자막
1
00:00:05,353 --> 00:00:08,953
- 성함이 어떻게 되세요?
- 제 이름은 윌리스 벌치입니다
2
00:00:09,083 --> 00:00:12,962
- 출생일은 어떻게 되세요?
- 1928년 8월 28일입니다
3
00:00:13,067 --> 00:00:14,402
태어나신 곳은 어디신가요?
4
00:00:14,426 --> 00:00:17,691
캐나다 온타리오의 에건빌(Eganville)이라는
작은 마을에서 태어났습니다
5
00:00:17,899 --> 00:00:23,217
- 공군에는 언제 입대하셨나요?
- 1946년 9월에 입대했어요
6
00:00:23,899 --> 00:00:27,231
- 그때 나이가 어떻게 되셨나요?
- 18살이었어요
7
00:00:29,459 --> 00:00:32,393
6·25전쟁에서는
어떤 계급이었나요?
8
00:00:32,744 --> 00:00:38,254
공군 하사관이었는데
육군 이등병에 해당합니다
9
00:00:38,440 --> 00:00:48,096
- 언제, 어떤 계급으로 전역하셨나요?
- 1993년 중령으로 전역했습니다
10
00:00:48,503 --> 00:00:50,333
훈련은 어디서 받으셨나요?
11
00:00:51,137 --> 00:00:55,023
이곳 트렌턴(Trenton)과 보든 캠프
(Camp Borden)에서 받았어요
12
00:00:57,817 --> 00:01:00,977
6·25전쟁에는
얼마 동안 참전하셨나요?
13
00:01:01,546 --> 00:01:04,855
글쎄요, 훈련소가
대략 2달이었는데
14
00:01:05,251 --> 00:01:11,925
거기서는 기본 훈련을 받았고 보든 캠프의
훈련 학교에서 약 6개월 있었어요
15
00:01:12,285 --> 00:01:14,845
6·25전쟁에서
어떤 임무를 맡으셨나요?
16
00:01:14,978 --> 00:01:20,418
6·25전쟁 당시에는 노스 스타 수송기
(North Star Craft)의 탑재 관리사였어요
17
00:01:20,443 --> 00:01:25,372
미국에서 일본 도쿄로 비행하는
한국 수송기의 공수작전에도 참여했죠
18
00:01:26,839 --> 00:01:28,688
형제가 있으세요?
19
00:01:29,048 --> 00:01:38,130
형제요? 있었죠, 남자 형제 다섯 명
여자 형제가 네 명 있었어요
20
00:01:40,780 --> 00:01:42,690
학교는 어디를 다니셨나요?
21
00:01:42,715 --> 00:01:46,634
에건빌 공립 보습 학교에
다녔어요
22
00:01:46,806 --> 00:01:50,546
공립학교인데
고등학교가 함께 있었죠
23
00:01:51,176 --> 00:01:55,800
- 혹시 대학을 다니셨나요?
- 아니요, 대학은 가지 않았어요
24
00:01:57,090 --> 00:02:03,173
공군 입대 전, 가족에 대한
기억이 있다면 말씀해 주시겠어요?
25
00:02:03,886 --> 00:02:04,520
그러죠
26
00:02:05,434 --> 00:02:08,947
형 세 명도 전쟁 중에
복무했어요
27
00:02:09,434 --> 00:02:13,253
모두 1945년 복귀했죠
28
00:02:13,785 --> 00:02:20,900
저는 18살에 고등학교를 졸업하고
공군에 입대하기로 결심했어요
29
00:02:23,267 --> 00:02:26,062
형들도 공군이었나요?
30
00:02:26,266 --> 00:02:29,468
한 명은 공군이고
두 명은 육군이었어요
31
00:02:31,293 --> 00:02:35,459
형들이 전쟁 경험을
말해주었나요?
32
00:02:35,483 --> 00:02:40,060
군에서 있었던 일은
별로 얘기해 주지 않았어요
33
00:02:40,085 --> 00:02:50,719
형들은 전쟁에 투입되었고 북아프리카,
이탈리아, 네덜란드 등지에 파병되었죠
34
00:02:52,060 --> 00:02:55,936
어린 시절 가족과
살던 곳은 어딘가요?
35
00:02:55,961 --> 00:03:01,356
공군 입대 전까지
에건빌을 떠난 적이 없었죠
36
00:03:03,657 --> 00:03:07,252
공군에 입대할 당시 전쟁에 대한
공포감이 있으셨나요?
37
00:03:07,276 --> 00:03:08,144
전혀요
38
00:03:13,939 --> 00:03:18,846
학창 시절 기억이 있으면
들려주시겠어요?
39
00:03:19,433 --> 00:03:23,020
- 어떤 걸 말씀이시죠?
