한 학교였습니다
50
00:04:36,803 --> 00:04:40,326
이게 그럼 언제죠?
1948년쯤 인가요?
51
00:04:41,489 --> 00:04:50,572
제가 21살 생일파티를 하고
나서 갔었습니다
52
00:04:50,597 --> 00:04:54,606
21세, 그러니까 1950년이네요
53
00:04:54,840 --> 00:05:01,023
훈련부서에서 2년 정도를 보냈습니다
훈련을 받았죠
54
00:05:01,092 --> 00:05:04,379
- 어떤 훈련을 받으셨어요?
- 타이거 모스요
55
00:05:04,866 --> 00:05:06,496
그게 뭐죠?
56
00:05:06,521 --> 00:05:09,711
작은 경비행기입니다
57
00:05:09,736 --> 00:05:20,002
단발엔진에, 날개는 한 쌍이 달렸지요
비행을 배우는 기본훈련기예요
58
00:05:21,949 --> 00:05:27,602
좌석은 2개로 교관과
교육생이 같이 탑니다
59
00:05:27,635 --> 00:05:29,943
두 명씩 탑승하셨군요
60
00:05:31,553 --> 00:05:34,429
비행 실력은 괜찮으셨나요?
조종을 잘하셨어요?
61
00:05:34,453 --> 00:05:37,499
아, 훌륭했습니다
단 한 번도 후회하지 않을 정도로
62
00:05:37,540 --> 00:05:42,606
비행을 좋아하셨다는 것은 알겠습니다만
실력도 좋으셨나요? 실력 있는 조종사였는지요?
63
00:05:43,062 --> 00:05:47,031
실력이 있었냐고요?
- 네, 있었다고 생각합니다, 네, 맞아요
64
00:05:48,410 --> 00:05:51,636
공군에서 저를 쫓아내려고
한 적도 없었거든요
65
00:05:53,003 --> 00:05:57,446
실력이 좋지 않은 친구들
몇몇은 중도에 탈락했어요
66
00:05:57,540 --> 00:06:01,114
- 아, 일부는 중도에 탈락했습니까?
- 네
67
00:06:02,586 --> 00:06:10,313
교육을 받으시던 중에 한국에서
전쟁이 났다는 사실을 알고 계셨나요?
68
00:06:10,639 --> 00:06:12,991
- 네
- 어떻게 알게 되셨습니까?
69
00:06:13,580 --> 00:06:19,624
우리가 훈련을 받고 있는데
소식이 왔습니다
70
00:06:19,649 --> 00:06:27,067
포르투갈로 갔다가 한국으로
넘어갈 사람이 필요하다고 하더군요
71
00:06:27,619 --> 00:06:30,628
그 외에 자세하게는 몰랐어요
72
00:06:31,683 --> 00:06:33,946
그 시점에, 한국이 어디에 있는
나라인지는 알고 계셨습니까?
73
00:06:34,002 --> 00:06:38,829
지도를 찾아봐야 했어요
어디에 있는지 몰랐습니다
74
00:06:39,103 --> 00:06:44,036
한국의 역사라든지, 아무것도 한국에
대해 전혀 모르셨다는 말씀이시죠?
75
00:06:44,061 --> 00:06:47,163
아예 몰랐습니다
군은 몰라도 상관하지 않았죠
76
00:06:50,607 --> 00:06:53,697
희망자를 선발한 것은 맞나요?
77
00:06:54,530 --> 00:06:57,432
바로 어제 레슬리랑
이 얘기를 했습니다
78
00:06:57,573 --> 00:06:58,852
뭐라고 말씀하셨습니까?
79
00:06:58,887 --> 00:07:07,878
희망자라는 것이 "당신은 희망자입니다"
정도의 의미였어요
80
00:07:08,413 --> 00:07:11,235
자발적인 희망자의 의미와는 거리가 있는데요
81
00:07:11,260 --> 00:07:17,594
당시 정부에 괴짜 에라스무스라는
별명을 가진 장관이 있었어요
82
00:07:19,697 --> 00:07:27,006
정확한 명칭은 도대체 뭐였는지
전혀 모르겠네요
83
00:07:28,152 --> 00:07:30,592
'괴짜 프라미'라고 불렀었죠
84
00:07:34,669 --> 00:07:36,539
결국 그렇게 되었어요
85
00:07:37,834 --> 00:07:41,991
희망자를 받긴 했지만 나라에서
"네가 가라"라고 했군요
86
00:07:42,106 --> 00:07:45,014
- 네, 맞습니다
- 알겠습니다, 이해했어요
87
00:07:45,038 --> 00:07:50,697
- 두려웠나요?
- 아니요, 전혀 두렵진 않았어요
88
00:07:51,630 --> 00:07:55,674
- 전쟁에 나가서 죽을 수도 있었는데요
- 그렇죠
89
00:07:56,621 --> 00:07:59,774
- "그렇죠" 라니요?
- 상관없지요, 뭐 차이가 없었어요
90
00:08:01,233 --> 00:08:07,257
저에게는 이러나저러나였습니다
만약 두려웠다면 참가하지 않았겠죠
91
00:08:07,966 --> 00:08:13,614
훈련 과정에 입교했던 인원 중에
상당수가 참전을 꺼렸습니다
92
00:08:13,639 --> 00:08:21,719
다들 "아니 젠장, 한국까지 가서 목구멍에
총알을 맞거나 하면 어떡해"라고 했죠
93
00:08:22,745 --> 00:08:24,575
저는 그때 걱정하지 않았습니다
94
00:08:26,605 --> 00:08:35,413
한국에 도착한 후에는 헛소리가
아니라는 것을 알게 되었죠
95
00:08:36,760 --> 00:08:42,259
그들이 얘기했듯이, 실제로 많은 청년들이
항공기를 타고 출발했다가
96
00:08:43,029 --> 00:08:47,587
항공기를 타고 돌아왔어요
아주 많이 목숨을 잃지는 않았습니다
97
00:08:47,986 --> 00:08:51,135
50에서 60, 55 명
정도였던 것 같아요
98
00:08:53,153 --> 00:08:55,680
그래도 이 질문을 드리겠습니다
99
00:08:56,779 --> 00:09:01,557
선생님께서는 참전을 해도 될 만큼
훈련을 잘 받았다고 생각하셨습니까?
100
00:09:01,837 --> 00:09:04,033
- 아닙니다
- 말씀해 주세요
101
00:09:04,058 --> 00:09:12,778
그래도 전장에서 직접 맞닥뜨려서
배우게 되는 부분도 있으니까요
102
00:09:12,885 --> 00:09:18,606
실제 전장에 나와 있다는 사실을
직면하게 된 것으로 충분했습니다
103
00:09:19,853 --> 00:09:25,060
저희가 교육생일 때, 먼저 한국에 갔었던
선배들로부터 이야기를 전해 들었어요
104
00:09:26,807 --> 00:09:29,114
앞으로 우리가 경험하게 될
것들에 대해 알려줬죠
105
00:09:30,852 --> 00:09:36,574
부모님께 한국에 가겠다고
말씀드렸을 때 어떤 반응이었습니까?
106
00:09:36,670 --> 00:09:38,663
전혀 문제 될 것이 없었습니다
107
00:09:40,267 --> 00:09:43,010
저희 아버지도
지난 전쟁에 참전하셔서
108
00:09:44,083 --> 00:09:47,428
이집트 서쪽 사막에서 전쟁포로로
잡히기까지 하셨으니까요
109
00:09:51,258 --> 00:09:55,206
포로수용소에서 2년을 보내셨습니다
110
00:09:55,940 --> 00:09:58,780
아버님께서요?
