국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Henri Socquet 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,100 --> 00:00:09,267 소개를 부탁드립니다 이름, 성, 생년월일을 말씀해 주시고 2 00:00:09,267 --> 00:00:15,867 이름의 철자를 말씀해 주셔야 정확한 기록이 가능합니다 3 00:00:15,867 --> 00:00:21,133 제 이름은 앙리 소케입니다 4 00:00:23,067 --> 00:00:30,000 앙리 소케, 에스(S)오(O)씨(C) 큐(Q)유(U)이(E)티(T)입니다 5 00:00:30,000 --> 00:00:35,693 - 생년월일을 말씀해 주세요 - 1932년 3월 25일입니다 6 00:00:36,533 --> 00:00:40,833 - 지금 연세가 어떻게 되시죠? - 86세입니다 7 00:00:40,833 --> 00:00:46,133 - 어느 도시에서 태어나셨나요? - 이곳 벨기에 와브르(Wavre)에서요 8 00:00:46,133 --> 00:00:53,033 부모님, 형제, 자매와 어린 시절 고향에 대해 말씀해 주세요 9 00:00:54,000 --> 00:00:58,963 저는 형제나 자매가 없습니다 홀어머니와 함께 살았습니다 10 00:00:59,070 --> 00:01:08,832 - 어떤 공부를 하셨나요? - 중등교육을 마치고 기계 분야를 공부했습니다 11 00:01:09,400 --> 00:01:14,867 제2차 세계대전 중 벨기에가 독일에 점령당했던 시기에 대해 말씀해 주세요 12 00:01:15,567 --> 00:01:24,700 당시 저는 어린아이였습니다 전쟁과 폭격이 있었다는 것만 기억합니다 13 00:01:24,967 --> 00:01:31,967 당시 학교에서 한국에 대해 들어본 적이 있나요? 14 00:01:36,467 --> 00:01:38,167 아니요, 없었습니다 15 00:01:38,167 --> 00:01:42,700 그렇다면 한국에 오기 전까진 한국이 어떤 나라인지 모르셨겠군요? 16 00:01:42,700 --> 00:01:44,367 네? 다시 말씀해 주세요 17 00:01:44,367 --> 00:01:47,567 한국에 왔을 때요 18 00:01:47,833 --> 00:01:51,833 그때 저는 10~12살에 불과했습니다 19 00:01:52,133 --> 00:01:59,467 - 입대는 언제 하셨나요? - 1952년에요 20 00:01:59,467 --> 00:02:02,106 군복무를 했어야 했죠 21 00:02:02,200 --> 00:02:06,000 - 당시에 한국에 전쟁이 벌어졌다는 걸 알고 계셨나요? - 네 22 00:02:06,000 --> 00:02:14,033 - 한국에 갈 생각을 하고 입대를 하셨나요? - 아뇨, 그런 생각을 한 적은 없어요 23 00:02:14,033 --> 00:02:23,933 군복무를 하고 있었는데 한국에 갈 지원자를 구하더군요 24 00:02:24,300 --> 00:02:28,333 그때 무슨 생각을 하셨어요? 25 00:02:28,333 --> 00:02:36,833 저는 반공주의자였기 때문에 바로 지원했습니다 26 00:02:37,000 --> 00:02:43,576 저는 군인이라기보다, 이상주의자였어요 27 00:02:43,700 --> 00:02:49,567 선생님은 북한이 공산주의 국가라는 사실을 알고 계셨고 28 00:02:49,567 --> 00:02:52,933 북한이 한국을 공격했기 때문에 한국을 돕고 싶었다는 건가요? 29 00:02:53,600 --> 00:02:59,267 한국에서 공산주의의 확대를 저지하는 데 도움이 되고 싶었습니다 30 00:02:59,700 --> 00:03:04,300 잘 알지도 못하는 한국을 위해 선생님의 목숨을 내놓았다는 건가요? 31 00:03:04,300 --> 00:03:06,167 목숨을 잃을 수도 있었을 텐데요 32 00:03:06,167 --> 00:03:10,558 네, 그렇죠, 즐거움이나 돈을 위해서 간 건 아니니까요 33 00:03:10,600 --> 00:03:13,800 떠나시기 전에 어떤 군사훈련을 받으셨나요? 