국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Willis Verch 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,353 --> 00:00:08,953 - 성함이 어떻게 되세요? - 제 이름은 윌리스 벌치입니다 2 00:00:09,083 --> 00:00:12,962 - 출생일은 어떻게 되세요? - 1928년 8월 28일입니다 3 00:00:13,067 --> 00:00:14,402 태어나신 곳은 어디신가요? 4 00:00:14,426 --> 00:00:17,691 캐나다 온타리오의 에건빌(Eganville)이라는 작은 마을에서 태어났습니다 5 00:00:17,899 --> 00:00:23,217 - 공군에는 언제 입대하셨나요? - 1946년 9월에 입대했어요 6 00:00:23,899 --> 00:00:27,231 - 그때 나이가 어떻게 되셨나요? - 18살이었어요 7 00:00:29,459 --> 00:00:32,393 6·25전쟁에서는 어떤 계급이었나요? 8 00:00:32,744 --> 00:00:38,254 공군 하사관이었는데 육군 이등병에 해당합니다 9 00:00:38,440 --> 00:00:48,096 - 언제, 어떤 계급으로 전역하셨나요? - 1993년 중령으로 전역했습니다 10 00:00:48,503 --> 00:00:50,333 훈련은 어디서 받으셨나요? 11 00:00:51,137 --> 00:00:55,023 이곳 트렌턴(Trenton)과 보든 캠프 (Camp Borden)에서 받았어요 12 00:00:57,817 --> 00:01:00,977 6·25전쟁에는 얼마 동안 참전하셨나요? 13 00:01:01,546 --> 00:01:04,855 글쎄요, 훈련소가 대략 2달이었는데 14 00:01:05,251 --> 00:01:11,925 거기서는 기본 훈련을 받았고 보든 캠프의 훈련 학교에서 약 6개월 있었어요 15 00:01:12,285 --> 00:01:14,845 6·25전쟁에서 어떤 임무를 맡으셨나요? 16 00:01:14,978 --> 00:01:20,418 6·25전쟁 당시에는 노스 스타 수송기 (North Star Craft)의 탑재 관리사였어요 17 00:01:20,443 --> 00:01:25,372 미국에서 일본 도쿄로 비행하는 한국 수송기의 공수작전에도 참여했죠 18 00:01:26,839 --> 00:01:28,688 형제가 있으세요? 19 00:01:29,048 --> 00:01:38,130 형제요? 있었죠, 남자 형제 다섯 명 여자 형제가 네 명 있었어요 20 00:01:40,780 --> 00:01:42,690 학교는 어디를 다니셨나요? 21 00:01:42,715 --> 00:01:46,634 에건빌 공립 보습 학교에 다녔어요 22 00:01:46,806 --> 00:01:50,546 공립학교인데 고등학교가 함께 있었죠 23 00:01:51,176 --> 00:01:55,800 - 혹시 대학을 다니셨나요? - 아니요, 대학은 가지 않았어요 24 00:01:57,090 --> 00:02:03,173 공군 입대 전, 가족에 대한 기억이 있다면 말씀해 주시겠어요? 25 00:02:03,886 --> 00:02:04,520 그러죠 26 00:02:05,434 --> 00:02:08,947 형 세 명도 전쟁 중에 복무했어요 27 00:02:09,434 --> 00:02:13,253 모두 1945년 복귀했죠 28 00:02:13,785 --> 00:02:20,900 저는 18살에 고등학교를 졸업하고 공군에 입대하기로 결심했어요 29 00:02:23,267 --> 00:02:26,062 형들도 공군이었나요? 30 00:02:26,266 --> 00:02:29,468 한 명은 공군이고 두 명은 육군이었어요 31 00:02:31,293 --> 00:02:35,459 형들이 전쟁 경험을 말해주었나요? 32 00:02:35,483 --> 00:02:40,060 군에서 있었던 일은 별로 얘기해 주지 않았어요 33 00:02:40,085 --> 00:02:50,719 형들은 전쟁에 투입되었고 북아프리카, 이탈리아, 네덜란드 등지에 파병되었죠 34 00:02:52,060 --> 00:02:55,936 어린 시절 가족과 살던 곳은 어딘가요? 35 00:02:55,961 --> 00:03:01,356 공군 입대 전까지 에건빌을 떠난 적이 없었죠 36 00:03:03,657 --> 00:03:07,252 공군에 입대할 당시 전쟁에 대한 공포감이 있으셨나요? 37 00:03:07,276 --> 00:03:08,144 전혀요 38 00:03:13,939 --> 00:03:18,846 학창 시절 기억이 있으면 들려주시겠어요? 