제2차 세계대전 때?
111
00:09:58,893 --> 00:10:03,753
네, 아버지께서도
제2차 세계대전 때 참전하셨어요
112
00:10:04,136 --> 00:10:08,429
- 2~3년 동안 뵙지 못했죠
- 어디에 계셨죠?
113
00:10:09,056 --> 00:10:11,623
돌아오셨어요,
여기 요하네스버그로
114
00:10:13,296 --> 00:10:15,840
전쟁이 끝나면서 송환되었습니다
115
00:10:17,575 --> 00:10:22,201
아버지의 무사 귀환을 기다리시느라
가족 모두가 정말 힘드셨겠습니다
116
00:10:22,597 --> 00:10:28,490
그게 어머니께선
정말 잘 넘기셨습니다
117
00:10:29,836 --> 00:10:34,875
집이 있었어요, 우리는 모두 같이 지냈고
제가 포체프스트롬 남고에 다니던 때입니다
118
00:10:34,915 --> 00:10:38,860
어머니는 돈이나 나머지
것들을 계속 받으셨고요
119
00:10:40,903 --> 00:10:43,443
그러다 보니 아버지께서
돌아오셨습니다
120
00:10:45,443 --> 00:10:49,273
사진을 보여드릴까요
121
00:10:49,331 --> 00:10:54,331
총을 맞으셨지만
이탈리아에서 탈출하셨어요
122
00:10:54,356 --> 00:10:57,968
그러고는 브룩필드(Brookfield)로 가셨습니다
날짜는 물어보지 마세요
123
00:10:59,373 --> 00:11:04,080
독일을 향해 사막지역인
브룩필드로 가셨습니다
124
00:11:05,996 --> 00:11:12,131
계급은 소령이셨고 "우리는 당장 이곳을 빠져나간다"라고
하시며 부대 병력과 같이 움직이셨습니다
125
00:11:14,499 --> 00:11:21,376
그러던 중 적군이 권총으로
머리에 총을 쐈어요
126
00:11:21,982 --> 00:11:29,487
탈출 시도가 온전하지는 않았습니다
머리에 구멍이 난 상태로 돌아오셨죠
127
00:11:29,627 --> 00:11:32,442
- 그래도 무사하셨네요?
- 무사하셨어요
128
00:11:32,496 --> 00:11:42,219
이탈리아 의사들이 치료를 해 주었고 뇌 손상이나
그런 문제없이 목숨을 건지셨습니다
129
00:11:42,252 --> 00:11:43,908
기적이군요
130
00:11:44,525 --> 00:11:47,988
아버지께서는 다른 나라로 가는 것을
반대하지 않으셨겠군요
131
00:11:48,013 --> 00:11:50,003
전혀요
132
00:11:50,606 --> 00:11:56,764
당시 주변 공산 국가들이 이곳
남아공도 위협하고 있었나요?
133
00:11:57,624 --> 00:12:03,861
저는 공산주의나 그런 것에는 관심이 없었습니다
134
00:12:04,454 --> 00:12:10,782
평생 그런 쪽에는 별 관심이
없었고 당시에도 그랬죠
135
00:12:11,307 --> 00:12:21,303
물론 전쟁이 발발한 이유를 알게 되었을 때
조금 관심이 생겼지만, 그 정도였어요
136
00:12:23,397 --> 00:12:30,722
이곳 남아공을 떠나 한국으로
향하셨습니다, 언제였죠?
137
00:12:31,522 --> 00:12:38,960
팔미에트폰텐(Palmietfontein) 비행장
언제였는지는 잘 모르겠지만
138
00:12:39,373 --> 00:12:41,973
요하네스버그 남쪽에 있었습니다
139
00:12:44,986 --> 00:12:48,826
몇 년도였나요?
언제였습니까?
140
00:12:49,553 --> 00:12:58,857
제가 20-21살이나
22-21살 즈음이었어요
141
00:12:58,938 --> 00:13:02,750
그럼, 1951년이나
1952년이겠네요
142
00:13:03,197 --> 00:13:07,615
1952년이었고
더반 근처의 지역에서 출발하셨고요
143
00:13:07,760 --> 00:13:11,045
예, 팔미에트폰텐이라는
지역이었습니다
144
00:13:12,236 --> 00:13:18,248
유나이티드 토바코 컴퍼니에서
나온 담배를 이 만큼 싸주더군요
145
00:13:18,847 --> 00:13:22,620
항공기에 타자마자
담배를 피우기 시작했고
146
00:13:23,562 --> 00:13:27,177
림포포강을 건너기도 전에
500 개비를 피웠습니다
147
00:13:27,242 --> 00:13:33,729
- 500개비나요?
- 네, 그렇게 시작했습니다
148
00:13:35,568 --> 00:13:38,890
함선을 타고 가셨나요
아니면 항공기로 가셨나요?
149
00:13:38,915 --> 00:13:42,257
- 항공기를 타고 갔습니다
- 어디로 비행하셨죠?
150
00:13:42,835 --> 00:13:48,000
여기서 출발해서 로마로 갔고
로마에서 다른 항공기를 타고
151
00:13:48,133 --> 00:13:58,361
서쪽, 아니 동쪽으로 싱가포르 등
여러 다른 나라를 거쳤어요
152
00:13:59,530 --> 00:14:05,644
마지막에는 도쿄에 도착했습니다
153
00:14:06,426 --> 00:14:11,054
- 당시 도쿄는 어땠나요?
- 어땠냐고요? 뭐라고 하셨죠?
154
00:14:11,079 --> 00:14:15,452
당시 도쿄는 도착했을 때
어떤 모습이었나요?
155
00:14:15,939 --> 00:14:21,346
오, 괜찮았어요
저희끼리 재미있었죠, 정말로요
156
00:14:21,913 --> 00:14:24,493
항공기에는 여섯 명이
탔던 것 같습니다
157
00:14:24,983 --> 00:14:31,616
- 여섯 명뿐이었나요?
- 그 항공기에 타고 간 인원입니다
158
00:14:32,438 --> 00:14:37,705
나머지는 한국에 처음 전쟁이
났을 때 배를 타고 갔지요
159
00:14:38,930 --> 00:14:43,257
함선으로 병력을 수송했어요
160
00:14:44,009 --> 00:14:47,930
6·25전쟁은 2년, 3년,
4년 동안 계속되었습니다
161
00:14:49,980 --> 00:14:56,360
정확한 기간은 3년이군요
저는 전쟁이 끝날 때까지 있었습니다
162
00:14:57,046 --> 00:15:02,375
그러면 당시 선생님의 계급은
어떻게 되셨습니까?
163
00:15:03,123 --> 00:15:04,793
소위였습니다
164
00:15:07,169 --> 00:15:13,407
남아공 제2 비행대대 소속이셨고요
165
00:15:13,561 --> 00:15:18,104
- 네, 플라잉치타 부대요
- 플라잉치타 네, 그렇군요
166
00:15:18,757 --> 00:15:21,830
한국에 어디로 착륙하셨는지
기억나십니까?
167
00:15:22,610 --> 00:15:30,048
한국 어딘가의
서쪽 바닷가에 착륙했습니다
168
00:15:34,039 --> 00:15:38,842
어디였더라?