34 00:03:13,833 --> 00:03:16,833 마르슈레담(Marche-les-Dames)에서 35 00:03:16,900 --> 00:03:18,633 파라코만도 (Para commandos) 훈련을 받았습니다 36 00:03:18,658 --> 00:03:23,358 즐거움이나 돈 때문에 간 것이 아니라고 말씀을 하셨습니다 37 00:03:23,400 --> 00:03:27,167 '돈 때문에 가는 게 아니냐'라고 묻는 사람들에게 어떻게 답을 하셨나요? 38 00:03:27,167 --> 00:03:29,533 그때 무슨 생각이 드셨는지요? 39 00:03:29,533 --> 00:03:34,893 단순하게 공산주의를 저지하는 것이 저의 의무라고 생각했어요 40 00:03:35,033 --> 00:03:40,601 - 언제 한국으로 떠나셨나요? - 1953년 1월에 떠났습니다 41 00:03:40,693 --> 00:03:45,860 처음 도착한 곳은 어느 도시였나요? 한국의 첫인상은 어땠나요? 42 00:03:45,867 --> 00:03:52,767 처음엔 부산에 도착했습니다 그 후 기차를 타고 서울로 올라갔습니다 43 00:03:53,600 --> 00:03:56,000 이후에는 트럭을 타고 전선으로 갔습니다 44 00:03:56,600 --> 00:04:03,500 - 한국의 첫인상은 어땠나요? - 굉장히 가난한 나라였죠 45 00:04:04,667 --> 00:04:09,660 제가 서울에 갔을 땐 저도 마찬가지로 가난했습니다 46 00:04:09,767 --> 00:04:16,733 서울에서 경험한 것에 대해 좀 더 자세히 말씀해 주시겠어요? 47 00:04:23,233 --> 00:04:27,667 전 도착하자마자 전선으로 향했고 훈련을 받았습니다 48 00:04:29,067 --> 00:04:33,233 저희는 바로 잣골로 보내졌어요 49 00:04:33,400 --> 00:04:41,833 그곳에서 일과는 어땠나요? 전선에서는 어떤 것을 경험하셨나요? 50 00:04:45,767 --> 00:04:53,367 아! 잣골은 그야말로 전쟁터였습니다 진짜 전쟁이요 51 00:04:53,933 --> 00:04:55,500 몇 달간 전투가 이어졌죠 52 00:04:55,800 --> 00:05:06,145 저는 병장이자, 의무병이었습니다 군인을 돌보고 부상자를 치료했죠 53 00:05:06,267 --> 00:05:14,050 그렇다면 꽤 많은 부상자를 보셨겠네요 사망한 사람도 있었나요? 54 00:05:14,100 --> 00:05:18,100 - 물론이죠 - 그때 어떤 생각이 드셨나요? 55 00:05:18,933 --> 00:05:25,133 그땐, 경황이 없어서 아무런 생각이 나지 않았어요 56 00:05:25,133 --> 00:05:29,000 사람들을 구하고 참호와 벙커에서 살아남을 생각만 했죠 57 00:05:29,000 --> 00:05:34,082 매일 밤마다 전투가 벌어졌어요 한국에서는 밤에 그랬습니다 58 00:05:34,467 --> 00:05:40,800 물론 당시에는 부상자들과 주변환경만을 생각하셨겠죠 59 00:05:40,800 --> 00:05:52,233 그렇다면 50여 년이 지난 오늘 그 당시를 추억해 보면 어떤 생각이 드세요? 60 00:05:53,033 --> 00:05:54,867 그때 그곳에 있었다는 사실이 자랑스럽습니다 61 00:05:55,033 --> 00:06:02,267 몇 달 동안 전쟁의 