39 00:03:19,433 --> 00:03:23,020 - 어떤 걸 말씀이시죠? - 학창 시절 기억이요 40 00:03:24,613 --> 00:03:29,480 글쎄요, 그때는 전쟁 중이어서 온통 전쟁에 관한 얘기뿐이었죠 41 00:03:29,900 --> 00:03:38,000 에건빌에 있는 모두가 육군, 공군 아니면 해군에 입대했으니까요 42 00:03:40,213 --> 00:03:42,946 사람이 별로 없었어요 젊은이들이 다 떠나버려서 43 00:03:45,593 --> 00:03:53,339 학교에 있는 아이들, 학교에 다녔던 사람들은 18살이 되면 바로 입대했어요 44 00:03:56,260 --> 00:03:59,220 공군 훈련은 어떠셨나요? 45 00:03:59,244 --> 00:04:02,891 주로 어떤 임무나 훈련을 받으셨나요? 다른 훈련받은 것이 있으셨나요? 46 00:04:02,916 --> 00:04:06,891 항공기에 짐을 싣는 일이 주 임무였어요 47 00:04:07,046 --> 00:04:11,270 그리고 탑재관리사로 항공기에 탑승했죠 48 00:04:11,454 --> 00:04:17,117 대부분의 훈련은 임무 수행 중에 이뤄졌어요 49 00:04:20,484 --> 00:04:24,139 탑재관리사에 대해 좀 더 말씀해 주시겠어요? 50 00:04:24,163 --> 00:04:26,067 - 임무라든지 - 네? 51 00:04:26,333 --> 00:04:29,833 탑재관리사가 하는 일이요 52 00:04:32,540 --> 00:04:34,162 아직 못 알아들었어요 53 00:04:34,353 --> 00:04:37,284 탑재관리사가 어떤 일을 하는지 말씀해 주시겠어요? 54 00:04:37,309 --> 00:04:39,000 아, 알겠어요 미안해요 55 00:04:39,024 --> 00:04:43,367 탑재관리사는 항공기의 중량과 균형을 관리하죠 56 00:04:43,589 --> 00:04:49,141 짐이 잘 고정되어 있는지 적절한 중량을 실었는지 확인하죠 57 00:04:49,352 --> 00:04:57,233 짐, 승객, 입국 절차를 관리하고 모든 서류 작업을 보죠 58 00:04:58,894 --> 00:05:08,165 실제 민간 항공기의 사무장과 비슷해요 59 00:05:13,467 --> 00:05:18,123 6·25전쟁에 투입되기 전에 얼마나 경험을 갖고 계셨나요? 60 00:05:18,487 --> 00:05:21,116 6·25전쟁에 투입되기 전이라... 61 00:05:21,262 --> 00:05:27,310 1946년부터 1950년까지 4년의 비행 경험이 있었네요 62 00:05:31,639 --> 00:05:37,319 6·25전쟁 중에 항공기 상태가 어땠는지 기억나세요? 63 00:05:38,465 --> 00:05:39,717 그럼요 썩 좋지는 않았어요 64 00:05:39,742 --> 00:05:47,549 워싱턴 타코마(Tacoma)의 맥코드(McChord) 공군 기지에서 알래스카까지 비행했어요 65 00:05:48,521 --> 00:05:50,661 대략 7시간이 걸렸죠 66 00:05:51,175 --> 00:05:56,744 거기서 재급유하고 알류샨 (Aleutians)으로 갔어요 67 00:05:57,162 --> 00:06:03,945 알류샨에서 꽤 떨어진 작은 공항이었는데, 이름이... 68 00:06:05,098 --> 00:06:09,324 에이댁(ADAK) 아니면 쉐미야(Shemya)였을 겁니다 69 00:06:09,716 --> 00:06:17,208 거기서 다시 7시간을 비행했고 10시간을 더 비행해서 일본 도쿄에 도착했죠 70 00:06:18,674 --> 00:06:23,657 노스 스타 수송기 안은 매우 시끄러웠어요 71 00:06:23,681 --> 00:06:28,845 지금 하시는 질문을 잘 듣지 못하는 것도 그 때문이죠 72 00:06:31,871 --> 00:06:36,000 비행을 많이 했죠 73 00:06:36,312 --> 00:06:41,266 한 달에 150시간 비행한 적도 있어요 74 00:06:46,224 --> 00:06:49,733 그러면 워싱턴에서 알래스카로 가신 거죠? 75 00:06:49,989 --> 00:06:58,000 맞아요, 워싱턴 워싱턴 주 맥코드 공군 기지에서 알래스카 앵커리지로 간 거죠 76 00:06:59,973 --> 00:07:03,037 - 그럼 알래스카 다음에는? - 쉐미야로 갔죠 77 00:07:03,162 --> 00:07:09,915 - 쉐미야가 어디에 있죠? - 알류샨이요, 알래스카의 알류샨 열도요 78 00:07:10,102 --> 00:07:13,163 거기서 열 시간을 비행해서 도쿄로 간 거죠 79 00:07:14,089 --> 00:07:19,414 알류샨에서 도쿄로 갈 때 러시아는 항상 무전을 차단했어요 80 00:07:19,577 --> 00:07:22,731 그래서 무전으로 많은 사람과 접촉할 수는 없었어요 81 00:07:23,246 --> 00:07:26,780 - 왜 차단했었나요? - 저도 모르겠네요 82 00:07:28,299 --> 00:07:31,599 저희 비행을 방해하려고 했던 것 같아요 83 00:07:33,353 --> 00:07:40,853 비행기에는 미군, 미군 보급품 미사일을 비롯해 모든 물자가 있었으니까요 84 00:07:42,046 --> 00:07:44,013 어떤 보급품이었나요? 