지명은 기억이 안 나요
169
00:15:39,635 --> 00:15:45,272
진해는 우리가 훈련받았던 지역 이름이고
진해에 도착해서는
170
00:15:45,383 --> 00:15:55,607
그곳에 숙영 하면서 몇 주 동안 머스탱 기종
등에 대한 훈련을 받았습니다
171
00:15:56,356 --> 00:15:58,456
그러면 이렇게 질문을 드려보죠
172
00:16:02,157 --> 00:16:05,692
저에게 말씀하시기를
한국이 어디에 있는지 모르셨고
173
00:16:05,717 --> 00:16:07,827
한국이라는 나라에 대해서도
잘 모르셨다고 했습니다
174
00:16:07,852 --> 00:16:10,820
그리고 한국에
처음으로 도착하셨어요
175
00:16:11,290 --> 00:16:17,353
무엇을 보셨나요? 솔직하게 한국의
첫인상이 어떠셨어요? 말씀해 주세요
176
00:16:17,426 --> 00:16:21,862
피범벅이 된 언덕과 산들
그런 류의 것들이 많이 있었습니다
177
00:16:22,269 --> 00:16:27,200
바다도, 오르막도, 그 외
모든 것들도 그게 다였어요
178
00:16:28,013 --> 00:16:36,605
훈련을 받고 왔으니까
그 나머지 할 일을 한 겁니다
179
00:16:37,745 --> 00:16:40,357
그게 다예요
180
00:16:41,271 --> 00:16:50,277
한국 사람들은 어때 보였고 도시는 어땠나요?
어떤 모습을 보셨습니까?
181
00:16:50,302 --> 00:16:57,807
알엔알(R&R)이라고 휴식기간을 갖기 전에는
도시라고는 구경도 못했습니다
182
00:16:58,949 --> 00:17:09,201
휴식기간에 도시에 가면 어디로 갈지 군에서 알려줬죠
1~5주 정도 호텔에 머물며 그중 2~3일은 쉬었습니다
183
00:17:09,560 --> 00:17:11,096
그때 밖에는
도시를 볼 시간이 없었어요
184
00:17:11,120 --> 00:17:15,278
- 보셨을 때에는 어떤 모습이었습니까?
- 아, 아주 좋았어요
185
00:17:15,309 --> 00:17:18,356
일본 말고
한국 말씀하시는 것 맞나요?
186
00:17:18,593 --> 00:17:19,897
금방은 한국에 대해서
말씀드린 겁니다
187
00:17:19,923 --> 00:17:32,348
한국에 도착했을 때 일본 하네다에서 출발해서
다른 인원들과 같이 한국으로 들어갔어요
188
00:17:32,587 --> 00:17:36,820
바다만 건너면 됐지요
189
00:17:38,436 --> 00:17:46,555
훈련은 어떠셨어요? 남아공에서는
작은 경비행기로 훈련받으셨다고 했는데요
190
00:17:46,580 --> 00:17:50,900
바로 진해로 오셨는데 스스로
어떤 항공기로 훈련을 하셨나요?
191
00:17:50,925 --> 00:17:56,427
출발하기 전에 여기 남아공에서 훈련했습니다
스핏파이어 기종으로 훈련했죠
192
00:17:57,394 --> 00:18:05,760
네, 그래서 한국에서 조종하게 될 머스탱 기종이랑
그나마 비슷한 것이 그 정도였고
193
00:18:06,920 --> 00:18:16,216
군에서는 "한국에 도착하면 비행을
더 배우게 될 것"이라고 말했습니다
194
00:18:16,692 --> 00:18:21,305
- 그럼 그게, 어떤 종류인가요
- 필기시험을 쳤어요
195
00:18:22,621 --> 00:18:25,288
한국에서 비행하기 위해서
필기시험을 치셨다는 말씀인가요?
196
00:18:25,448 --> 00:18:32,855
- 네, 머스탱을 조종하려고 말이지요
- 정말요? 몰랐던 사실이군요
197
00:18:33,067 --> 00:18:38,007
- 물론 합격하셨겠지요
- 네, 통과, 합격했습니다
198
00:18:38,913 --> 00:18:43,396
머스탱 기종은 어땠나요?
어떤 항공기였죠?
199
00:18:43,421 --> 00:18:46,886
- 마음에 드셨나요?
- 동체는 정말 멋진 항공기였어요
200
00:18:47,840 --> 00:18:52,666
한국에서 머스탱 다음에는
세이버 기종을 조종했습니다
201
00:18:52,773 --> 00:18:56,690
- 세이버면, F-86 기종 말씀이시죠?
- F-86이요
202
00:18:56,926 --> 00:19:01,453
머스탱과 F-86 세이버는 제가 가장
좋아하는 두 항공기 기종입니다
203
00:19:04,026 --> 00:19:05,434
어떤 쪽이 더 좋으세요?
204
00:19:06,206 --> 00:19:09,993
F-86은 완전히 새로운 항공기였어요
제트기였으니까요
205
00:19:10,120 --> 00:19:19,789
그리고 피스톤 엔진의
아름다운 비행기라 불렸습니다
206
00:19:20,275 --> 00:19:27,092
머스탱 기종을 조종하게
되기까지는 얼마나 걸리셨어요?
207
00:19:27,165 --> 00:19:29,858
- 바로요
- 바로요?
208
00:19:29,883 --> 00:19:33,516
네, 그냥 바로 조종했습니다
활주로에 올리고는 이렇게 말했어요
209
00:19:33,541 --> 00:19:39,331
"활주로는 여기, 산은 저기 산에
충돌하지 말고, 비행해서 넘어가도록"
210
00:19:40,815 --> 00:19:44,000
진해 연안에서의 일입니다
211
00:19:44,295 --> 00:19:48,758
"자, 출발"이라고 하면서 회귀 경로를 주고
212
00:19:48,785 --> 00:19:54,708
무사히 돌아와서 바다가 아니라
활주로에 착륙하면 그걸로 됐던 겁니다
213
00:19:55,878 --> 00:19:57,160
우린 그렇게 배웠어요
214
00:19:59,249 --> 00:20:01,019
타고난 조종사신가 봅니다
215
00:20:03,378 --> 00:20:06,455
머스탱 기종을 아무 문제 없이
조종하게 되신 거군요?
216
00:20:06,502 --> 00:20:13,241
문제는 없었지만,
일부 조종사들은 훈련비행 중에
217
00:20:13,959 --> 00:20:20,407
연료가 떨어지거나 경로를 잃거나 했지요
저는 그런 일이 없었습니다
218
00:20:21,127 --> 00:20:25,519
그럼 진해에서 훈련을 마치고는
어디로 가셨나요?
219
00:20:26,456 --> 00:20:28,996
- 진해에 계속 계셨나요?
- 진해에 꽤 오래 있었고,
220
00:20:29,026 --> 00:20:39,937
한참 후에 K14기지로 이동한다는
소식이 들렸습니다
221
00:20:40,158 --> 00:20:44,040
- K14는 어디죠?
- 전방에 좀 더 가까운 기지입니다
222
00:20:44,065 --> 00:20:46,493
네, 북쪽이군요
223
00:20:47,372 --> 00:20:54,800
북쪽이라 머스탱을 K14까지 가지고 가서
K14에서 전선 너머까지 임무를 수행했고
224
00:20:55,493 --> 00:21:01,720
이후 K14로 복귀했다가
다시 진해로 되돌아왔습니다
225
00:21:02,147 --> 00:21:08,860
진해로 돌아오셨다고요
진해에서 바로 임무에 투입되신 건가요?