최전선인 잣골에 있었어요 62 00:06:02,733 --> 00:06:06,233 파파산(Papasan)이라고 불렀던 매우 높은 산 아래였죠 63 00:06:08,367 --> 00:06:20,688 매일 밤마다 전투가 벌어졌어요 정찰대와 함께 야간정찰을 돌기도 했죠 64 00:06:24,500 --> 00:06:33,767 중국군들과 우리 참호 사이에 야간정찰을 하는 구역이 있었거든요 65 00:06:34,333 --> 00:06:40,567 - 두려웠나요? - 물론 죽음에 대한 두려움이 있었죠 66 00:06:40,567 --> 00:06:44,000 하지만 그 두려움을 이겨내야 했어요 67 00:06:44,467 --> 00:06:54,867 야간정찰을 하든, 기관총이나 총을 발사하며 전투를 하든, 받은 명령을 이행해야 했죠 68 00:06:54,867 --> 00:06:57,967 저는 저에게 주어진 것보다 더 많은 정찰을 돌았어요 69 00:06:57,967 --> 00:06:59,522 자발적으로요 70 00:06:59,667 --> 00:07:05,433 치료를 하는 것이 다가 아니었군요 전투에도 직접 참여하셨나요? 71 00:07:05,433 --> 00:07:18,333 그럼요, 적과 가장 가까이에 있는 최전선 초소에 있었으니까요 72 00:07:18,800 --> 00:07:28,367 에이(A) 중대, 비(B) 중대, 씨(C) 중대의 감시초소에 가려면 자발적 의지가 있어야 했죠 73 00:07:29,033 --> 00:07:32,167 또한 제가 의무병이었기 때문에 모든 곳에서 저를 원했어요 74 00:07:32,500 --> 00:07:35,533 - 바쁘셨겠군요 - 오, 그럼요 75 00:07:35,533 --> 00:07:42,433 전쟁 중에 몇 명의 목숨을 구하셨는지 대략 계산이 가능할까요? 76 00:07:44,667 --> 00:07:46,233 수십 명 정도요 77 00:07:46,267 --> 00:07:51,385 정말 많은 사람들이 한국에서 부상을 당하고 목숨을 잃었죠 78 00:07:51,567 --> 00:08:00,184 - 아직도 부상자들의 모습이 생각나세요? - 물론입니다 79 00:08:00,267 --> 00:08:09,099 얼마 전 모임에서 당시 파편조각을 맞은 사람을 만났어요 80 00:08:09,133 --> 00:08:12,467 당시 파편이 볼에 박혀서 제가 그 조각을 꺼내줬습니다 81 00:08:12,467 --> 00:08:14,500 우연히 그분을 다시 만나게 되었죠 82 00:08:14,500 --> 00:08:20,754 다른 부상자들은 지프차를 타고 후방으로 이송되었어요 83 00:08:20,867 --> 00:08:26,500 - 그분이 아직도 고마워하던가요? - 네, 당연하죠 84 00:08:26,533 --> 00:08:30,618 - 감동적이었습니다 - 그랬겠군요 85 00:08:30,867 --> 00:08:37,533 - 그 사람을 치료하던 순간을 아직 기억하세요? - 그럼요, 물론이죠 86 00:08:38,467 --> 00:08:52,800 저희가 고지 뒤에 숨어있던 날이었고 산꼭대기부터 폭격이 시작되었습니다 87 00:08:52,800 --> 00:08:57,300 저희가 있는 바로 그곳에서 폭격을 맞았죠 88 00:08:57,300 --> 00:09:03,200 식사를 준비하고 있던 한가운데로 폭탄이 떨어졌어요 89 00:09:03,200 --> 00:09:05,400 그날 많은 부상자가 발생했죠 90 00:09:05,500 --> 00:09:17,600 - 그 사건 때문에 악몽을 꾸기도 하셨나요? - 악몽은 꾸지 않았어요 91 00:09:18,200 --> 00:09:21,741 다만, 가끔 그때 생각이 납니다 92 00:09:21,833 --> 00:09:27,033 바로 제 앞에서 사람이 죽는 모습은 잊을 수가 