85 00:07:44,439 --> 00:07:48,239 비행기에 탑재해야 하는 미사일이 상당 부분을 차지했죠 86 00:07:49,012 --> 00:07:55,279 그리고 일반 보급품, 전쟁 물자가 있었어요 87 00:07:55,304 --> 00:07:58,067 하지만 거의 군인이었죠 88 00:07:58,274 --> 00:08:02,960 도쿄에서 복귀할 때는 부상병을 데려오기 시작했죠 89 00:08:03,491 --> 00:08:08,376 미사일 말고 음식 같은 보급품도 있었나요? 90 00:08:08,413 --> 00:08:13,813 아뇨, 음식은 없었어요 군복이나 뭐 그런 것들이었죠 91 00:08:15,186 --> 00:08:18,220 혹시 사고를 겪은 적이 있으신가요? 92 00:08:18,352 --> 00:08:25,697 실제 사고를 겪지는 않았어요 다만 쉐미야로 가는 길은 많이 힘들었어요 93 00:08:25,722 --> 00:08:27,395 항상 안개가 끼었거든요 94 00:08:27,647 --> 00:08:33,280 도쿄에서도 그랬고 맥코드로 돌아오는 길에도 안개가 심했었죠 95 00:08:34,219 --> 00:08:36,419 날씨가 항상 좋은 건 아니었죠 96 00:08:40,739 --> 00:08:44,911 말씀하시는 비행기는 모두 똑같은 크기 동일한 조건이었나요? 97 00:08:44,936 --> 00:08:50,309 예를 들어 워싱턴에서 알래스카로 간다면 돌아올 때도 같은 비행기인지... 98 00:08:50,333 --> 00:08:51,500 같은 비행기입니다 99 00:08:51,747 --> 00:08:55,490 어디에서든 보조 승무원 없이 출발했어요 100 00:08:55,885 --> 00:08:59,440 첫 달은 비행기 여섯 대만 운용했는데 101 00:08:59,465 --> 00:09:03,467 비행을 하루에 한 번 운용할 수 있는 인원밖에 없었죠 102 00:09:04,220 --> 00:09:07,720 그래서 경유지 없이 바로 날아갔어요 최대 30시간을 비행했죠 103 00:09:08,853 --> 00:09:10,786 지금 같아선 말도 안 되는 운용이죠 104 00:09:11,632 --> 00:09:15,602 비행기는 어땠나요? 그 비행기에 몇 명이나 타고 있었나요? 105 00:09:15,627 --> 00:09:18,893 최대로 군인 45명이 탑승했어요 106 00:09:22,152 --> 00:09:24,719 대개는 미군이었죠 107 00:09:29,899 --> 00:09:34,128 대략 45명의 군인을 수송했다는 말씀이군요 108 00:09:34,152 --> 00:09:39,467 네, 군인 45명에 약 4,500kg의 짐을 수송했어요 109 00:09:40,893 --> 00:09:48,737 지금 비행기라면 20배는 더 많이 실을 수 있겠지만 110 00:09:49,286 --> 00:09:54,386 당시에는 4,500kg을 싣고 태평양을 건너는 비행은 엄청난 모험이었죠 111 00:10:00,267 --> 00:10:03,567 워싱턴 기지에는 비행기가 몇 대 있었나요? 112 00:10:03,592 --> 00:10:08,251 처음 출발할 때는 6대였고 끝날 때는 12대였어요 113 00:10:15,688 --> 00:10:20,969 - 6·25전쟁 중에 늘어난 건가요? - 맞아요 매일 한 번씩은 비행했으니까요 114 00:10:20,994 --> 00:10:27,067 도쿄에서... 