- 학창 시절 기억이요
40
00:03:24,613 --> 00:03:29,480
글쎄요, 그때는 전쟁 중이어서
온통 전쟁에 관한 얘기뿐이었죠
41
00:03:29,900 --> 00:03:38,000
에건빌에 있는 모두가 육군, 공군
아니면 해군에 입대했으니까요
42
00:03:40,213 --> 00:03:42,946
사람이 별로 없었어요
젊은이들이 다 떠나버려서
43
00:03:45,593 --> 00:03:53,339
학교에 있는 아이들, 학교에 다녔던 사람들은
18살이 되면 바로 입대했어요
44
00:03:56,260 --> 00:03:59,220
공군 훈련은 어떠셨나요?
45
00:03:59,244 --> 00:04:02,891
주로 어떤 임무나 훈련을 받으셨나요?
다른 훈련받은 것이 있으셨나요?
46
00:04:02,916 --> 00:04:06,891
항공기에 짐을 싣는
일이 주 임무였어요
47
00:04:07,046 --> 00:04:11,270
그리고 탑재관리사로
항공기에 탑승했죠
48
00:04:11,454 --> 00:04:17,117
대부분의 훈련은
임무 수행 중에 이뤄졌어요
49
00:04:20,484 --> 00:04:24,139
탑재관리사에 대해
좀 더 말씀해 주시겠어요?
50
00:04:24,163 --> 00:04:26,067
- 임무라든지
- 네?
51
00:04:26,333 --> 00:04:29,833
탑재관리사가 하는 일이요
52
00:04:32,540 --> 00:04:34,162
아직 못 알아들었어요
53
00:04:34,353 --> 00:04:37,284
탑재관리사가 어떤 일을
하는지 말씀해 주시겠어요?
54
00:04:37,309 --> 00:04:39,000
아, 알겠어요
미안해요
55
00:04:39,024 --> 00:04:43,367
탑재관리사는 항공기의
중량과 균형을 관리하죠
56
00:04:43,589 --> 00:04:49,141
짐이 잘 고정되어 있는지
적절한 중량을 실었는지 확인하죠
57
00:04:49,352 --> 00:04:57,233
짐, 승객, 입국 절차를 관리하고
모든 서류 작업을 보죠
58
00:04:58,894 --> 00:05:08,165
실제 민간 항공기의
사무장과 비슷해요
59
00:05:13,467 --> 00:05:18,123
6·25전쟁에 투입되기 전에
얼마나 경험을 갖고 계셨나요?
60
00:05:18,487 --> 00:05:21,116
6·25전쟁에 투입되기 전이라...
61
00:05:21,262 --> 00:05:27,310
1946년부터 1950년까지
4년의 비행 경험이 있었네요
62
00:05:31,639 --> 00:05:37,319
6·25전쟁 중에 항공기 상태가
어땠는지 기억나세요?
63
00:05:38,465 --> 00:05:39,717
그럼요
썩 좋지는 않았어요
64
00:05:39,742 --> 00:05:47,549
워싱턴 타코마(Tacoma)의 맥코드(McChord)
공군 기지에서 알래스카까지 비행했어요
65
00:05:48,521 --> 00:05:50,661
대략 7시간이 걸렸죠
66
00:05:51,175 --> 00:05:56,744
거기서 재급유하고 알류샨
(Aleutians)으로 갔어요
67
00:05:57,162 --> 00:06:03,945
알류샨에서 꽤 떨어진
작은 공항이었는데, 이름이...
68
00:06:05,098 --> 00:06:09,324
에이댁(ADAK) 아니면
쉐미야(Shemya)였을 겁니다
69
00:06:09,716 --> 00:06:17,208
거기서 다시 7시간을 비행했고 10시간을
더 비행해서 일본 도쿄에 도착했죠
70
00:06:18,674 --> 00:06:23,657
노스 스타 수송기 안은
매우 시끄러웠어요
71
00:06:23,681 --> 00:06:28,845
지금 하시는 질문을
잘 듣지 못하는 것도 그 때문이죠
72
00:06:31,871 --> 00:06:36,000
비행을 많이 했죠
73
00:06:36,312 --> 00:06:41,266
한 달에 150시간
비행한 적도 있어요
74
00:06:46,224 --> 00:06:49,733
그러면 워싱턴에서
알래스카로 가신 거죠?
75
00:06:49,989 --> 00:06:58,000
맞아요, 워싱턴 워싱턴 주 맥코드 공군 기지에서
알래스카 앵커리지로 간 거죠
76
00:06:59,973 --> 00:07:03,037
- 그럼 알래스카 다음에는?
- 쉐미야로 갔죠
77
00:07:03,162 --> 00:07:09,915
- 쉐미야가 어디에 있죠?