없어요 93 00:09:27,033 --> 00:09:31,000 한국인 중에 부상당한 사람이나 목숨을 잃은 사람을 보셨나요? 94 00:09:31,333 --> 00:09:34,733 - 한국인들이요? - 남한 사람들이요 95 00:09:34,733 --> 00:09:41,333 아니요, 저와 함께 근무하는 한국인은 두 명이었어요 96 00:09:42,167 --> 00:09:46,367 한 명의 이름은 이관공이었고 다른 한 명은 장이라고 불렀습니다 97 00:09:47,267 --> 00:09:50,129 항상 저희와 같이 있었죠 98 00:09:50,580 --> 00:09:54,313 죽은 남한 사람들은 못 봤어요 99 00:09:54,400 --> 00:10:01,333 하지만 북한군들이 공격을 가해서 100 00:10:01,333 --> 00:10:05,733 저희가 대응사격을 했을 때 사망한 북한사람은 많이 봤죠 101 00:10:05,733 --> 00:10:08,833 저희는 점점 다가오는 북한군들을 향해 사격을 했어요 102 00:10:09,500 --> 00:10:17,167 북한군 한 명이 쓰러지면 그 뒤에 오는 북한군들이 죽은 동료의 것을 챙겼습니다 103 00:10:17,167 --> 00:10:21,067 죽은 동료의 무기를 챙겨 저희 쪽으로 전진했어요 104 00:10:21,067 --> 00:10:25,858 그런 식으로 계속 적들이 몰려왔죠 어떤 식인지 이해가 되나요? 105 00:10:25,999 --> 00:10:34,966 어느 날 아침, 저희는 북한군들의 시신을 언덕 아래로 굴려버렸어요 106 00:10:35,933 --> 00:10:37,633 악취가 진동을 했거든요 107 00:10:37,673 --> 00:10:46,373 그 주위를 철조망과 소리가 나는 통조림 캔으로 둘러쌌죠 108 00:10:46,833 --> 00:10:50,433 기어 나오는 사람이 있으면 소리가 났고 저희는 즉시 사격을 가했습니다 109 00:10:50,433 --> 00:10:55,319 의료기기나 의료품은 충분했나요? 치료용 의료품이요 110 00:10:55,367 --> 00:11:00,778 의료품은 충분했습니다 111 00:11:00,867 --> 00:11:09,600 한국에 계시는 동안 가장 힘들었거나 가장 감동적이었던 순간은 언제였나요? 112 00:11:13,967 --> 00:11:17,967 적들이 저희를 상대로 대규모 공격을 감행한 적이 있어요 113 00:11:18,467 --> 00:11:20,933 굉장히 가까이 다가왔죠 죽을 수도 있다고 생각했어요 114 00:11:21,300 --> 00:11:26,474 하지만 벨기에 전투부대는 단 한 번도 물러서지 않았습니다 115 00:11:26,733 --> 00:11:35,867 조금 긍정적인 이야기는 없을까요? 116 00:11:35,867 --> 00:11:37,400 긍정적인 이야기요? 117 00:11:39,433 --> 00:11:44,933 전방에서 한두 달이 지나자 휴가를 받았어요 118 00:11:45,767 --> 00:11:57,367 저는 일본에서 휴가를 보냈죠, 며칠 동안이요, 그때가 재미있었어요 119 00:11:58,267 --> 00:12:01,934 하지만 다시 전선으로 돌아갔고 상황은 다시 힘들어졌죠 120 00:12:02,100 --> 00:12:08,600 - 언제 한국을 떠나셨나요? - 정전이 체결되고 나서요 121 00:12:08,600 --> 00:12:12,300 5월이나 6월 즈음에 정전이 된 것으로 기억해요 122 00:12:12,767 --> 00:12:18,033 정전 이후 한두 달 정도 더 머물렀습니다 날짜는 기억이 안 나네요 123 00:12:18,233 --> 00:12:23,600 전쟁 이후에 한국에 재방문하신 적이 있나요? 124 00:12:23,600 --> 00:12:24,633 재방문이요? 