또는 맥코드에서 도쿄로 6대로는 부족했죠 115 00:10:27,304 --> 00:10:34,889 더 많은 승무원과 비행기로 전체 비행단을 꾸리고 날마다 비행을 했죠 116 00:10:34,913 --> 00:10:39,133 다 합치면 태평양을 500번은 건넜을 겁니다 117 00:10:40,593 --> 00:10:42,193 6·25전쟁 중에요? 118 00:10:42,366 --> 00:10:48,444 6·25전쟁 중에 미국 보급품을 한국으로 실어 날라야 했으니까요 119 00:10:51,699 --> 00:10:56,801 한 달에 150시간 비행을 했다고 하셨죠? 120 00:10:56,971 --> 00:11:00,678 승무원 비행시간이 150시간이었죠 121 00:11:01,217 --> 00:11:03,639 상당수가 150시간 비행을 했어요 122 00:11:03,663 --> 00:11:06,287 지금은 90시간으로 제한되어 있다고 알고 있어요 123 00:11:06,984 --> 00:11:12,267 당시에는 자신의 할당보다 더 많이 일했죠 124 00:11:15,779 --> 00:11:19,013 비행이 없을 때는 무엇을 하셨나요? 125 00:11:19,682 --> 00:11:22,833 수송 준비를 했어요 126 00:11:22,974 --> 00:11:27,158 맥코드 기지에서 공급받은 짐을 묶었어요 127 00:11:27,918 --> 00:11:31,231 쉴 시간이 별로 없었죠 128 00:11:31,576 --> 00:11:40,133 한 달에 도쿄를 4번 비행했더니 시간이 좀 남더군요 129 00:11:40,433 --> 00:11:46,261 - 도쿄에 도착했을 때... - 도쿄 나리타 공항에 착륙했어요 130 00:11:48,693 --> 00:11:51,659 당시 공항 풍경 기억나세요? 131 00:11:52,086 --> 00:11:53,657 분주한 공항이었어요 132 00:11:53,682 --> 00:12:00,505 미군은 6·25전쟁 활동을 위한 별도의 터미널이 있었어요 133 00:12:00,961 --> 00:12:05,127 꽤 분주한 공항으로 기억해요 134 00:12:05,151 --> 00:12:08,018 다른 나라에서 온 비행기도 보셨나요? 135 00:12:08,106 --> 00:12:11,298 물론이죠 국제공항이었으니까요 136 00:12:14,406 --> 00:12:19,457 아시겠지만 당시 일본은 미국이 점령하고 있었죠 137 00:12:22,060 --> 00:12:25,602 맥아더 장군이 지휘하고 있었어요 138 00:12:28,151 --> 00:12:31,211 맥아더 장군과 교류가 있으셨나요? 139 00:12:32,001 --> 00:12:37,793 아니요, 매우 훌륭한 인물이었죠 일본인은 맥아더 장군을 좋아했어요 140 00:12:38,926 --> 00:12:43,531 저희 같은 군인에게는 꽤 엄격한 규율을 적용했어요 141 00:12:43,866 --> 00:12:51,816 우리끼리는 일본 나이트클럽도 갈 수 없었고 규율이 엄했어요 142 00:12:54,199 --> 00:12:56,692 일본 거리가 기억나세요? 143 00:12:58,118 --> 00:13:00,906 - 네? - 일본 거리가 기억나세요? 144 00:13:00,930 --> 00:13:04,736 분위기는 어땠나요? 일본인과 교류가 있으셨나요? 145 00:13:04,761 --> 00:13:12,800 아, 일본요, 일본은 전쟁 후 재건 중이었어요 어디를 가나 일하고 있었죠 146 00:13:13,846 --> 00:13:18,113 사람들은 분주하게 움직였고 저희에게 물건을 팔려고 했어요 147 00:13:19,078 --> 00:13:24,236 당시 일본에는 미국인이 많았어요 148 00:13:24,966 --> 00:13:28,499 기억하기로 대부분의 사람이 영어를 썼어요 149 00:13:32,952 --> 00:13:37,052 일본어를 쓰면서 영어도 할 줄 알았죠 150 00:13:39,028 --> 00:13:41,267 일본인이 영어도 할 줄 알았다는 말씀인가요? 151 00:13:41,740 --> 00:13:44,040 아니면 영어를 쓴 사람이 미국인이라는 뜻인가요? 152 00:13:47,766 --> 00:13:54,399 우리는 일본에 있는 미군 기지에 살면서 153 00:13:55,220 --> 00:13:58,853 일본 식당에서 밥을 먹었어요 154 00:14:00,580 --> 00:14:09,280 그래서 미국인뿐 아니라 일본인과도 교류가 많았어요 155 00:14:10,766 --> 00:14:14,099 - 일본 음식은 마음에 드셨나요? - 네? 156 00:14:14,124 --> 00:14:16,663 일본 음식이 마음에 드셨어요? 