- 알류샨이요, 알래스카의 알류샨 열도요
78
00:07:10,102 --> 00:07:13,163
거기서 열 시간을
비행해서 도쿄로 간 거죠
79
00:07:14,089 --> 00:07:19,414
알류샨에서 도쿄로 갈 때
러시아는 항상 무전을 차단했어요
80
00:07:19,577 --> 00:07:22,731
그래서 무전으로 많은 사람과
접촉할 수는 없었어요
81
00:07:23,246 --> 00:07:26,780
- 왜 차단했었나요?
- 저도 모르겠네요
82
00:07:28,299 --> 00:07:31,599
저희 비행을 방해하려고
했던 것 같아요
83
00:07:33,353 --> 00:07:40,853
비행기에는 미군, 미군 보급품
미사일을 비롯해 모든 물자가 있었으니까요
84
00:07:42,046 --> 00:07:44,013
어떤 보급품이었나요?
85
00:07:44,439 --> 00:07:48,239
비행기에 탑재해야 하는 미사일이
상당 부분을 차지했죠
86
00:07:49,012 --> 00:07:55,279
그리고 일반 보급품,
전쟁 물자가 있었어요
87
00:07:55,304 --> 00:07:58,067
하지만 거의 군인이었죠
88
00:07:58,274 --> 00:08:02,960
도쿄에서 복귀할 때는
부상병을 데려오기 시작했죠
89
00:08:03,491 --> 00:08:08,376
미사일 말고 음식 같은
보급품도 있었나요?
90
00:08:08,413 --> 00:08:13,813
아뇨, 음식은 없었어요
군복이나 뭐 그런 것들이었죠
91
00:08:15,186 --> 00:08:18,220
혹시 사고를
겪은 적이 있으신가요?
92
00:08:18,352 --> 00:08:25,697
실제 사고를 겪지는 않았어요
다만 쉐미야로 가는 길은 많이 힘들었어요
93
00:08:25,722 --> 00:08:27,395
항상 안개가 끼었거든요
94
00:08:27,647 --> 00:08:33,280
도쿄에서도 그랬고 맥코드로
돌아오는 길에도 안개가 심했었죠
95
00:08:34,219 --> 00:08:36,419
날씨가 항상 좋은 건 아니었죠
96
00:08:40,739 --> 00:08:44,911
말씀하시는 비행기는 모두
똑같은 크기 동일한 조건이었나요?
97
00:08:44,936 --> 00:08:50,309
예를 들어 워싱턴에서 알래스카로
간다면 돌아올 때도 같은 비행기인지...
98
00:08:50,333 --> 00:08:51,500
같은 비행기입니다
99
00:08:51,747 --> 00:08:55,490
어디에서든
보조 승무원 없이 출발했어요
100
00:08:55,885 --> 00:08:59,440
첫 달은 비행기
여섯 대만 운용했는데
101
00:08:59,465 --> 00:09:03,467
비행을 하루에 한 번
운용할 수 있는 인원밖에 없었죠
102
00:09:04,220 --> 00:09:07,720
그래서 경유지 없이 바로 날아갔어요
최대 30시간을 비행했죠
103
00:09:08,853 --> 00:09:10,786
지금 같아선
말도 안 되는 운용이죠
104
00:09:11,632 --> 00:09:15,602
비행기는 어땠나요?
그 비행기에 몇 명이나 타고 있었나요?
105
00:09:15,627 --> 00:09:18,893
최대로 군인
45명이 탑승했어요
106
00:09:22,152 --> 00:09:24,719
대개는 미군이었죠
107
00:09:29,899 --> 00:09:34,128
대략 45명의 군인을
수송했다는 말씀이군요
108
00:09:34,152 --> 00:09:39,467
네, 군인 45명에
약 4,500kg의 짐을 수송했어요
109
00:09:40,893 --> 00:09:48,737
지금 비행기라면 20배는
더 많이 실을 수 있겠지만
110
00:09:49,286 --> 00:09:54,386
당시에는 4,500kg을 싣고 태평양을
건너는 비행은 엄청난 모험이었죠
111
00:10:00,267 --> 00:10:03,567
워싱턴 기지에는
비행기가 몇 대 있었나요?
112
00:10:03,592 --> 00:10:08,251
처음 출발할 때는 6대였고
끝날 때는 12대였어요
113
00:10:15,688 --> 00:10:20,969
- 6·25전쟁 중에 늘어난 건가요?
- 맞아요 매일 한 번씩은 비행했으니까요
114
00:10:20,994 --> 00:10:27,067
도쿄에서... 또는 맥코드에서
도쿄로 6대로는 부족했죠
115
00:10:27,304 --> 00:10:34,889
더 많은 승무원과 비행기로 전체
비행단을 꾸리고 날마다 비행을 했죠
116
00:10:34,913 --> 00:10:39,133
다 합치면 태평양을
500번은 건넜을 겁니다
117
00:10:40,593 --> 00:10:42,193
6·25전쟁 중에요?