125 00:12:24,633 --> 00:12:29,667 - 한국에 다시 방문하신 적이 있나요? - 아니요, 안타깝게도요 126 00:12:29,667 --> 00:12:36,800 한국 정부가 참전용사들을 초청하는 프로그램이 있거든요 127 00:12:36,800 --> 00:12:42,733 저는 영업분야에서 일을 했고 아이 여섯 명을 키워야 했기 때문에 128 00:12:43,900 --> 00:12:48,575 여행을 할 시간이 없었어요 129 00:12:48,600 --> 00:12:53,633 그렇다면, 귀국을 한 뒤에 한국에 관한 소식을 찾아보셨나요? 130 00:12:53,633 --> 00:12:55,800 - 네, 그럼요 - 경제나 사회분야에서요 131 00:12:55,800 --> 00:13:06,367 최근에 북한과 남한의 관계가 개선되어 정말 기뻤어요 132 00:13:06,933 --> 00:13:10,567 - 정말 뜻깊은 날이었죠! - 조금만 더 말씀해 주세요 133 00:13:10,567 --> 00:13:12,900 앞으로 두 국가 사이의 관계가 어떻게 발전해야 할까요? 134 00:13:14,367 --> 00:13:19,633 두 국가 사이에 전쟁은 아직 끝나지 않았어요 135 00:13:19,633 --> 00:13:24,567 평화협정에 서명하지 않았으니까요 하지만 화해는 했다고 봅니다 136 00:13:25,300 --> 00:13:27,722 앞으로 진정한 평화가 찾아오길 바랄 뿐이죠 137 00:13:27,867 --> 00:13:31,917 제 기쁜 마음을 표현하기 위해 대사관에 편지도 썼습니다 138 00:13:32,100 --> 00:13:38,133 한국에서 공산주의를 저지하는 데 기여하여 뿌듯하다는 이야기를 했어요 139 00:13:38,567 --> 00:13:44,267 한국은 아시아에서 유일하게 공산주의를 막아낸 나라죠 140 00:13:44,267 --> 00:13:53,467 저기 지(Mr. Chi)씨가 계시는데 한국에 계실 때부터 이분을 알고 계셨나요? 141 00:13:53,467 --> 00:13:54,667 아니요 142 00:13:54,867 --> 00:13:58,733 6·25전쟁의 의미가 무엇이라고 생각하세요? 143 00:13:58,733 --> 00:14:04,500 말씀드렸다시피 공산주의를 저지한 겁니다 144 00:14:05,333 --> 00:14:07,433 그걸 성공한 건 저희가 유일해요 145 00:14:07,433 --> 00:14:13,100 아시아에서 공산주의가 확대되는 것을 막은 겁니다 146 00:14:13,467 --> 00:14:18,633 벨기에에는 공산주의자가 정말 많았답니다 147 00:14:20,667 --> 00:14:29,402 사람들은 아시아대륙 전체가 볼셰비즘이 될 거라고 생각했어요 148 00:14:29,567 --> 00:14:31,684 하지만 저희가 그걸 막은 거죠! 저도 작은 부분 일조를 했고요 149 00:14:31,944 --> 00:14:43,195 '작은 부분'이라고 하시지만 선생님 덕분에 한국이 발전할 수 있었어요 150 00:14:43,467 --> 00:14:46,033 지금은 전 세계에서 11번째 강대국이 되었고요 151 00:14:46,033 --> 00:14:49,300 네, 전 세계가 한국에 감탄하죠 152 00:14:49,300 --> 00:14:54,233 그래서 선생님에게 깊은 감사를 드립니다 153 00:14:54,233 --> 00:15:01,700 정말 우리에게 감사해하는 것 같아요 여기에 벌써 두세 번 초청받았거든요 154 00:15:02,733 --> 00:15:05,400 그래서 기쁩니다 155 00:15:05,400 --> 00:15:10,200 부인도 본인 소개를 해 주시겠어요? 