226
00:21:08,884 --> 00:21:11,122
더 말씀해 주세요
227
00:21:11,147 --> 00:21:15,991
진해에 바로 간 것은 아닙니다
너무 멀었거든요
228
00:21:16,973 --> 00:21:21,119
다른 지명을 기억해 보려고 하는데
너무 오래전 일이라서 어쨌든
229
00:21:21,346 --> 00:21:28,824
K14기지로 갔다가 세이버 기종이
지급되었을 때에는 연안 지역까지 갔어요
230
00:21:28,870 --> 00:21:32,251
K55에도 올라갔었습니다
231
00:21:32,696 --> 00:21:37,898
어떤 임무를 수행하셨습니까?
임무 목표가 뭐였죠?
232
00:21:37,995 --> 00:21:39,995
폭탄 투하였어요
233
00:21:42,390 --> 00:21:53,847
아시겠지만, 지상부대가 이동함에 따라
폭탄 투하선이 움직입니다
234
00:21:54,913 --> 00:22:03,905
체계를 갖춰서 치고 올라가면서
적군을 먼저 폭격하죠
235
00:22:05,978 --> 00:22:19,024
머스탱 기종으로는 그것이 주임무였어요,
폭탄 등등을 투하하는 것이었죠
236
00:22:19,651 --> 00:22:25,079
북측으로 비행해서 넘어가셨습니까?
북한지역으로요
237
00:22:25,419 --> 00:22:27,620
북한에도 넘어갔었죠
238
00:22:28,613 --> 00:22:32,273
자주 경계를 넘어갔습니다
239
00:22:33,499 --> 00:22:41,179
허용된 사항은 아니었습니다만 그
시점에서 전쟁은 이미 끝나갔거든요
240
00:22:41,635 --> 00:22:46,020
해도 괜찮았죠, 돌아왔는걸요
241
00:22:48,341 --> 00:22:54,336
적군 제트기,
아니 항공기가 있었습니까?
242
00:22:54,566 --> 00:23:03,761
우리 세이버 기종보다 높이 상승할 수 있는
미그 제트기가 있었는데 속도는 우리보다 못했습니다
243
00:23:05,689 --> 00:23:12,877
한국에 있는 미군 비행대대 중
공대공 차단사격만 하는 대대가 있었어요
244
00:23:13,043 --> 00:23:17,808
그 대대에서는 몇 대 격추했는데 저는 못했죠
245
00:23:17,960 --> 00:23:20,045
하고 싶었지만, 못했습니다
246
00:23:20,069 --> 00:23:25,591
그래서 미군 조종사들이
러시아 미그기들과 교전했고
247
00:23:26,183 --> 00:23:30,779
선생님의 주임무는
표적을 폭파하는 거였군요
248
00:23:30,804 --> 00:23:38,129
전선이 어디든 현장에 도착하면
무선통신으로 표적을 알려줬습니다
249
00:23:38,492 --> 00:23:48,907
일단 가면 특정 주파수로 통신했어요
주파수를 알려줬죠, 그렇게 반복되었습니다
250
00:23:48,932 --> 00:23:53,067
적군을 격파하기 위해서
폭탄을 투하했습니다
251
00:23:54,140 --> 00:23:57,808
폭격은 얼마나 정확했습니까?
실력이 좋으셨나요?
252
00:23:57,988 --> 00:24:01,355
네, 나쁘지 않았습니다
나쁘지 않았어요
253
00:24:01,402 --> 00:24:15,676
소실한 폭탄 대부분은 머스탱 기종에 탑재되어 있을 때
지상에서 쏜 포격에 맞은 걸로 알고 있습니다
254
00:24:16,176 --> 00:24:24,946
대공포에 위협을 받으신 경우가 있었나요?
대공포 말입니다
255
00:24:24,971 --> 00:24:30,387
네, 대공포는 있었는데 제 항공기는
한 발도 맞은 적이 없습니다
256
00:24:30,720 --> 00:24:34,567
- 한 발도요?
- 네, 안 맞았어요
257
00:24:35,920 --> 00:24:38,254
- 꽤 운이 좋으신 것 아닙니까?
- 그렇죠
258
00:24:38,674 --> 00:24:47,232
- 몇 소티 정도나 수행하셨나요?
- 두 개, 128 소티요
259
00:24:47,639 --> 00:24:53,854
- 저는 75소티를 수행했죠
- 최소 기준이었나요?
260
00:24:53,879 --> 00:24:55,774
최소 기준이었어요
261
00:24:56,354 --> 00:25:08,732
이 국가로 돌아온 다음 제트기가 배치된다고 해서
두 번째 파견을 지원했었어요
262
00:25:08,923 --> 00:25:10,895
겁이 없으셨군요
263
00:25:10,920 --> 00:25:18,525
다들 그렇게 얘기했는데 저는
비행 실력을 더 늘리고 싶었어요
264
00:25:19,031 --> 00:25:22,678
정말이고, 또 그렇게 되었고요
265
00:25:23,291 --> 00:25:27,044
그래서 군은 저를 다시 보냈고 세이버 기종이
이제 막 배치되었던 시점이었습니다
266
00:25:27,069 --> 00:25:31,905
머스탱과 마찬가지로 훈련을 많이 받았습니다
267
00:25:33,468 --> 00:25:41,102
그때 28번 비행했고 75, 128개 소티
정확하게 몇 소티를 했는지는 몰라요
268
00:25:42,012 --> 00:25:44,914
그러고는 그 힘든 전쟁이 끝났습니다
269
00:25:45,505 --> 00:25:52,745
제 생각에는 가장 많은 소티를 수행하신
남아공 조종사가 아니신가 싶습니다
270
00:25:53,092 --> 00:25:54,525
누가요?
271
00:25:54,736 --> 00:26:00,153
뮬러 장군도 60 몇 개밖에는
안 하셨다고 하셨는데요
272
00:26:00,177 --> 00:26:08,187
아 네, 뮬러 장군이요
그 이는 돌아와서 다시 가지는 않았어요
273
00:26:08,602 --> 00:26:16,801
들어 보셨을 텐데, 밥 로저스(Bob Rogers)라고
다 끝났을 때 공군 총장이었어요
274
00:26:17,294 --> 00:26:21,244
그 사람도 남아공에 돌아왔다가
다시 갔었지요
275
00:26:22,709 --> 00:26:25,558
두렵지 않으셨어요?
276
00:26:28,666 --> 00:26:30,297
결혼은 아직이셨습니까?
277
00:26:30,424 --> 00:26:34,732
두렵지 않았습니다
결혼은 1954년에야 했습니다
278
00:26:35,043 --> 00:26:37,899
- 당시 교제 중이던 분이 있었습니까?
- 없었습니다
279
00:26:38,290 --> 00:26:45,265
- 혼자이셨고, 마음 가는 데로 비행하셨군요
- 여자친구를 만들 시간은 없었습니다
280
00:26:45,394 --> 00:26:53,082
묘한 편지를 보냈었고 한바탕 웃었던
여성은 한 번 있었습니다만
281
00:26:54,042 --> 00:26:57,532
제대로 된 여자친구라고
할 만한 사람은 없었어요
282
00:26:57,557 --> 00:27:04,228
한국을 처음 떠나신 때를 기억하세요?