118
00:10:42,366 --> 00:10:48,444
6·25전쟁 중에 미국 보급품을
한국으로 실어 날라야 했으니까요
119
00:10:51,699 --> 00:10:56,801
한 달에 150시간
비행을 했다고 하셨죠?
120
00:10:56,971 --> 00:11:00,678
승무원 비행시간이
150시간이었죠
121
00:11:01,217 --> 00:11:03,639
상당수가 150시간
비행을 했어요
122
00:11:03,663 --> 00:11:06,287
지금은 90시간으로
제한되어 있다고 알고 있어요
123
00:11:06,984 --> 00:11:12,267
당시에는 자신의
할당보다 더 많이 일했죠
124
00:11:15,779 --> 00:11:19,013
비행이 없을 때는
무엇을 하셨나요?
125
00:11:19,682 --> 00:11:22,833
수송 준비를 했어요
126
00:11:22,974 --> 00:11:27,158
맥코드 기지에서
공급받은 짐을 묶었어요
127
00:11:27,918 --> 00:11:31,231
쉴 시간이 별로 없었죠
128
00:11:31,576 --> 00:11:40,133
한 달에 도쿄를 4번 비행했더니
시간이 좀 남더군요
129
00:11:40,433 --> 00:11:46,261
- 도쿄에 도착했을 때...
- 도쿄 나리타 공항에 착륙했어요
130
00:11:48,693 --> 00:11:51,659
당시 공항 풍경 기억나세요?
131
00:11:52,086 --> 00:11:53,657
분주한 공항이었어요
132
00:11:53,682 --> 00:12:00,505
미군은 6·25전쟁 활동을 위한
별도의 터미널이 있었어요
133
00:12:00,961 --> 00:12:05,127
꽤 분주한 공항으로 기억해요
134
00:12:05,151 --> 00:12:08,018
다른 나라에서 온
비행기도 보셨나요?
135
00:12:08,106 --> 00:12:11,298
물론이죠
국제공항이었으니까요
136
00:12:14,406 --> 00:12:19,457
아시겠지만 당시 일본은
미국이 점령하고 있었죠
137
00:12:22,060 --> 00:12:25,602
맥아더 장군이
지휘하고 있었어요
138
00:12:28,151 --> 00:12:31,211
맥아더 장군과
교류가 있으셨나요?
139
00:12:32,001 --> 00:12:37,793
아니요, 매우 훌륭한 인물이었죠
일본인은 맥아더 장군을 좋아했어요
140
00:12:38,926 --> 00:12:43,531
저희 같은 군인에게는
꽤 엄격한 규율을 적용했어요
141
00:12:43,866 --> 00:12:51,816
우리끼리는 일본 나이트클럽도
갈 수 없었고 규율이 엄했어요
142
00:12:54,199 --> 00:12:56,692
일본 거리가 기억나세요?
143
00:12:58,118 --> 00:13:00,906
- 네?
- 일본 거리가 기억나세요?
144
00:13:00,930 --> 00:13:04,736
분위기는 어땠나요?
일본인과 교류가 있으셨나요?
145
00:13:04,761 --> 00:13:12,800
아, 일본요, 일본은 전쟁 후 재건 중이었어요
어디를 가나 일하고 있었죠
146
00:13:13,846 --> 00:13:18,113
사람들은 분주하게 움직였고
저희에게 물건을 팔려고 했어요
147
00:13:19,078 --> 00:13:24,236
당시 일본에는
미국인이 많았어요
148
00:13:24,966 --> 00:13:28,499
기억하기로 대부분의
사람이 영어를 썼어요
149
00:13:32,952 --> 00:13:37,052
일본어를 쓰면서
영어도 할 줄 알았죠
150
00:13:39,028 --> 00:13:41,267
일본인이 영어도 할 줄
알았다는 말씀인가요?
151
00:13:41,740 --> 00:13:44,040
아니면 영어를 쓴 사람이
미국인이라는 뜻인가요?
152
00:13:47,766 --> 00:13:54,399
우리는 일본에 있는
미군 기지에 살면서
153
00:13:55,220 --> 00:13:58,853
일본 식당에서 밥을 먹었어요
154
00:14:00,580 --> 00:14:09,280
그래서 미국인뿐 아니라
일본인과도 교류가 많았어요
155
00:14:10,766 --> 00:14:14,099
- 일본 음식은 마음에 드셨나요?
- 네?
156
00:14:14,124 --> 00:14:16,663
일본 음식이 마음에 드셨어요?
어떤 음식을 드셨나요?