어떤 음식을 드셨나요? 157 00:14:16,687 --> 00:14:19,722 초밥과 그 비슷한 것들을 먹었어요 158 00:14:19,747 --> 00:14:25,318 생선과 밥을 먹었죠 159 00:14:26,352 --> 00:14:29,887 괜찮았어요 저희로선 식단의 변화였죠 160 00:14:30,961 --> 00:14:33,356 미국 기지에서도 자주 먹었어요 161 00:14:33,667 --> 00:14:36,480 음식은 우리가 늘 먹던 음식과 거의 똑같이 나왔죠 162 00:14:40,519 --> 00:14:44,286 - 미국 기지에서 매운 음식도 드셨나요? - 그럼요 163 00:14:46,913 --> 00:14:50,380 에비스(Ebisu)에 머물렀는데 164 00:14:50,530 --> 00:15:01,252 일본인이 바다에서 잠수함과 미사일을 시험하던 곳이죠 165 00:15:01,358 --> 00:15:09,754 거기에 올라타기도 하던데 가미카제 특공대가 어뢰에 올라탔었죠 166 00:15:10,280 --> 00:15:18,100 에비스라 불리던 장소에 미국인처럼 우리도 막사가 있었어요, 호주인도 그 장소를 이용했죠 167 00:15:18,680 --> 00:15:21,708 도쿄에서 휴식을 취할 때는 에비스에서 살았죠 168 00:15:25,507 --> 00:15:30,459 - 그러면 호주 기지였었나요? - 맞아요, 호주 기지였어요 169 00:15:31,793 --> 00:15:36,780 호주군도 일본 점령군 중 하나였어요 170 00:15:38,014 --> 00:15:41,533 호주군과 교류가 있었나요? 171 00:15:41,811 --> 00:15:49,236 네, 호주군과 함께 생활했어요 친절하게 받아 주더군요 172 00:15:49,766 --> 00:15:52,659 호주 막사에 밤새 머물기도 했어요 173 00:15:55,862 --> 00:16:01,590 잠깐 분위기를 바꿔서 일본 나이트클럽 이야기를 해주실 수 있으세요? 174 00:16:01,614 --> 00:16:04,838 나이트클럽 광경은 어땠나요? 175 00:16:06,420 --> 00:16:11,878 일본에 있을 때 시내로 내려가곤 했는데 거의 긴자로 갔죠 176 00:16:12,057 --> 00:16:18,199 물건도 사고 밤에 쇼를 구경하러 갈 수도 있었어요 177 00:16:18,282 --> 00:16:21,259 도쿄 시내에 큰 극장이 있었죠 178 00:16:22,393 --> 00:16:25,100 번잡한 장소였어요 179 00:16:25,597 --> 00:16:31,712 인력거를 타기도 했는데 캐나다에서는 상상할 수 없는 교통수단이었죠 180 00:16:33,408 --> 00:16:38,786 한국인도 그렇지만 일본인도 성실했어요 181 00:16:40,897 --> 00:16:46,992 6·25전쟁 전에 일본이 한국을 침략했다는 사실은 알고 있어요 182 00:16:47,975 --> 00:16:53,845 일본인은 한국을 일본의 일부라고 생각하는 것 같았는데, 그렇지 않았나요? 183 00:16:57,357 --> 00:17:00,439 가족과는 연락할 수 있으셨나요? 184 00:17:00,847 --> 00:17:02,905 당시에는 미혼이었어요 185 00:17:04,170 --> 00:17:12,400 편지를 쓸 수 있었는데 그게 전부였죠 전화는 힘들었어요 186 00:17:13,346 --> 00:17:17,800 집에 있는 가족에게 편지를 썼어요 가족에게는 항상 행방을 알려주었죠 187 00:17:18,752 --> 00:17:21,586 그런데 큰일이 한 번 있었어요 188 00:17:22,592 --> 00:17:28,410 한국 공수작전 참여가 결정되었을 때 시간이 불과 일주일밖에 없어서 189 00:17:28,435 --> 00:17:33,272 몬트리올에서 워싱턴 타코마로 전부 이동해야 했죠 190 00:17:33,821 --> 00:17:41,496 타코마에 도착하니 일주일은 너무 촉박했어요 191 00:17:42,292 --> 00:17:47,121 항공 대대 전체를 한국으로 도쿄로 보내야 했거든요 192 00:17:47,145 --> 00:17:52,900 저희 임무는 보급 물자를 맥코드에서 도쿄로 보내는 것이었어요 193 00:17:52,925 --> 00:17:54,592 한국이 아니라 194 00:17:56,424 --> 00:18:00,166 하지만 자체적으로 한국으로 몇 번 이송을 갔었죠 195 00:18:00,684 --> 00:18:09,572 11월 말, 아니 10월 말에 김포 공항으로 이송을 한 번 갔었어요 196 00:18:10,795 --> 00:18:14,433 서울에서 그다지 멀지 않은 거로 기억해요 197 00:18:14,687 --> 00:18:15,730 맞습니다 198 00:18:17,529 --> 00:18:25,067 - 당시 김포 공항은 어땠나요? - 미군 공군 기지였어요 199 00:18:26,740 --> 00:18:30,844 아니 한국 공군 기지였지만 미군이 쓰고 있었어요 200 00:18:31,131 --> 00:18:37,749 활주로를 비롯한 모든 작업을 미국인이 하고 있었죠 201 00:18:37,773 --> 00:18:42,033 꽤 번잡했어요 202 00:18:43,097 --> 00:18:48,067 큰 공항은 아니었지만 당시 항공기가 쓰기에는 충분했죠 203 00:18:49,299 --> 00:18:58,066 한국에 갈 때마다 김포에 머물렀던 것 같네요 204 00:19:00,367 --> 00:19:08,169 한국에 머무는 동안 한국인과 교류한 적이 있으신가요? 