1952년이었죠?
283
00:27:04,822 --> 00:27:08,344
기록을 해 두었습니다만
기억은 나지 않네요
284
00:27:08,969 --> 00:27:12,182
그러고는 한국에 다시 돌아가셨어요
285
00:27:12,422 --> 00:27:17,858
네, 남아공에 돌아와서
두어 달 있다 보니까, 군에서
286
00:27:17,883 --> 00:27:22,202
"세이버가 도착했다 원할 때
한국에 다시 가면 된다"라고 하더군요
287
00:27:22,308 --> 00:27:27,002
조종하셨던 세이버에 대해서 말해 주세요, 어땠습니까?
어떤 항공기였죠?
288
00:27:27,100 --> 00:27:28,747
아름다웠죠
289
00:27:28,933 --> 00:27:32,440
학생들은 기종에 대해서 잘 모르니까요
더 말씀해 주시죠
290
00:27:33,089 --> 00:27:43,212
일단 소음이 적었어요
머스탱 기종이 시끄러웠던 것에 비교하면
291
00:27:44,965 --> 00:27:48,639
거의 폭탄이 날아가듯
조용하게 날았어요
292
00:27:49,072 --> 00:27:51,342
아주 훌륭한 항공기였습니다
293
00:27:52,529 --> 00:27:58,500
당시에는 세이버가
가장 우수한 항공기였죠?
294
00:27:58,540 --> 00:28:02,116
네, 그런 것을 조종했어요
295
00:28:02,492 --> 00:28:07,344
세이버는 들어왔을 때에
멋진 전투기였습니다
296
00:28:11,423 --> 00:28:15,736
세이버로는 주로 어떤 임무를
수행하셨습니까? 같은 임무였나요?
297
00:28:15,761 --> 00:28:22,589
같은 임무이긴 한데 차단 사격을
했고 폭탄을 탑재하고 있었던 경우에는
298
00:28:23,309 --> 00:28:31,664
"오늘 귀관의 표적은 전선 너머에
있으며 적기의 기습을 받을 경우
299
00:28:31,697 --> 00:28:40,937
공대공 사격으로 대응한다 적기를
격추하라"라고 지시를 받았습니다
300
00:28:41,087 --> 00:28:47,887
- 미그기와 교전하신 적은 없으십니까?
- 없었어요
301
00:28:51,685 --> 00:28:54,904
100소티 넘게 비행하시는
동안 한번도요
302
00:28:54,929 --> 00:28:59,383
100 소티를 넘기셨다는 것이
기록인 것 같은데요
303
00:28:59,433 --> 00:29:03,949
- 100소티 말이에요
- 예, 맞습니다
304
00:29:04,360 --> 00:29:06,416
128개
305
00:29:06,441 --> 00:29:11,533
어떤 이들은 150 소티도 했어요
306
00:29:11,772 --> 00:29:23,685
지금은 세상을 떠난 조조 베어(Jojo Bear)도
제가 확실하게는 모르겠지만 75소티를 더 뛰었어요
307
00:29:23,835 --> 00:29:29,152
최근에 세상을 떠났습니다
작년에요
308
00:29:30,002 --> 00:29:35,727
생명에 위협을 느꼈던,
위험한 상황이 있었습니까?
309
00:29:37,743 --> 00:29:43,427
없었어요, 연료 부족만 빼고요
310
00:29:44,610 --> 00:29:46,760
가솔린 연료 말씀이신가요?
311
00:29:46,827 --> 00:29:54,643
한 번 K55에서 훈련비행을
나간 적이 있었는데
312
00:29:55,122 --> 00:30:01,906
너무 오래 비행해서 돌아올 때
연료가 부족했던 적이 있습니다
313
00:30:02,299 --> 00:30:08,295
후임이 연료가 없다고 하자
저는 이렇게 얘기했죠
314
00:30:08,320 --> 00:30:14,170
"앞장서서 먼저 착륙해, 저 쪽이야"
후임이 먼저 착륙했습니다
315
00:30:14,337 --> 00:30:22,602
그러고 저는 뒤이어 착륙했는데
활주로에 닿으면서 엔진이 꺼졌습니다
316
00:30:23,552 --> 00:30:27,629
- 위험할 뻔했죠
- 위험했네요
317
00:30:27,729 --> 00:30:31,068
1분만 늦었어도
떨어지셨을 수도 있겠습니다
318
00:30:31,102 --> 00:30:41,141
네, 그럴 수도 있었겠지만 만약 그랬다면
비상탈출을 하고 머스탱기, 아니 세이버기를 잃었겠죠
319
00:30:41,208 --> 00:30:47,981
단순히 제대로 된 절차를
따르지 않아서 말입니다
320
00:30:48,058 --> 00:30:53,024
6·25전쟁에서 남아공 조종사
몇 분이 목숨을 잃었습니까?
321
00:30:53,274 --> 00:31:02,922
55명? 아 총 34명입니다
322
00:31:06,495 --> 00:31:14,472
대부분 머스탱 기종을
몰다가 죽었습니다
323
00:31:15,693 --> 00:31:19,360
적 공군은 어땠습니까
강력했나요?
324
00:31:19,385 --> 00:31:24,910
적군은 아무것도 안 했습니다
비행은 했는데 위협용이었죠
325
00:31:26,010 --> 00:31:28,441
- 겁을 주긴 했나요?
- 별 효과가 없었어요
326
00:31:28,958 --> 00:31:37,641
적어도 제가 있을 때에는 지상에
공격을 한 적도 없었습니다
327
00:31:38,183 --> 00:31:43,183
베드체크 찰리라는
Po-2 기종을 보내곤 했어요
328
00:31:43,829 --> 00:31:52,595
저녁 즈음 그걸 보내곤 해서 아군은
호프집에서 한 잔 하면서 좀 쉬고 있을 때
329
00:31:52,962 --> 00:31:58,439
꼭 베드체크 찰리가
접근한다는 경보가 울렸습니다
330
00:31:58,527 --> 00:32:03,758
아주 작은 항공기였어요
그런 작전은 능숙했습니다
331
00:32:03,783 --> 00:32:07,758
경량이었기 때문에 위협적이지는
않았지만 말입니다
332
00:32:08,835 --> 00:32:16,695
아군을 성가시게 하려는
이런저런 움직임이었습니다
333
00:32:16,895 --> 00:32:24,635
항공기에서 손으로 직접 수류탄을
던졌다는 이야기를 들었습니다
334
00:32:24,676 --> 00:32:26,760
- 아, 항공기에서 직접, 네
- 베드체크 찰리 기종에서요
335
00:32:26,793 --> 00:32:29,160
네, 그 비행기는 연료를 가득
채워도 높이 못 날았거든요
336
00:32:29,193 --> 00:32:32,393
베드체크 찰리는 그런 기종이었습니다
337
00:32:33,006 --> 00:32:38,006
그 정도 밖에는 안 됐어요
폭탄을 투하할 능력이 없었습니다
338
00:32:38,589 --> 00:32:45,891
수행하신 128개 소티 중에서 혹시
위험했던 순간이 있었나요?
339
00:32:46,408 --> 00:32:51,306
- 없다면 축복을 받으셨는데요
- 하하, 아무래도 저는 축복을 받았나 봅니다
340
00:32:52,249 --> 00:32:53,409
한 번도 없었어요
341
00:32:54,256 --> 00:32:58,374
한국에 계신 동안 일부 도시는 좀
돌아볼 기회가 있었나요?