157
00:14:16,687 --> 00:14:19,722
초밥과 그 비슷한
것들을 먹었어요
158
00:14:19,747 --> 00:14:25,318
생선과 밥을 먹었죠
159
00:14:26,352 --> 00:14:29,887
괜찮았어요
저희로선 식단의 변화였죠
160
00:14:30,961 --> 00:14:33,356
미국 기지에서도 자주 먹었어요
161
00:14:33,667 --> 00:14:36,480
음식은 우리가 늘 먹던
음식과 거의 똑같이 나왔죠
162
00:14:40,519 --> 00:14:44,286
- 미국 기지에서 매운 음식도 드셨나요?
- 그럼요
163
00:14:46,913 --> 00:14:50,380
에비스(Ebisu)에 머물렀는데
164
00:14:50,530 --> 00:15:01,252
일본인이 바다에서 잠수함과
미사일을 시험하던 곳이죠
165
00:15:01,358 --> 00:15:09,754
거기에 올라타기도 하던데 가미카제
특공대가 어뢰에 올라탔었죠
166
00:15:10,280 --> 00:15:18,100
에비스라 불리던 장소에 미국인처럼 우리도
막사가 있었어요, 호주인도 그 장소를 이용했죠
167
00:15:18,680 --> 00:15:21,708
도쿄에서 휴식을 취할 때는
에비스에서 살았죠
168
00:15:25,507 --> 00:15:30,459
- 그러면 호주 기지였었나요?
- 맞아요, 호주 기지였어요
169
00:15:31,793 --> 00:15:36,780
호주군도 일본 점령군 중
하나였어요
170
00:15:38,014 --> 00:15:41,533
호주군과 교류가 있었나요?
171
00:15:41,811 --> 00:15:49,236
네, 호주군과 함께 생활했어요
친절하게 받아 주더군요
172
00:15:49,766 --> 00:15:52,659
호주 막사에 밤새
머물기도 했어요
173
00:15:55,862 --> 00:16:01,590
잠깐 분위기를 바꿔서 일본 나이트클럽
이야기를 해주실 수 있으세요?
174
00:16:01,614 --> 00:16:04,838
나이트클럽 광경은 어땠나요?
175
00:16:06,420 --> 00:16:11,878
일본에 있을 때 시내로 내려가곤
했는데 거의 긴자로 갔죠
176
00:16:12,057 --> 00:16:18,199
물건도 사고 밤에 쇼를
구경하러 갈 수도 있었어요
177
00:16:18,282 --> 00:16:21,259
도쿄 시내에 큰 극장이 있었죠
178
00:16:22,393 --> 00:16:25,100
번잡한 장소였어요
179
00:16:25,597 --> 00:16:31,712
인력거를 타기도 했는데 캐나다에서는
상상할 수 없는 교통수단이었죠
180
00:16:33,408 --> 00:16:38,786
한국인도 그렇지만
일본인도 성실했어요
181
00:16:40,897 --> 00:16:46,992
6·25전쟁 전에 일본이 한국을
침략했다는 사실은 알고 있어요
182
00:16:47,975 --> 00:16:53,845
일본인은 한국을 일본의 일부라고
생각하는 것 같았는데, 그렇지 않았나요?
183
00:16:57,357 --> 00:17:00,439
가족과는 연락할 수 있으셨나요?
184
00:17:00,847 --> 00:17:02,905
당시에는 미혼이었어요
185
00:17:04,170 --> 00:17:12,400
편지를 쓸 수 있었는데 그게 전부였죠
전화는 힘들었어요
186
00:17:13,346 --> 00:17:17,800
집에 있는 가족에게 편지를 썼어요
가족에게는 항상 행방을 알려주었죠
187
00:17:18,752 --> 00:17:21,586
그런데 큰일이 한 번 있었어요
188
00:17:22,592 --> 00:17:28,410
한국 공수작전 참여가 결정되었을 때
시간이 불과 일주일밖에 없어서
189
00:17:28,435 --> 00:17:33,272
몬트리올에서 워싱턴 타코마로
전부 이동해야 했죠
190
00:17:33,821 --> 00:17:41,496
타코마에 도착하니
일주일은 너무 촉박했어요
191
00:17:42,292 --> 00:17:47,121
항공 대대 전체를 한국으로
도쿄로 보내야 했거든요
192
00:17:47,145 --> 00:17:52,900
저희 임무는 보급 물자를
맥코드에서 도쿄로 보내는 것이었어요
193
00:17:52,925 --> 00:17:54,592
한국이 아니라
194
00:17:56,424 --> 00:18:00,166
하지만 자체적으로
한국으로 몇 번 이송을 갔었죠
195
00:18:00,684 --> 00:18:09,572
11월 말, 아니 10월 말에
김포 공항으로 이송을 한 번 갔었어요
196
00:18:10,795 --> 00:18:14,433
서울에서 그다지
멀지 않은 거로 기억해요
197
00:18:14,687 --> 00:18:15,730
맞습니다
198
00:18:17,529 --> 00:18:25,067
- 당시 김포 공항은 어땠나요?