205 00:19:08,194 --> 00:19:13,462 그렇다면, 혹시 한국 공군을 보셨나요? 206 00:19:14,374 --> 00:19:20,626 아니요, 그저 이 전쟁에 분노하고 있다는 사실만 알고 있었어요 207 00:19:20,650 --> 00:19:26,067 그들은 공산주의자가 되기를 원치 않았고 208 00:19:26,299 --> 00:19:33,711 북한을 지원하는 중국을 비난했죠 누구나 아는 사실이었어요 209 00:19:34,508 --> 00:19:37,909 그리고 모르겠네요 210 00:19:38,302 --> 00:19:46,462 6·25전쟁은 북한이 한반도 전체를 차지하지 못하도록 막기 위해 불가피했다고 생각해요 211 00:19:49,721 --> 00:19:52,500 김포에 머물 때, 얼마나 계셨나요? 212 00:19:52,919 --> 00:19:56,667 하룻밤 있다가 다음날 돌아갔어요 213 00:19:56,899 --> 00:20:02,928 저희 주요 임무는 항공기 짐을 싣고 내릴 수 있는 시설을 찾는 것이었죠 214 00:20:05,219 --> 00:20:08,497 하지만 한국으로 비행하라는 지시는 없었어요 215 00:20:14,554 --> 00:20:17,504 한국으로 비행하는 것이 아니었다고요? 216 00:20:17,627 --> 00:20:22,533 네, 미국과 공수 작전 협약을 맺을 때 217 00:20:22,853 --> 00:20:27,974 맥코드에서 도쿄로 비행한다는 단서가 있었어요 218 00:20:30,438 --> 00:20:33,687 김포로 가는 경우는 예외 상황이었나요? 219 00:20:33,724 --> 00:20:39,880 아마 대부분의 승무원이 한두 번은 한국에 갔을 겁니다 220 00:20:40,100 --> 00:20:45,366 나중에는 결국 김포에 별도의 파견대가 생겼죠 221 00:20:50,599 --> 00:20:58,697 협정에는 서울로 비행하지 않는다고 했는데 왜 김포로 비행하셨나요? 222 00:20:59,750 --> 00:21:04,880 협정은 일상적인 임무에 해당했어요 223 00:21:05,046 --> 00:21:13,071 미군이 마음을 바꿔 승인하면 어떤 시설이 있는지 확인하러 갈 수 있었어요 224 00:21:15,181 --> 00:21:20,441 전쟁과 관련해서 그 밖에 공유하고 싶은 이야기가 있으신가요? 225 00:21:20,746 --> 00:21:23,599 전쟁에 관한 것은 없네요 226 00:21:23,932 --> 00:21:26,226 저는 평생을 공군에 복무했어요 227 00:21:26,544 --> 00:21:34,846 1984년 정규군에서 전역하고 1993년까지... 228 00:21:35,139 --> 00:21:37,199 공군 생도를 관리했어요 229 00:21:38,832 --> 00:21:41,654 - 9년 동안 하셨나요? - 네? 230 00:21:41,678 --> 00:21:46,900 - 1984년부터 1993년까지 - 네, 공군 생도를 했어요 231 00:21:49,260 --> 00:21:54,028 세 번의 여름은 여기 트렌턴 훈련소에서 232 00:21:54,252 --> 00:21:58,593 나머지는 동부 온타리오 전역에서 공군 생도를 관리했어요 233 00:22:00,519 --> 00:22:02,081 어떤 역할을 맡으셨나요? 234 00:22:03,124 --> 00:22:08,602 대부분은 생도를 훈련하는 일이었고 비행 대대를 관리하고 235 00:22:10,846 --> 00:22:12,846 생도를 모집하는 일도 했죠 236 00:22:14,423 --> 00:22:22,593 6·25전쟁 이후 캐나다로 돌아와 공군에 있으셨나요? 237 00:22:22,673 --> 00:22:26,294 맞아요, 평생을 공군에 몸담았어요 238 00:22:26,415 --> 00:22:32,433 1946년에 입대해서 1984년 정규군에서 제대하고 239 00:22:32,741 --> 00:22:39,500 1984부터 1993년까지 공군 사관 기구 (Air Cadet Organization)에서 근무했죠 240 00:22:40,533 --> 00:22:42,666 혹시 다른 전쟁에도 참전하셨나요? 