자막
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,035
저는 니콜라오스 찬타스입니다
2
00:00:07,700 --> 00:00:11,200
제 아버지는 공군 참전용사입니다
3
00:00:12,630 --> 00:00:18,260
그리고 저는 '범 그리스 공군 참전용사 협회'의
재무 담당자입니다
4
00:00:18,260 --> 00:00:21,500
죄송하지만
다시 한번 부탁드립니다
5
00:00:22,530 --> 00:00:24,800
제 이름은 니콜라오스 찬타스예요
6
00:00:24,800 --> 00:00:27,000
저는 '범그리스 공군 참전용사 협회'의
재무 담당자입니다
7
00:00:27,000 --> 00:00:30,030
제 아버지는 공군 참전용사입니다
8
00:00:30,030 --> 00:00:34,530
먼저 한종우 선생님께
감사의 말씀을 드리고 싶어요
9
00:00:34,530 --> 00:00:47,230
참전용사 협회에 기록된 역사를
조금이나마 전할 수 있는 기회를 주셔서 감사합니다
10
00:00:48,660 --> 00:00:53,800
한국과 6·25전쟁에 대해
아시는 것이 있나요?
11
00:00:53,800 --> 00:01:01,500
많은 것을 알지요
6·25전쟁의 전반적인 역사를 알고 있어요
12
00:01:01,500 --> 00:01:05,400
전쟁이 어떻게 시작되었는지
당시 국제 관계의 좀 더 깊은 의미와
13
00:01:05,400 --> 00:01:13,560
전쟁이 어떤 배경에서 전개되었는지
그리고 어떻게 마무리되었는지도요
14
00:01:13,560 --> 00:01:15,630
아직 6·25전쟁은
종전된 게 아니니까요
15
00:01:16,130 --> 00:01:19,800
이 책에 대해
설명해 주실 수 있나요?
16
00:01:21,200 --> 00:01:27,760
여기 오신 후로 6·25전쟁에 참전한
참전용사들을 인터뷰하셨을 텐데요
17
00:01:27,760 --> 00:01:32,800
50년대, 그러니까
1950~1953년에 참전했던 분들이지요
18
00:01:32,800 --> 00:01:35,260
55년까지 포함되겠군요
19
00:01:35,260 --> 00:01:43,630
그리스의 원정부대와 특히
제13 수송 비행대가 참전했지요
20
00:01:44,060 --> 00:01:54,360
'범 그리스 공군 참전용사 협회'에서
1900년, 2005년에 이 책을 출간했지요
21
00:01:54,360 --> 00:01:58,700
아주 훌륭한 책이라고 생각해요
22
00:01:58,700 --> 00:02:02,700
포괄적인 내용을
간결하게 정리했거든요
23
00:02:02,700 --> 00:02:11,330
공군에서 운영상 중요한 연결 고리였던
사실들과 인적 요인을 정리한 책입니다
24
00:02:11,530 --> 00:02:17,260
이 책을 출판한 건 전 대통령인
25
00:02:18,830 --> 00:02:28,460
게오르기오스 플리오니스 장군인데,
그의 결단 덕분에
26
00:02:29,930 --> 00:02:40,730
6·25전쟁에서의 활동이
분명하게 드러났습니다
27
00:02:40,760 --> 00:02:42,760
이 책을 드리겠습니다
28
00:02:42,760 --> 00:02:53,660
'범그리스 공군 참전용사 협회'를 대표하여
이 책을 한국 역사에 헌정하고자 합니다
29
00:02:53,660 --> 00:02:59,560
한국 사람들과 한국의 발전을 위한
제 바람도 함께 전하고 싶어요
30
00:02:59,560 --> 00:03:05,430
반드시 어느 시점에는 전쟁이
완전히 끝나고 통일이 올 것입니다
31
00:03:05,660 --> 00:03:09,230
저는 그리스에 온 지
사흘밖에 되지 않았어요
32
00:03:09,230 --> 00:03:15,830
하지만 모든 그리스 사람들이 얼마나
한국을 사랑하는지 많이 이야기해 주었어요
33
00:03:15,830 --> 00:03:20,300
그런 말을 들으니 정말 기쁩니다
34
00:03:20,300 --> 00:03:29,030
제가 한국 사람들을 위해 싸운
그리스 군인들을 대변하겠습니다
35
00:03:29,330 --> 00:03:31,830
친절한 말씀 감사합니다
36
00:03:31,830 --> 00:03:35,630
저도 드리고 싶은 말씀이 있어요
37
00:03:35,630 --> 00:03:46,300
당신께 드리는 이 책에
우리 협회가 만든 헌정사가 실려 있습니다
38
00:03:46,300 --> 00:03:51,800
언젠가 기회가 된다면 이 헌사를 번역해서
후대에도 사람들이 읽을 수 있게 해 주세요
39
00:03:51,930 --> 00:03:58,530
6·25전쟁과
영예와 자유를 위해 참전한
40
00:03:59,100 --> 00:04:12,100
그리스군의 역사를 보존하고 알리는 작업을 해주셔서
한 선생님께 감사 드립니다
41
00:04:13,600 --> 00:04:14,630
네, 정말 감사드립니다
42
00:04:17,600 --> 00:04:20,630
네, 제가 내년에 다시
그리스를 방문할 예정입니다
43
00:04:20,630 --> 00:04:31,360
그때 역사가들을 모아서 6·25전쟁에 대해
설명해 주는 자리를 마련할 텐데
44
00:04:31,360 --> 00:04:37,230
도움을 주셨으면 해요
45
00:04:37,230 --> 00:04:39,160
정말 감사합니다
46
00:04:39,160 --> 00:04:41,900
오시고 싶을 때 언제든 오세요
47
00:04:41,900 --> 00:04:46,630
그리스는 아름답고, 사람들을 환대하는
열려 있는 나라지요
48
00:04:46,630 --> 00:04:49,460
- 감사합니다
- 천만에요
49
00:04:49,460 --> 00:04:50,560
제가 감사드립니다