- 미군 공군 기지였어요
199
00:18:26,740 --> 00:18:30,844
아니 한국 공군 기지였지만
미군이 쓰고 있었어요
200
00:18:31,131 --> 00:18:37,749
활주로를 비롯한 모든 작업을
미국인이 하고 있었죠
201
00:18:37,773 --> 00:18:42,033
꽤 번잡했어요
202
00:18:43,097 --> 00:18:48,067
큰 공항은 아니었지만
당시 항공기가 쓰기에는 충분했죠
203
00:18:49,299 --> 00:18:58,066
한국에 갈 때마다 김포에
머물렀던 것 같네요
204
00:19:00,367 --> 00:19:08,169
한국에 머무는 동안 한국인과
교류한 적이 있으신가요?
205
00:19:08,194 --> 00:19:13,462
그렇다면, 혹시
한국 공군을 보셨나요?
206
00:19:14,374 --> 00:19:20,626
아니요, 그저 이 전쟁에 분노하고
있다는 사실만 알고 있었어요
207
00:19:20,650 --> 00:19:26,067
그들은 공산주의자가
되기를 원치 않았고
208
00:19:26,299 --> 00:19:33,711
북한을 지원하는 중국을 비난했죠
누구나 아는 사실이었어요
209
00:19:34,508 --> 00:19:37,909
그리고 모르겠네요
210
00:19:38,302 --> 00:19:46,462
6·25전쟁은 북한이 한반도 전체를 차지하지
못하도록 막기 위해 불가피했다고 생각해요
211
00:19:49,721 --> 00:19:52,500
김포에 머물 때,
얼마나 계셨나요?
212
00:19:52,919 --> 00:19:56,667
하룻밤 있다가
다음날 돌아갔어요
213
00:19:56,899 --> 00:20:02,928
저희 주요 임무는 항공기 짐을 싣고
내릴 수 있는 시설을 찾는 것이었죠
214
00:20:05,219 --> 00:20:08,497
하지만 한국으로 비행하라는
지시는 없었어요
215
00:20:14,554 --> 00:20:17,504
한국으로 비행하는 것이
아니었다고요?
216
00:20:17,627 --> 00:20:22,533
네, 미국과 공수 작전
협약을 맺을 때
217
00:20:22,853 --> 00:20:27,974
맥코드에서 도쿄로
비행한다는 단서가 있었어요
218
00:20:30,438 --> 00:20:33,687
김포로 가는 경우는
예외 상황이었나요?
219
00:20:33,724 --> 00:20:39,880
아마 대부분의 승무원이
한두 번은 한국에 갔을 겁니다
220
00:20:40,100 --> 00:20:45,366
나중에는 결국 김포에
별도의 파견대가 생겼죠
221
00:20:50,599 --> 00:20:58,697
협정에는 서울로 비행하지 않는다고
했는데 왜 김포로 비행하셨나요?
222
00:20:59,750 --> 00:21:04,880
협정은 일상적인
임무에 해당했어요
223
00:21:05,046 --> 00:21:13,071
미군이 마음을 바꿔 승인하면
어떤 시설이 있는지 확인하러 갈 수 있었어요
224
00:21:15,181 --> 00:21:20,441
전쟁과 관련해서 그 밖에
공유하고 싶은 이야기가 있으신가요?
225
00:21:20,746 --> 00:21:23,599
전쟁에 관한 것은 없네요
226
00:21:23,932 --> 00:21:26,226
저는 평생을 공군에 복무했어요
227
00:21:26,544 --> 00:21:34,846
1984년 정규군에서
전역하고 1993년까지...
228
00:21:35,139 --> 00:21:37,199
공군 생도를 관리했어요
229
00:21:38,832 --> 00:21:41,654
- 9년 동안 하셨나요?
- 네?
230
00:21:41,678 --> 00:21:46,900
- 1984년부터 1993년까지
- 네, 공군 생도를 했어요
231
00:21:49,260 --> 00:21:54,028
세 번의 여름은 여기
트렌턴 훈련소에서
232
00:21:54,252 --> 00:21:58,593
나머지는 동부 온타리오 전역에서
공군 생도를 관리했어요
233
00:22:00,519 --> 00:22:02,081
어떤 역할을 맡으셨나요?
234
00:22:03,124 --> 00:22:08,602
대부분은 생도를 훈련하는 일이었고
비행 대대를 관리하고
235
00:22:10,846 --> 00:22:12,846
생도를 모집하는 일도 했죠
236
00:22:14,423 --> 00:22:22,593
6·25전쟁 이후 캐나다로
돌아와 공군에 있으셨나요?