성과 이름을 말씀해 주세요 156 00:15:10,200 --> 00:15:13,800 제 이름은 조세트 부셰 (Josette Boucher)입니다 157 00:15:14,167 --> 00:15:18,900 브라방(Brabant) 지역의 쿠르생테티엔 (Court-Saint-Étienne)에서 태어났습니다 158 00:15:19,333 --> 00:15:27,300 1934년에요, 맞죠? 현재 83세입니다 159 00:15:27,467 --> 00:15:33,167 아이는 6명, 손자는 11명 증손자는 6명 있습니다 160 00:15:33,167 --> 00:15:36,867 - 결혼한 지는 64년 되었죠 - 몇 년도에 결혼하셨어요? 161 00:15:36,867 --> 00:15:40,300 제 남편이 한국에서 돌아오자마자 결혼했어요 가기 전에 이미 약혼을 한 상태였습니다 162 00:15:40,300 --> 00:15:42,167 1954년에 결혼했습니다 163 00:15:42,167 --> 00:15:46,221 남편의 베레모에 제 이름이 적혀 있어요 164 00:15:47,767 --> 00:15:51,867 보여드릴까요? 한국에서 쓰던 베레모라서 오래된 거죠 165 00:15:51,867 --> 00:15:54,733 여기 있네요 166 00:15:55,567 --> 00:15:57,767 잠시만요 167 00:16:01,100 --> 00:16:04,000 부인께서 적으신 건가요 아니면 앙리 선생님께서 적으신 건가요? 168 00:16:04,000 --> 00:16:05,633 아내가 적었어요 169 00:16:05,633 --> 00:16:10,767 남편이 한국에서 쓰던 베레모 안에 제 이름을 적었어요 170 00:16:10,767 --> 00:16:13,533 저를 잊지 말라고요 171 00:16:16,000 --> 00:16:18,367 아내는 몇 년 동안이나 저를 기다렸죠 172 00:16:18,367 --> 00:16:24,033 두 분에겐 정말 힘들었던 시간이었겠어요 소식을 들을 수도 없으니까요 173 00:16:24,033 --> 00:16:27,800 네, 저에게도 정말 힘든 시간이었습니다 174 00:16:27,800 --> 00:16:31,420 잣골에 있을 때는 거의 10일 동안이나 소식을 듣지 못했거든요 175 00:16:31,533 --> 00:16:37,100 그때를 제외하곤 거의 매일 편지를 썼어요 편지 한 뭉치가 한번에 도착하곤 했죠 176 00:16:37,100 --> 00:16:38,767 라디오로도 소식을 들었고요 177 00:16:38,767 --> 00:16:43,267 10일 동안 소식이 없다가 편지 뭉치를 받았을 때 기분이 어떠셨나요? 178 00:16:43,267 --> 00:16:45,700 속이 후련했어요 179 00:16:45,700 --> 00:16:48,100 그 기분을 어떻게 표현해야 할지 모르겠네요 180 00:16:48,100 --> 00:16:52,800 어깨를 짓누르던 어떤 무거운 것이 없어지는 느낌이었어요 181 00:16:52,800 --> 00:16:54,967 스트레스가 심했죠 182 00:16:54,967 --> 00:16:58,623 몇 주 동안 소식이 없다가 갑자기 편지가 오면 무슨 내용이 적혀 있는지, 죽었는지 살았는지 183 00:16:58,600 --> 00:17:01,308 다쳤는지 안 다쳤는지 정신없이 확인했으니까요 184 00:17:01,333 --> 00:17:04,333 저흰 한국으로 떠나기 1년 전에 약혼을 했어요 185 00:17:06,133 --> 00:17:14,267 남편이 떠나는 날 저녁 저는 마르슈레담에 너무 늦게 도착했어요 186 00:17:14,267 --> 00:17:17,038 제 아버지와 함께 마르슈레담으로 갔고 187 00:17:17,100 --> 00:17:19,233 아니, 나뮈르(Namur)의 