241 00:22:44,224 --> 00:22:48,100 - 뭐라고요? - 참전한 다른 전쟁이 있으신가요? 242 00:22:48,331 --> 00:22:55,748 허큘리스 수송기로 나이지리아의 작은 섬 페르난도포(Fernando Po)에 투입된 적이 있습니다 243 00:22:55,856 --> 00:23:02,122 나이지리아 내전 중이었는데 적십자와 관계된 일이었죠 244 00:23:02,147 --> 00:23:09,195 의료품을 나이지리아 영토에 있는 욜라 공항에 수송하는 임무였죠 245 00:23:10,442 --> 00:23:17,155 냉전에도 참전했는데 프랑스, 영국, 벨기에에 거주했었죠 246 00:23:18,546 --> 00:23:21,876 항공기의 상태를 비교하면 어떤가요? 247 00:23:23,621 --> 00:23:28,500 - 현재와 비교해서 말인가요? - 냉전과 비교했을 경우예요 248 00:23:28,868 --> 00:23:35,313 아시겠지만, 당시 우리는 같은 타입의 항공기를 보유했어요 항공기의 발전, 249 00:23:35,337 --> 00:23:40,791 즉, 더 좋은 비행기 더 큰 비행기를 보유하게 된 기간은 불과 20년밖에 되지 않습니다 250 00:23:41,398 --> 00:23:48,874 당시 제트 엔진 항공기가 있었는데 더 빠르고, 더 편하면서도 소음은 거의 없었죠 251 00:23:49,295 --> 00:23:55,574 하지만 처음 입대했을 때는 시끄럽고 느린 비행기밖에 없었죠 252 00:23:56,187 --> 00:23:58,607 수송할 수 있는 양도 많지 않았어요 253 00:23:59,071 --> 00:24:04,119 아시다시피 항공 분야에 엄청난 발전이 있었죠 254 00:24:05,035 --> 00:24:11,672 현재 C17 같은 수송기는 일본 또는 미국에서 한국까지 255 00:24:11,696 --> 00:24:21,367 열 배 더 싣고 두 배는 더 빠르게 비행할 수 있어요 256 00:24:23,428 --> 00:24:29,526 캐나다로 복귀했을 때 6·25전쟁 경험이 생활에 어떤 영향을 끼쳤나요? 257 00:24:30,333 --> 00:24:33,055 - 글쎄요.. - 더 많은 경험이 있으세요? 258 00:24:33,126 --> 00:24:36,361 별다른 영향을 주지 않았어요 259 00:24:36,386 --> 00:24:40,367 언제나 하던 일을 했을 뿐이죠 집을 떠나 멀리 비행하는 것이죠 260 00:24:40,622 --> 00:24:46,626 6·25전쟁과 냉전은 오래 끌었기 때문에 항상 해외로 비행을 다녔어요 261 00:24:47,416 --> 00:24:51,011 그리곤 북부로 가야 했어요 북부에 레이더 기지가 있었죠 262 00:24:51,035 --> 00:24:54,433 2주 혹은 2년마다 전출이 있었어요 263 00:24:55,150 --> 00:24:59,500 공군에서만 23번을 옮겨 다녔죠 264 00:25:02,646 --> 00:25:09,667 공군 병력의 3분의 1이 해외에 있다고 하면 실제로는 3분의 1이 아닙니다 265 00:25:09,829 --> 00:25:17,062 4분의 1가량이 북부 레이더 기지에 있었죠 266 00:25:17,737 --> 00:25:21,074 나머지는 집에 있었어요 계속해서 이동해야 했죠 267 00:25:21,218 --> 00:25:25,052 해외 또는 북부에 사람들을 영원히 주둔시킬 수는 없었으니까요 268 00:25:29,768 --> 00:25:31,428 결혼하셨나요? 269 00:25:31,825 --> 00:25:37,691 네, 1951년에 결혼했어요 한국 수송에서 돌아온 뒤였죠 270 00:25:38,726 --> 00:25:43,978 정기적으로 옮겨 다니셔야 했는데 부인께서도 동행하셨나요, 아니면 집에 계셨나요? 271 00:25:44,003 --> 00:25:47,448 아내도 저와 함께 항상 옮겨 다녔어요 272 00:25:48,444 --> 00:25:54,713 1951년 몬트리올에서 오타와로 이사했어요 273 00:25:55,902 --> 00:26:03,733 당시에 모든 한국 수송기를 띄웠죠, 여기 보시면 알겠지만 당시에 모든 고위급 인사를 비행기로 이동시켰어요 274 00:26:03,927 --> 00:26:09,500 스테판 생로랑 수상, 레스터 피어슨 외무부 장관도 있었어요 275 00:26:09,674 --> 00:26:13,456 이런 사람들을 오타와 밖으로 이동시켰죠 276 00:26:15,727 --> 00:26:24,552 냉전을 제외하면 주로 캐나다 내에서 이동하셨네요? 