237
00:22:22,673 --> 00:22:26,294
맞아요, 평생을
공군에 몸담았어요
238
00:22:26,415 --> 00:22:32,433
1946년에 입대해서
1984년 정규군에서 제대하고
239
00:22:32,741 --> 00:22:39,500
1984부터 1993년까지 공군 사관 기구
(Air Cadet Organization)에서 근무했죠
240
00:22:40,533 --> 00:22:42,666
혹시 다른 전쟁에도
참전하셨나요?
241
00:22:44,224 --> 00:22:48,100
- 뭐라고요?
- 참전한 다른 전쟁이 있으신가요?
242
00:22:48,331 --> 00:22:55,748
허큘리스 수송기로 나이지리아의 작은 섬
페르난도포(Fernando Po)에 투입된 적이 있습니다
243
00:22:55,856 --> 00:23:02,122
나이지리아 내전 중이었는데
적십자와 관계된 일이었죠
244
00:23:02,147 --> 00:23:09,195
의료품을 나이지리아 영토에 있는
욜라 공항에 수송하는 임무였죠
245
00:23:10,442 --> 00:23:17,155
냉전에도 참전했는데
프랑스, 영국, 벨기에에 거주했었죠
246
00:23:18,546 --> 00:23:21,876
항공기의 상태를
비교하면 어떤가요?
247
00:23:23,621 --> 00:23:28,500
- 현재와 비교해서 말인가요?
- 냉전과 비교했을 경우예요
248
00:23:28,868 --> 00:23:35,313
아시겠지만, 당시 우리는 같은 타입의
항공기를 보유했어요 항공기의 발전,
249
00:23:35,337 --> 00:23:40,791
즉, 더 좋은 비행기 더 큰 비행기를 보유하게
된 기간은 불과 20년밖에 되지 않습니다
250
00:23:41,398 --> 00:23:48,874
당시 제트 엔진 항공기가 있었는데 더 빠르고,
더 편하면서도 소음은 거의 없었죠
251
00:23:49,295 --> 00:23:55,574
하지만 처음 입대했을 때는
시끄럽고 느린 비행기밖에 없었죠
252
00:23:56,187 --> 00:23:58,607
수송할 수 있는 양도
많지 않았어요
253
00:23:59,071 --> 00:24:04,119
아시다시피 항공 분야에
엄청난 발전이 있었죠
254
00:24:05,035 --> 00:24:11,672
현재 C17 같은 수송기는
일본 또는 미국에서 한국까지
255
00:24:11,696 --> 00:24:21,367
열 배 더 싣고 두 배는
더 빠르게 비행할 수 있어요
256
00:24:23,428 --> 00:24:29,526
캐나다로 복귀했을 때 6·25전쟁 경험이
생활에 어떤 영향을 끼쳤나요?
257
00:24:30,333 --> 00:24:33,055
- 글쎄요..
- 더 많은 경험이 있으세요?
258
00:24:33,126 --> 00:24:36,361
별다른 영향을 주지 않았어요
259
00:24:36,386 --> 00:24:40,367
언제나 하던 일을 했을 뿐이죠
집을 떠나 멀리 비행하는 것이죠
260
00:24:40,622 --> 00:24:46,626
6·25전쟁과 냉전은 오래 끌었기 때문에
항상 해외로 비행을 다녔어요
261
00:24:47,416 --> 00:24:51,011
그리곤 북부로 가야 했어요
북부에 레이더 기지가 있었죠
262
00:24:51,035 --> 00:24:54,433
2주 혹은 2년마다
전출이 있었어요
263
00:24:55,150 --> 00:24:59,500
공군에서만 23번을
옮겨 다녔죠
264
00:25:02,646 --> 00:25:09,667
공군 병력의 3분의 1이 해외에 있다고 하면
실제로는 3분의 1이 아닙니다
265
00:25:09,829 --> 00:25:17,062
4분의 1가량이 북부 레이더 기지에 있었죠
266
00:25:17,737 --> 00:25:21,074
나머지는 집에 있었어요
계속해서 이동해야 했죠
267
00:25:21,218 --> 00:25:25,052
해외 또는 북부에 사람들을
영원히 주둔시킬 수는 없었으니까요
268
00:25:29,768 --> 00:25:31,428
결혼하셨나요?
269
00:25:31,825 --> 00:25:37,691
네, 1951년에 결혼했어요
한국 수송에서 돌아온 뒤였죠
270
00:25:38,726 --> 00:25:43,978
정기적으로 옮겨 다니셔야 했는데 부인께서도
동행하셨나요, 아니면 집에 계셨나요?