342
00:32:59,112 --> 00:33:02,708
네, 서울이나, 아니면 계셨던 곳이요
343
00:33:02,841 --> 00:33:09,808
서울은 알고 있긴 했습니다
이유는 모르겠지만 가끔 서울에 가곤 했거든요
344
00:33:12,127 --> 00:33:22,385
서울의 구시가지를 조금 봤습니다
345
00:33:22,918 --> 00:33:28,681
높은 언덕에 올라 서울 구시가지와
전체 모습을 보고 내려온 적이 있어요
346
00:33:29,099 --> 00:33:31,129
어땠나요? 서울이라는 도시는
347
00:33:31,154 --> 00:33:34,940
완전히 파괴되었던가요 아니면
멀쩡했었는지, 기억이 나세요?
348
00:33:35,014 --> 00:33:41,306
건물을 아직 짓고 있는 상태였고
좀 부서진 흔적은 있었지만
349
00:33:41,417 --> 00:33:45,928
완전히 파괴되지는 않았었습니다
350
00:33:46,750 --> 00:33:51,875
다른 도시들은 잘 모르겠네요
전혀 몰라요
351
00:33:52,470 --> 00:33:55,026
좀 부드러운 이야기를 해 볼까요
352
00:33:55,051 --> 00:33:59,893
잠은 어디서 주무셨나요?
식사는요? 생활은 좀 어떠셨습니까?
353
00:34:01,603 --> 00:34:03,477
미군 주도의 작전계획하에 최고였죠
354
00:34:04,079 --> 00:34:06,654
최고라니요? 전쟁 중이었는데요
355
00:34:06,679 --> 00:34:11,076
미군들 주도하에 세상에
미군들은 난리도 아니었습니다
356
00:34:12,561 --> 00:34:18,415
우리를 돌봐 주기도 했고,
막사 내에서 스테이크와
357
00:34:18,440 --> 00:34:24,940
계란을 주문할 수 있었죠
돈은 내야 했지만, 굉장했어요
358
00:34:25,196 --> 00:34:32,565
진짜 달걀이었나요? 진짜 계란을 드셨어요?
진짜요? 분말이 아니라 실제 계란이었나요?
359
00:34:32,609 --> 00:34:35,620
아뇨, 아마 분말이었을 겁니다
360
00:34:36,730 --> 00:34:42,673
아마도요, 맛이 없거나
하지는 않았어요
361
00:34:42,914 --> 00:34:45,481
네, 미군들이 우리를
잘 대해줬습니다
362
00:34:46,283 --> 00:34:51,494
- 미군 조종사들과의 관계는요?
- 아주 좋았습니다
363
00:34:51,959 --> 00:34:55,147
술을 많이 마시거나
담배를 자주 피우던가요?
364
00:34:55,192 --> 00:34:57,792
남아공 조종사들보다는
아니었습니다
365
00:35:00,908 --> 00:35:02,060
사실이에요
366
00:35:04,070 --> 00:35:07,681
- 어떤 술을 가장 즐겨 드셨는지요?
- 그땐 맥주를 마셨습니다
367
00:35:07,749 --> 00:35:11,458
맥주 정도였죠
368
00:35:13,002 --> 00:35:16,034
조종사로서 봉급은
얼마나 받으셨습니까?
369
00:35:16,058 --> 00:35:21,717
- 월급이 얼마였냐고요?
- 저를 곤란하게 하시는군요
370
00:35:21,742 --> 00:35:26,195
이 나라에서는 정확히
어떻게 되는지 모르겠지만
371
00:35:26,802 --> 00:35:33,079
한국에 갔기 때문에
원래 봉급의 두 배를 받았어요
372
00:35:33,388 --> 00:35:40,310
당시 정확한 액수는 모르겠네요
373
00:35:40,335 --> 00:35:45,068
하지만 고국 도시에서 라디오를 들으며
받던 것보다는 갑절을 받았지요
374
00:35:46,266 --> 00:35:50,067
- 가족분들께 편지는 보낼 수 있었나요?
- 네
375
00:35:50,222 --> 00:35:52,711
얼마나 자주 쓰셨고,
어떤 내용을 쓰셨습니까?
376
00:35:52,824 --> 00:35:56,424
좋은 시간을 보내고 있다고 적었어요
문제가 없다고
377
00:35:56,448 --> 00:35:59,536
허용되는 내용이 별로 없었거든요
어차피 검열을 받았으니까
378
00:36:00,340 --> 00:36:03,173
쓰는 내용이 전부 검열되었습니다
379
00:36:03,218 --> 00:36:11,804
만약에 이런 일이 있고 저런 일이 있었다고
자세하게 쓰면 군에서 처리해 버립니다
380
00:36:13,350 --> 00:36:14,555
못 보내죠
381
00:36:14,961 --> 00:36:24,797
- 가족분들이 보낸 편지는 받아 보셨나요?
- 네, 하지만 수송 문제로 자주는 못 받았습니다
382
00:36:28,355 --> 00:36:32,759
- 그 편지들을 혹시 아직 가지고 계시는지요
- 아니요
383
00:36:32,803 --> 00:36:36,854
안 가지고 계시는군요
그럼 이 질문을 드리겠습니다
384
00:36:36,879 --> 00:36:41,737
미군들이 잘 보살펴주었고 조종사들과
좋은 시간을 보내셨기도 했지만
385
00:36:41,773 --> 00:36:46,371
그래도 가장 힘들었던
점을 꼽는다면 어떤 것이 있을까요?
386
00:36:46,715 --> 00:36:48,623
한국에서 보내신 기간에 말입니다
387
00:36:48,648 --> 00:36:53,134
하나만 꼽아 달라고 말씀을 드리면
가장 힘들었던 부분은 무엇입니까?
388
00:36:54,934 --> 00:36:57,928
어려운 질문입니다
잘 모르겠어요
389
00:36:57,953 --> 00:37:00,178
그다지 어려운 시간을
보내신 것 같지는 않지만요
390
00:37:00,222 --> 00:37:07,418
그냥 딱히 어렵다고 할 일이 없었어요
그렇게 힘든 일은 없었습니다
391
00:37:07,600 --> 00:37:11,340
그렇게 말씀하시면 후손들이
이 인터뷰를 보고 오해할지도 모릅니다
392
00:37:11,365 --> 00:37:20,279
'전혀 힘들지 않았대' '전쟁이 두렵지도 않고
128개 작전을 완수했다나?'라고 말할 수 있습니다
393
00:37:21,045 --> 00:37:26,352
제 기억으로는 128개가 맞아요
394
00:37:26,885 --> 00:37:35,309
하지만 정말로 그렇게 힘들거나 했으면
세이버 기종을 타고 싶긴 했습니다
395
00:37:37,570 --> 00:37:43,070
머스탱을 타다가 돌아왔을 때
그렇게 얘기했죠
396
00:37:43,548 --> 00:37:47,604
세이버 기종이 나올 때 조종사가
필요하다면 나를 찾으라고요
397
00:37:48,459 --> 00:37:54,325
부대 지휘관이던 얀 블라우(Jan Blauw)라는
이가 이를 들었고
398
00:37:54,359 --> 00:37:57,527
돌아갈 수도 있다고 했습니다
그게 전부예요
399
00:37:58,321 --> 00:38:02,688
한국에서 돌아오신 이후에
한국을 최근에 재방문하신 적이 있습니까?
