자막
1
00:00:05,167 --> 00:00:08,233
성함이 어떻게 되세요?
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,100
제브뎃 시달
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,733
연세가 어떻게 되세요?
생년월일은요?
4
00:00:15,000 --> 00:00:23,200
1929년 12월 15일
이스탄불에서 태어났습니다
5
00:00:23,900 --> 00:00:29,000
- 학업은 어디까지 하셨어요?
- 고등학교 중퇴예요
6
00:00:29,500 --> 00:00:32,767
- 그럼 중학교 졸업이시군요
- 네, 중학교까지 배웠어요
7
00:00:35,667 --> 00:00:41,967
가족은 몇 분이셨어요?
8
00:00:42,367 --> 00:00:46,533
어머니, 아버지께서는
어떤 일을 하셨는지 여쭤봐도 될까요?
9
00:00:48,333 --> 00:01:06,800
어머니는 프랑스어와 독일어를
구사하시는 주부셨고, 아버지는 기술자셨습니다
10
00:01:09,567 --> 00:01:12,400
그럼 형제관계는 어떻게 되세요?
11
00:01:12,533 --> 00:01:19,367
형제 셋입니다
제가 막내예요
12
00:01:20,267 --> 00:01:23,800
언제 군에 입대하셨는지
기억하세요?
13
00:01:23,800 --> 00:01:26,500
1948년도에요
14
00:01:28,600 --> 00:01:31,700
몇 월에 입대하셨는지도
혹시 기억하세요?
15
00:01:34,133 --> 00:01:35,267
안타깝게도 기억이 안 나네요
16
00:01:36,367 --> 00:01:38,700
한국에는 언제 가셨어요?
17
00:01:38,700 --> 00:01:44,100
1949년 9월 20일에요
18
00:01:46,133 --> 00:01:50,533
한국에 언제 도착하셨는지
기억하세요?
19
00:01:50,533 --> 00:02:00,267
23일 간 배를 탄 다음에
한국 항구에 도착했어요
20
00:02:01,333 --> 00:02:08,400
한국에 계실 때 무슨 연대, 무슨 대대
무슨 중대, 무슨 소대 소속이셨어요?
21
00:02:08,400 --> 00:02:10,900
기억하시나요?
22
00:02:11,967 --> 00:02:19,667
통신중대 통신소대였어요
23
00:02:24,133 --> 00:02:26,233
통신소대…
24
00:02:28,767 --> 00:02:34,633
- 연대는 기억하세요?
- 기억이 안 납니다
25
00:02:35,867 --> 00:02:42,600
참전 시 계급은 사병이셨지요?
아니면 별도 계급이 있으셨나요?
26
00:02:42,600 --> 00:02:46,967
보병, 포병…처럼요
27
00:02:47,333 --> 00:02:51,800
통신병이었어요
사병이었지요
28
00:02:51,800 --> 00:02:56,633
통신 차량을 담당했습니다
29
00:02:57,900 --> 00:03:01,167
한국에 계셨을 때
30
00:03:01,167 --> 00:03:07,267
한국 또는 한국 사람들이 어떠한 모습이었는지
설명해 주실 수 있으세요?
31
00:03:08,467 --> 00:03:16,967
저희를 바로 주둔지로 데려갔어요
32
00:03:18,500 --> 00:03:23,800
3일에서 5일 정도 쉬었지요
33
00:03:25,667 --> 00:03:31,333
그 다음에 바로 기습을 하러 갔어요
34
00:03:31,533 --> 00:03:38,133
아마 한국에는 부산항으로
입국하셨겠지요?
35
00:03:38,133 --> 00:03:39,967
네, 부산이요, 부산
36
00:03:39,967 --> 00:03:44,267
부산항에 도착하셨을 때
부산 외 다른 도시에도 방문하셨나요?
37
00:03:44,267 --> 00:03:46,667
도시는 어떤 모습이었나요?
38
00:03:50,200 --> 00:03:58,033
6·25전쟁 참전 중에는
독립적으로 움직이지 않았어요
39
00:03:58,033 --> 00:04:00,867
기습 직전이었습니다
40
00:04:02,800 --> 00:04:13,400
그 기습에서 다수의 차량이
좋지 않은 상황을 맞닥뜨렸지요
41
00:04:14,100 --> 00:04:19,567
기대하지 않았던 상황이었기 때문에
저희는 철수했습니다
42
00:04:19,933 --> 00:04:23,200
그리고 다른 전투에 참가했습니다
43
00:04:23,967 --> 00:04:28,067
다른 도시를 볼 수 있는
기회가 있으셨어요?
44
00:04:28,067 --> 00:04:33,033
부산이나 대구와 같은 도시에 대해
어떻게 생각하셨어요?
45
00:04:33,633 --> 00:04:43,567
그런 시간은 거의
가질 수 없었습니다
46
00:04:44,433 --> 00:04:52,800
그리고 전쟁 중이다 보니
한국인들은 매우 비참한 상황이었습니다
47
00:04:54,567 --> 00:05:07,833
군인을 제외한 민간인들과는
많이 마주칠 수 없었습니다
48
00:05:09,333 --> 00:05:14,700
한국인들이 매우 안타까운 상황에
처해 있었군요
49
00:05:14,700 --> 00:05:18,800
그렇다면 6·25전쟁 참전 중에
전혀 대화를 나눌 기회 또는 다른 이들과…
50
00:05:19,433 --> 00:05:25,233
다른 참전 용사들께서는
너무 안쓰러운 모습에
51
00:05:25,733 --> 00:05:31,733
어린이들에게 초콜릿 등을
주셨다고 하셨어요
52
00:05:31,733 --> 00:05:33,900
그런 경험이 있으세요?