271
00:25:44,003 --> 00:25:47,448
아내도 저와 함께
항상 옮겨 다녔어요
272
00:25:48,444 --> 00:25:54,713
1951년 몬트리올에서
오타와로 이사했어요
273
00:25:55,902 --> 00:26:03,733
당시에 모든 한국 수송기를 띄웠죠, 여기 보시면 알겠지만
당시에 모든 고위급 인사를 비행기로 이동시켰어요
274
00:26:03,927 --> 00:26:09,500
스테판 생로랑 수상,
레스터 피어슨 외무부 장관도 있었어요
275
00:26:09,674 --> 00:26:13,456
이런 사람들을
오타와 밖으로 이동시켰죠
276
00:26:15,727 --> 00:26:24,552
냉전을 제외하면 주로
캐나다 내에서 이동하셨네요?
277
00:26:24,676 --> 00:26:25,477
맞아요
278
00:26:26,477 --> 00:26:28,993
캐나다 내에서 옮겨 다녔죠
항상 이동해야 했어요
279
00:26:29,626 --> 00:26:33,159
위쪽 지역으로 갔죠
래브라도 북부로 갔어요
280
00:26:33,247 --> 00:26:40,077
에드먼턴, 위니펙,
오타와, 몬트리올 등
281
00:26:41,846 --> 00:26:43,779
모든 지역을 다녔어요
282
00:26:45,337 --> 00:26:47,512
지금은 어디에 정착하셨나요?
283
00:26:47,536 --> 00:26:53,557
여기 트렌턴에 살고 있어요
전역하고 줄곧 떠나지 않았어요
284
00:26:55,588 --> 00:27:03,433
군 생활 중에 알게 된
사람들과 계속 연락하세요?
285
00:27:03,608 --> 00:27:11,167
물론이죠, 몇몇은 여기 살아요
다음 인터뷰할 사람도... 수년째 함께 지내고 있죠
286
00:27:12,053 --> 00:27:17,353
저기 있는 톰 서튼과는
입대 동기죠
287
00:27:19,893 --> 00:27:21,693
그도 공군이었죠
288
00:27:22,739 --> 00:27:28,372
유대가 강한 작은 동네죠
많은 사람을 알죠
289
00:27:28,462 --> 00:27:32,430
모두 공군 수송 사령부에서
복무했어요
290
00:27:33,120 --> 00:27:37,800
마지막으로 하실
말씀 있으세요?
291
00:27:39,136 --> 00:27:44,976
글쎄요, 냉전이 끝나서
정말 다행이라는 말을 하고 싶네요
292
00:27:45,693 --> 00:27:49,460
전쟁은 정말 끔찍해요
293
00:27:52,780 --> 00:28:01,635
전쟁은 잊혀진다고 하는데 혹시
지금 정부 지원을 받고 계신가요?
294
00:28:01,659 --> 00:28:08,033
군에서 25년 이상 복무하면
공군 연금을 받을 수 있어요
295
00:28:09,460 --> 00:28:12,960
실제로는
20년 이상인 것 같네요
296
00:28:13,057 --> 00:28:19,997
저는 그 이상을 복무했죠
45년을 있었으니까
297
00:28:20,313 --> 00:28:23,029
그래서 군 연금을 받고 있어요
298
00:28:26,538 --> 00:28:28,767
운이 좋은 사람에 속하죠
299
00:28:29,099 --> 00:28:30,918
혹시 부상을 당하셨나요?
300
00:28:31,669 --> 00:28:33,857
- 뭐라고요?
- 부상이요
301
00:28:33,881 --> 00:28:37,167
전쟁 중에 당한
부상은 전혀 없어요
302
00:28:37,433 --> 00:28:39,520
지금 건강은 어떠세요?
303
00:28:39,545 --> 00:28:42,886
청력 빼고는 건강해요
304
00:28:44,835 --> 00:28:50,333
정말 운이 좋았죠
305
00:28:50,693 --> 00:28:54,180
80살인데도 여전히
잘 다니고 있어요
306
00:28:55,699 --> 00:28:59,019
공군에서의 삶은 괜찮았어요
307
00:28:59,405 --> 00:29:02,705
- 자녀분이 있으세요?
- 네 2명 있는데
308
00:29:03,231 --> 00:29:07,233
아들은 공군에서
20년 복무했고
309
00:29:07,839 --> 00:29:10,239
딸은 여기 트렌턴에 살고 있죠
310
00:29:10,906 --> 00:29:16,233
손주가 5명,
증손주가 7명 있어요
311
00:29:17,186 --> 00:29:20,967
손주, 증손주도 할아버지가 6·25전쟁에
참전했다는 것을 알고 있나요?
312
00:29:21,715 --> 00:29:23,962
알죠, 잘 알고 있죠
313
00:29:25,346 --> 00:29:29,066
- 그 후에 한국에 가 보신 적 있으신가요?
- 없습니다