시타델(Citadelle)로 갔네요 188 00:17:19,233 --> 00:17:21,733 한국으로 떠나는 사람들은 그쪽에서 출발했거든요 189 00:17:21,733 --> 00:17:28,667 저희가 도착해 보니 10분 전에 트럭들이 이미 떠났다고 하더군요 190 00:17:28,667 --> 00:17:35,900 서둘러서 와브르로 돌아갔죠 건널목에 트럭 세 대가 있었는데, 운이 나빴어요 191 00:17:35,900 --> 00:17:39,667 트럭 한 대에 가까이 가는데 그 트럭도 출발해 버렸거든요 192 00:17:40,700 --> 00:17:45,797 작별 인사도 못한 채 떠나보낸 거죠 그게 저희의 작은 에피소드예요 193 00:17:45,933 --> 00:17:53,067 두 분은 몇 살에 처음 만나셨나요? 194 00:17:53,067 --> 00:17:57,743 - 전 17-18살이었을 거예요 - 전 17살이었죠 195 00:17:57,867 --> 00:17:59,143 학교에서 만났어요 196 00:17:59,167 --> 00:18:04,633 남편이 한국으로 떠났으니 한국이라는 나라를 별로 좋아하지 않으셨겠어요 197 00:18:04,633 --> 00:18:09,267 아니요, 전혀요 남편이 원했던 거니까요 198 00:18:09,267 --> 00:18:14,033 병역을 거의 다 마쳤는데 한국으로 갈 지원자를 구한다고 이야기했어요 199 00:18:14,033 --> 00:18:21,200 남편이 원해서 지원한 거죠 그의 선택에 반대하고 싶지 않았어요 200 00:18:21,200 --> 00:18:24,514 자신의 선택이었고, 저는 그걸 존중했죠 201 00:18:24,933 --> 00:18:29,733 그때 주고받은 편지를 아직도 보관하고 계시나요? 202 00:18:29,779 --> 00:18:34,388 그럼요, 정말 많아요 제가 남편에게 쓴 편지도 가져왔더라고요 203 00:18:34,413 --> 00:18:37,375 그래서 제가 쓴 편지와 남편이 쓴 편지가 다 있죠 204 00:18:37,400 --> 00:18:41,867 가끔 그 편지들을 다시 읽으면 믿기지가 않아요 205 00:18:42,000 --> 00:18:46,800 혹시 자료를 위해서 편지 몇 장을 공유해 주실 수 있나요 206 00:18:46,800 --> 00:18:50,500 아니면 너무 개인적인 편지라 공유하는 게 힘들까요? 207 00:18:50,500 --> 00:18:54,733 개인적인 내용도 있지만 드릴 수 있는 것도 있어요 208 00:18:54,733 --> 00:18:57,367 남편이 전투에 대해서 이야기하는 그런 부분이요 209 00:18:57,367 --> 00:18:59,133 제가 선택할게요 210 00:19:00,433 --> 00:19:07,633 그럼 잘 보시고 다른 사람들과 나누고 싶은 편지가 있다면 211 00:19:07,633 --> 00:19:13,733 수위를 잘 조절하셔서 저희에게 전달해 주세요 212 00:19:13,733 --> 00:19:14,700 네, 알겠어요 213 00:19:18,000 --> 00:19:25,967 참전용사들이 약혼자 또는 아내와 교환한 편지 자료를 이미 꽤 많이 가지고 있어요 214 00:19:25,967 --> 00:19:32,967 요즘 젊은 친구들은 그런 시기에 연인들이 서로 어떤 이야기를 주고받았는지 215 00:19:32,967 --> 00:19:36,867 - 굉장히 관심이 많답니다 - 그렇죠 216 00:19:37,000 --> 00:19:41,433 - 그럼 한번 살펴보시고, 연락 주세요 - 알겠어요 217 00:19:41,433 --> 00:19:45,793 앙리 선생님께서 귀국한 후에 한국에서의 경험에 대해 이야기를 많이 했나요? 218 00:19:46,000 --> 00:19:51,033 아뇨, 그렇지 않았어요 처음에는 거의 이야기를 안 했죠 219 00:19:51,033 --> 00:19:56,767 시간이 지나면서 저와 가족 친척들과 조금씩 이야기를 하기 시작했어요 220 00:19:56,767 --> 00:20:00,033 그렇지만 상세한 내용은 말하지 않았죠 221 00:20:00,033 --> 00:20:05,767 앙리 선생님께서 겪으신 걸 감안했을 때 222 00:20:05,767 --> 00:20:12,800 6·25전쟁과 그 이후 한국의 발전에 대해 어떻게 생각하세요? 