400
00:38:03,101 --> 00:38:05,279
- 네, 가 봤습니다
- 언제요?
401
00:38:05,303 --> 00:38:12,326
두 번 갔는데, 지금은 세상을 떠난
자크 레로(Jock Lehlo)와 함께 갔습니다
402
00:38:12,412 --> 00:38:17,553
그도 6·25전쟁에 참전했었지요
한국에 간다고 하길래 같이 갔습니다
403
00:38:17,578 --> 00:38:25,003
자크와 함께 3~4일 정도
한국에 머물렀어요
404
00:38:25,045 --> 00:38:26,525
아주 좋았습니다
405
00:38:26,570 --> 00:38:30,947
누가 초청을 했나요?
어디서 한국에 재방문하시라고 초청했죠?
406
00:38:31,503 --> 00:38:32,937
프로그램이 있었습니다
407
00:38:32,962 --> 00:38:41,332
참전용사들을 모아서 비행기
요금부터 숙박비 등을
408
00:38:41,356 --> 00:38:47,469
모두 무료로 제공하는 초청을 했어요
409
00:38:47,707 --> 00:38:52,381
금방 중단된 것으로 압니다
사람이 너무 많이 몰려서요
410
00:38:52,406 --> 00:38:54,956
아뇨, 아직 진행하고 있는
프로그램입니다
411
00:38:54,981 --> 00:38:58,134
한국 재방문 프로그램이라고 하지요
412
00:38:59,031 --> 00:39:05,275
언제 처음으로 재방문하셨는지 기억이
나시나요? 2000년대였습니까?
413
00:39:05,315 --> 00:39:08,270
- 아니요
- 1980년대?
414
00:39:08,295 --> 00:39:10,355
그때는 아직 미혼이었어요
415
00:39:11,329 --> 00:39:20,754
1954년에 결혼을 했으니
1950년대였겠군요
416
00:39:20,779 --> 00:39:22,871
아, 아니요, 말씀을 잘못 드렸네요
417
00:39:22,982 --> 00:39:27,982
전쟁이 끝나고 나서,
한국에 다녀오신 적이 있었나요?
418
00:39:28,277 --> 00:39:34,529
네, 첫 번째는 아까 말씀드린
자크 레로와 함께 갔었고
419
00:39:34,781 --> 00:39:42,522
두 번째는 지금은 세상을 떠난
다른 장군과 함께 갔었습니다
420
00:39:42,784 --> 00:39:53,676
올리버 타운(Oliver Town)에서 출발했어요
많이 바뀌었다는 것을 볼 수 있었습니다
421
00:39:53,799 --> 00:39:57,336
직접 경험하신 변화를
좀 설명해 주십시오
422
00:39:57,360 --> 00:40:07,102
1950년대, 전쟁터에서 바라본 한국과
전쟁 후에 다시 본 한국을 비교해 주시면 감사하겠습니다
423
00:40:07,196 --> 00:40:10,357
학생들을 위해서
자세하게 설명해 주세요
424
00:40:10,382 --> 00:40:13,843
큰 변화가 있었어요
아주 큰 변화였습니다
425
00:40:14,331 --> 00:40:24,463
앞서 말씀드린 것 같습니다만 언덕 위로 올라가
언덕 위의 식당에서 도시를 내려다봤던 적이 있어요
426
00:40:24,963 --> 00:40:30,261
저를 데리고 갔던 사람이 손짓하며 말했습니다,
"저 쪽이 구시가지입니다"
427
00:40:30,747 --> 00:40:39,586
유일하게 두 번째로 그곳에 갔을 때는
현대식 호텔이 잔뜩 들어서 있더군요
428
00:40:40,121 --> 00:40:43,288
완전히 변한 모습을 보고는
어떤 생각을 하셨습니까?
429
00:40:43,313 --> 00:40:49,249
아주 좋아 보였고 제가 그런 변화의
일부였다는 사실이 기뻤습니다
430
00:40:49,993 --> 00:40:51,947
맞습니다
스스로가 자랑스러웠나요?
431
00:40:51,972 --> 00:41:00,795
- 스스로 6·25전쟁에 참전했다는 사실에 보람을 느꼈습니까?
- 네, 그런 것 같습니다, 맞아요
432
00:41:02,451 --> 00:41:11,020
1950년대에 보셨던 한국은 완전한 폐허였습니다
오늘날 한국의 경제가 어떤지 아십니까?
433
00:41:12,034 --> 00:41:16,422
- 그 어떤 뭔가 3위를 했었던데요
- 3위는 좀 후한 것 같습니다
434
00:41:18,478 --> 00:41:22,672
- 아니요, 조선업을 말씀드리는 겁니다
- 아 예, 맞아요
435
00:41:23,300 --> 00:41:26,344
한국의 조선업은 한때
세계 1위였습니다
436
00:41:26,507 --> 00:41:29,715
1위였어요? 3위인지,
그랬던 것으로 알고 있었네요
437
00:41:29,838 --> 00:41:33,590
지금은 2위나 3위일 겁니다
중국이 있으니까요
438
00:41:33,640 --> 00:41:40,295
예전에는 1위였습니다, 예전에는 아주
큰 유조선을 건조하는 방법을 몰랐습니다
439
00:41:40,329 --> 00:41:43,551
1970년대까지는 건조하지 못했죠
440
00:41:44,472 --> 00:41:49,868
하지만 결국 만들어 냈고
그래서 대형 유조선 아시죠?
441
00:41:49,957 --> 00:41:57,964
처음 만들 때 너무 커서 반으로 나눠 두 부분으로 만든
다음에 마지막에 합치는 방식으로 만들었어요
442
00:41:57,988 --> 00:42:00,597
- 조립식이군요
- 어떻게 되었는지 아세요?
443
00:42:02,053 --> 00:42:07,668
맞질 않았습니다
444
00:42:07,693 --> 00:42:15,726
- 무슨 일인가요 왜 그랬죠?
- 조립하는 방법을 몰랐던 겁니다
445
00:42:17,247 --> 00:42:20,251
그렇게 시작했었는데 이제는 달라졌죠
446
00:42:20,351 --> 00:42:25,638
한쪽을 한 업체에서, 다른 한쪽은
다른 업체에서 만들었던 건가요?
447
00:42:26,315 --> 00:42:29,154
아뇨, 같이 만들었는데
맞추질 못했어요
448
00:42:29,210 --> 00:42:31,896
맞추질 못했군요
이제는 맞나요?
449
00:42:33,243 --> 00:42:37,265
한국이 세계 최대의 조선업을
이룩한 과정을 조금 말씀드렸습니다
450
00:42:37,365 --> 00:42:39,509
아직도요?
451
00:42:40,020 --> 00:42:42,776
지금은 2위나 3위죠
452
00:42:43,790 --> 00:42:48,340
그러고 보니 저도 세계 최고의 선박 건조
그런 이야기를 들은 것도 같습니다
453
00:42:48,458 --> 00:42:51,587
어쨌든 이제 한국은 세계 11위의
경제 규모를 갖추었고
454
00:42:51,612 --> 00:42:57,361
- 가장 발전된 나라 중의 하나입니다
- 남아공이 몇 위인데, 한국이 11위인가요?
455
00:42:57,944 --> 00:43:03,286
- 남아공 경제가 몇 위인지는 모르겠습니다
- 저도 모르겠네요
456
00:43:03,374 --> 00:43:11,086
혹시 아나요?