277 00:26:24,676 --> 00:26:25,477 맞아요 278 00:26:26,477 --> 00:26:28,993 캐나다 내에서 옮겨 다녔죠 항상 이동해야 했어요 279 00:26:29,626 --> 00:26:33,159 위쪽 지역으로 갔죠 래브라도 북부로 갔어요 280 00:26:33,247 --> 00:26:40,077 에드먼턴, 위니펙, 오타와, 몬트리올 등 281 00:26:41,846 --> 00:26:43,779 모든 지역을 다녔어요 282 00:26:45,337 --> 00:26:47,512 지금은 어디에 정착하셨나요? 283 00:26:47,536 --> 00:26:53,557 여기 트렌턴에 살고 있어요 전역하고 줄곧 떠나지 않았어요 284 00:26:55,588 --> 00:27:03,433 군 생활 중에 알게 된 사람들과 계속 연락하세요? 285 00:27:03,608 --> 00:27:11,167 물론이죠, 몇몇은 여기 살아요 다음 인터뷰할 사람도... 수년째 함께 지내고 있죠 286 00:27:12,053 --> 00:27:17,353 저기 있는 톰 서튼과는 입대 동기죠 287 00:27:19,893 --> 00:27:21,693 그도 공군이었죠 288 00:27:22,739 --> 00:27:28,372 유대가 강한 작은 동네죠 많은 사람을 알죠 289 00:27:28,462 --> 00:27:32,430 모두 공군 수송 사령부에서 복무했어요 290 00:27:33,120 --> 00:27:37,800 마지막으로 하실 말씀 있으세요? 291 00:27:39,136 --> 00:27:44,976 글쎄요, 냉전이 끝나서 정말 다행이라는 말을 하고 싶네요 292 00:27:45,693 --> 00:27:49,460 전쟁은 정말 끔찍해요 293 00:27:52,780 --> 00:28:01,635 전쟁은 잊혀진다고 하는데 혹시 지금 정부 지원을 받고 계신가요? 294 00:28:01,659 --> 00:28:08,033 군에서 25년 이상 복무하면 공군 연금을 받을 수 있어요 295 00:28:09,460 --> 00:28:12,960 실제로는 20년 이상인 것 같네요 296 00:28:13,057 --> 00:28:19,997 저는 그 이상을 복무했죠 45년을 있었으니까 297 00:28:20,313 --> 00:28:23,029 그래서 군 연금을 받고 있어요 298 00:28:26,538 --> 00:28:28,767 운이 좋은 사람에 속하죠 299 00:28:29,099 --> 00:28:30,918 혹시 부상을 당하셨나요? 300 00:28:31,669 --> 00:28:33,857 - 뭐라고요? - 부상이요 301 00:28:33,881 --> 00:28:37,167 전쟁 중에 당한 부상은 전혀 없어요 302 00:28:37,433 --> 00:28:39,520 지금 건강은 어떠세요? 303 00:28:39,545 --> 00:28:42,886 청력 빼고는 건강해요 304 00:28:44,835 --> 00:28:50,333 정말 운이 좋았죠 305 00:28:50,693 --> 00:28:54,180 80살인데도 여전히 잘 다니고 있어요 306 00:28:55,699 --> 00:28:59,019 공군에서의 삶은 괜찮았어요 307 00:28:59,405 --> 00:29:02,705 - 자녀분이 있으세요? - 네 2명 있는데 308 00:29:03,231 --> 00:29:07,233 아들은 공군에서 20년 복무했고 309 00:29:07,839 --> 00:29:10,239 딸은 여기 트렌턴에 살고 있죠 310 00:29:10,906 --> 00:29:16,233 손주가 5명, 증손주가 7명 있어요 311 00:29:17,186 --> 00:29:20,967 손주, 증손주도 할아버지가 6·25전쟁에 참전했다는 것을 알고 있나요? 312 00:29:21,715 --> 00:29:23,962 알죠, 잘 알고 있죠 313 00:29:25,346 --> 00:29:29,066 - 그 후에 한국에 가 보신 적 있으신가요? - 없습니다

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Willis Verch / 19280828
국가 / 소속 및 직위
캐나다 / 공군 하사관
주요활동
항공기 보급탑재 관리, 수송작전 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
윌리스 버치는 공군 하사관 출신으로 한국전쟁 당시 North Star Craft의 탑재관리사였다. 한국전쟁 당시, 부실한 항공기의 상태와 미국 보급품을 한국으로 실어 날라야 하는 임무를 위해 장시간 비행한 에피소드를 구술하고 있다.