223 00:20:12,800 --> 00:20:15,400 남편이 참전한 것은 옳은 선택이라고 생각해요 224 00:20:15,400 --> 00:20:17,700 아까 말했듯이 공산주의의 확대를 막았잖아요 225 00:20:17,700 --> 00:20:19,833 또한 오늘날 서울이 발전하는 걸 보면 정말 놀랍답니다 226 00:20:20,767 --> 00:20:25,733 서울, 그리고 한국의 발전이요 227 00:20:26,933 --> 00:20:29,315 TV에서 서울의 모습을 보면 남편은 놀라움을 금치 못해요 228 00:20:29,340 --> 00:20:31,867 "정말 믿을 수가 없어!"라고 하죠 229 00:20:31,867 --> 00:20:34,867 알고 계신 한국제품이 있나요? 230 00:20:34,867 --> 00:20:40,955 네, 몇 개 안 돼요 한두 개 정도 아는 것 같네요 231 00:20:41,200 --> 00:20:47,433 혹시 한국의 젊은이들에게 보내고 싶은 메시지가 있을까요? 232 00:20:47,433 --> 00:20:51,800 참, 한국 아이들이 여기에 왔을 때 정말 환상적이었어요 233 00:20:51,800 --> 00:20:55,033 저는 개인적으로 벨기에에 사는 한국 사람들을 알진 못해요 234 00:20:55,033 --> 00:21:07,500 지난번에 한국에서 온 여자아이들이 예쁘게 시 낭송을 했는데, 정말 감동적이었어요 235 00:21:08,033 --> 00:21:11,605 특히 귀여운 여자아이 두 명이었죠 236 00:21:11,833 --> 00:21:18,533 학교에서 여러 나라의 국기를 그리는 아이들의 모습을 보면서 237 00:21:18,533 --> 00:21:24,233 '정말 우리에게 고마움을 느끼고 있구나'라고 느꼈어요 238 00:21:24,233 --> 00:21:26,023 기분이 좋았죠 239 00:21:26,133 --> 00:21:31,100 두 분에게 감사드립니다 정말 특별한 인터뷰였어요 240 00:21:31,100 --> 00:21:34,267 6·25전쟁에 참전하신 앙리 선생님뿐만 아니라 241 00:21:34,267 --> 00:21:40,733 선생님께서 한국으로 떠나는 것을 허락해 주신 부인께도 감사드려요 242 00:21:40,733 --> 00:21:43,095 만약 다시 그 상황으로 돌아간다고 해도 남편은 그렇게 했을 거예요 243 00:21:43,267 --> 00:21:47,067 - 그리고 부인도 동의하실 테고요 - 그렇죠 244 00:21:48,000 --> 00:21:49,800 - 정말 감사합니다 - 감사합니다

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Henri Socquet / 19320325
국가 / 소속 및 직위
벨기에 / 의무병
주요활동
잣골 전투, 부상자 치료 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
앙리 소케는 1932년 3월 25일에 벨기에 와브르에서 태어났다. 1952년에 입대를 했고, 마르슈 레 담에서 파라코만도 훈련을 받은 후 의무병으로 한국전쟁에 참여했다. 한반도에서 공산주의가 확대되는 것을 막기 위해 파병에 자원했다

관련자료 (1건)