54위라고요? 놀랍군요
457
00:43:14,000 --> 00:43:17,060
한국은 그럴 자격이 있어요
458
00:43:19,171 --> 00:43:23,137
그래서 선생님께서는 한국에서 일어난 이런 모든
변화 과정에 대해 어떻게 생각하시나요?
459
00:43:23,161 --> 00:43:28,851
참전하셨을 당시에,
그리고 두 번 재방문해서 보셨을 때 말입니다
460
00:43:29,051 --> 00:43:32,832
현재는 어떻게 되어 가는지 모릅니다
461
00:43:34,254 --> 00:43:38,521
주기적으로 가진 않으니까요
신문에서 뉴스를 볼 뿐입니다
462
00:43:40,247 --> 00:43:46,352
그런데 이 북한이라는 곳
그쪽으로는 넘어갈 수도 없잖아요
463
00:43:46,983 --> 00:43:48,381
어떻게 생각하십니까?
464
00:43:48,406 --> 00:43:54,409
지금 한국에서는 북한과의 관계를 정상화하고자 하는
시도를 하고 있습니다만 선생님께서는 어떻게 생각하시나요?
465
00:43:54,643 --> 00:44:02,060
개인적으로는 남북한이
통일해야 한다고 생각합니다
466
00:44:03,686 --> 00:44:07,663
이렇게 큰 불편함을 굳이 안고 가야
할 필요가 있는지 모르겠어요
467
00:44:08,497 --> 00:44:12,452
핵폭탄을 만들고, 그 외 모든 것들도
468
00:44:13,861 --> 00:44:20,338
통일이 될 것 같지는 않습니다
그리고 저는 정치에 대해 잘 모르고요
469
00:44:20,487 --> 00:44:26,434
네, 그러신 것 같습니다
딱 보면 알겠는 걸요
470
00:44:26,708 --> 00:44:30,274
그렇지만 한국의 통일을
지지하시는 것은 맞죠?
471
00:44:30,768 --> 00:44:35,031
네, 맞습니다
같은 민족이잖아요
472
00:44:35,109 --> 00:44:38,352
한 민족이죠
473
00:44:40,544 --> 00:44:44,065
2년 후 2020년이 되면
474
00:44:44,654 --> 00:44:49,520
6·25전쟁 70주년을 맞아
특별한 기념행사가 있을 것입니다
475
00:44:50,236 --> 00:44:54,547
한국 국민들에게 이에 대해
해주고 싶은 말씀이 있을까요?
476
00:44:55,396 --> 00:44:57,966
아니요, 아직 너무 멀었어요
477
00:45:00,000 --> 00:45:02,090
어떻게 진행되는지 봅시다
478
00:45:02,115 --> 00:45:05,521
너무 멀리 내다보지 말고요 때로는
정치적으로 보여야 하실 때도 있습니다
479
00:45:06,779 --> 00:45:08,674
한국 국민들에게 하시고
싶은 말씀은요?
480
00:45:09,395 --> 00:45:16,641
한국 국민들에게,
사실, 잘 모르겠습니다
481
00:45:16,752 --> 00:45:25,999
잘들하고 계신 것 같고 다들 행복하게
잘 지내시는 것 같아서요
482
00:45:26,575 --> 00:45:32,830
북한도 같이했다면, 매번 다투지 않았다면
더 좋았겠지만 그 정도입니다
483
00:45:34,860 --> 00:45:36,843
그 정도 말씀이시군요
484
00:45:36,943 --> 00:45:42,925
한국 국민들을 대신하여 제가 선생님의 존경스러운
희생에 감사의 말씀을 드리고 싶습니다
485
00:45:42,950 --> 00:45:43,836
감사합니다
486
00:45:43,861 --> 00:45:52,197
참전 중에 128개의 소티를 완수하셨고
그래서 한국은 나라를 재건할 기회를 얻었습니다
487
00:45:52,485 --> 00:45:56,311
이러한 내용을 교육자료로
만들어서 교사들과 학생들이
488
00:45:56,336 --> 00:46:01,355
선생님의 경험을 학습할 수 있도록 할 예정입니다
다시 한번 진심으로 감사드립니다
489
00:46:01,516 --> 00:46:04,383
감사합니다, 고마워요
490
00:46:05,063 --> 00:46:10,559
여러분, 알리스테어 선생님은 두 분의
아름다운 따님 가운데에 앉아 계십니다
491
00:46:10,693 --> 00:46:13,737
자기소개를 좀 부탁드리죠
492
00:46:13,859 --> 00:46:18,875
레슬리 태너(Lesley Tanner)라고 합니다
3녀 중 첫째입니다
493
00:46:19,764 --> 00:46:23,459
트레이시 레이(Tracy Rae), 둘째예요
494
00:46:23,593 --> 00:46:25,859
이 질문을 드리죠
495
00:46:25,899 --> 00:46:33,427
어린 시절, 아버님께서 참전 경험에
대해 말씀해 주신 적이 있습니까?
496
00:46:33,851 --> 00:46:35,804
네, 물론이죠
497
00:46:35,929 --> 00:46:41,020
그렇지만 아버지가 아까 말씀하셨듯이
498
00:46:41,067 --> 00:46:46,427
어떤 것도 두렵거나 그렇지는 않으셨다고 하셨어요
경험하신 것들을 공유해 주신 정도입니다
499
00:46:46,921 --> 00:46:53,043
아주 예외적입니다, 대부분의 한국 참전용사들은
거의 말씀을 안 하시거든요, 어떠셨어요?
500
00:46:53,068 --> 00:46:57,288
- 아버지는 한국에 있던 시절 사진을 보여주시곤 했어요
- 슬라이드쇼를 했죠
501
00:46:57,410 --> 00:47:03,058
그렇게 알게 되었죠
502
00:47:03,911 --> 00:47:07,389
자라나는 과정에서 한국에 대해 얼마나 알고 계셨나요?
503
00:47:07,678 --> 00:47:11,142
아주 조금이요, 한국이 전쟁 중이라는
것 외에는 몰랐습니다
504
00:47:11,181 --> 00:47:12,615
거의 몰랐죠
505
00:47:13,085 --> 00:47:15,970
- 어떠셨어요?
- 마찬가지입니다, 거의 몰랐어요
506
00:47:16,118 --> 00:47:22,536
K7이라는 초등학교
교장님이라고 들었습니다
507
00:47:22,603 --> 00:47:23,291
네
508
00:47:23,382 --> 00:47:26,390
6·25전쟁에 대해서 학교에서 가르치는 것이 있습니까?
509
00:47:26,415 --> 00:47:28,390
6·25전쟁은 안 가르쳐요
510
00:47:28,515 --> 00:47:38,670
신규 남아공 역사 교육과정을 하는데
6·25전쟁에 대한 내용은 거의 없습니다
511
00:47:39,026 --> 00:47:43,126
가르치는 것이 좋을 것 같아요
가르치면 삶이 더 흥미로워질 테니까
512
00:47:43,266 --> 00:47:46,375
오, 맞습니다
더 듣고 싶네요
513
00:47:46,653 --> 00:47:50,897
네, 제 생각에는 가르치는 게
좋을 것 같습니다
514
00:47:51,020 --> 00:47:53,886
아프리카 내에서 벌어지는
일들로부터 주위 분산도 좀 되고요
515
00:47:54,022 --> 00:47:56,300
재미있을 것 같아요
516
0