53
00:05:33,900 --> 00:05:44,167
전선에 나갔을 때였어요
본부중대에 있었는데…
54
00:05:44,900 --> 00:05:54,000
작은 아기를 품에 안은
가족이 저희에게 오더라고요
55
00:05:54,700 --> 00:06:06,700
제가 가지고 있던 초콜릿이랑
비슷한 먹을 것들을 다 주었어요
56
00:06:07,567 --> 00:06:14,567
한국인들과 먹을 것을 나누셨군요
어떤 마음이셨어요?
57
00:06:17,967 --> 00:06:25,867
우리가 이런 상황이면
어땠을까 싶더라고요
58
00:06:25,867 --> 00:06:30,533
만약 우리였다면
어떤 마음이 들었을까
59
00:06:30,533 --> 00:06:38,800
그래서 흔쾌히 나눴습니다
60
00:06:39,133 --> 00:06:45,200
안타까운 모습을 보셨을 때
슬프셨겠네요?
61
00:06:45,600 --> 00:06:46,567
네
62
00:06:49,100 --> 00:06:52,167
한국에 계실 때
어떤 전투에 참전하셨어요?
63
00:06:53,933 --> 00:06:59,933
통신병이었기 때문에
모든 전투에 참전했어요
64
00:06:59,933 --> 00:07:06,500
개인적으로 가장 기억에 남는 전투는
어떤 전투인가요?
65
00:07:06,833 --> 00:07:08,400
군우리 전투예요
66
00:07:09,033 --> 00:07:16,033
아침부터 밤까지
화염에 휩싸여 있었지요
67
00:07:19,067 --> 00:07:27,800
우리가 있던 곳 앞으로는 논이 펼쳐져 있었고
뒤편으로는 숲이 우거져 있었어요
68
00:07:28,200 --> 00:07:37,867
적들은 뒤편에 동굴 같은 곳을 만들어서
저희에게 총과 포를 쏘아댔습니다
69
00:07:39,633 --> 00:07:46,600
그렇게 계속 됐죠, 계속 됐어요
70
00:07:50,633 --> 00:07:55,300
저녁까지 같은 공간에서
머물렀어요
71
00:07:55,300 --> 00:08:00,367
움직일 수가 없었습니다
72
00:08:02,967 --> 00:08:13,567
무선 통신 후 반격을 하러 일어났지만
반대편 적을 찾을 수가 없었어요
73
00:08:16,000 --> 00:08:23,733
포격이 시작된 후 저희는
철수할 수밖에 없었습니다
74
00:08:23,733 --> 00:08:25,467
군용기가 왔거든요
75
00:08:27,233 --> 00:08:32,233
그렇다면 군우리 전투에서
생사를 오가는 위험한 상황도 마주하셨나요?
76
00:08:32,233 --> 00:08:34,167
그런 긴장감을 느낀 순간이 있으셨나요?
77
00:08:34,167 --> 00:08:37,100
있었습니다
78
00:08:38,233 --> 00:08:52,833
군우리 전투의 첫 기습 시에 일부 차량이
전조등을 켜 두었던 모양이에요
79
00:08:53,833 --> 00:09:06,567
이 전조등 때문에 적군이 저희 군을
찾기 쉬웠는지 안타깝게도 사상자가 발생했습니다
80
00:09:06,867 --> 00:09:12,667
저희도 뭔가 행동을
해야겠다고 생각했습니다
81
00:09:12,667 --> 00:09:18,633
그 때 배에 총을 맞은
전우를 보았습니다
82
00:09:18,633 --> 00:09:24,733
마침 옆에 구급 상자가 있어서
붕대를 꺼내 바로 처치를 해 줄 수 있었어요
83
00:09:24,733 --> 00:09:32,467
그러던 중 군용 트럭 뒤편에
소총을 들고 자리를 잡았습니다
84
00:09:32,800 --> 00:09:37,567
발사하려던 순간 반대편에서
저에게 먼저 쏘더군요
85
00:09:39,167 --> 00:09:48,867
저희를 보고 있었나 봅니다
거리가 300미터 정도밖에 안 됐거든요
86
00:09:52,167 --> 00:09:59,300
바로 전우가 저를
군용 트럭 바퀴 뒤로 끌어당겼습니다
87
00:09:59,300 --> 00:10:04,200
제가 있던 곳으로 브렌 경기관총이
불을 뿜었습니다
88
00:10:05,833 --> 00:10:13,133
6·25전쟁 참전 후에
다시 한국에 가 보셨어요?
89
00:10:15,000 --> 00:10:26,000
제의를 받긴 했지만
가지는 못했습니다
90
00:10:27,167 --> 00:10:32,600
6·25전쟁 후
한국 정부가 선생님과 같은
91
00:10:32,600 --> 00:10:37,867
6·25전쟁 참전 용사를 한국에 모시는
프로그램을 진행했는데요
92
00:10:37,867 --> 00:10:40,800
혹시 가고 싶지 않으셨어요?
93
00:10:41,500 --> 00:10:46,967
그럴 리가요, 가고 싶었지요
94
00:10:48,700 --> 00:10:53,633
하지만 자녀들 중 몇몇의 건강이
좋지 않아서 갈 수 없었어요
95
00:10:56,567 --> 00:11:02,800
살면서 이런 저런 일이 생기지 않습니까
그래서 한국에 갈 적당한 기회를 찾지 못했어요
96
00:11:03,333 --> 00:11:09,500
그럼 선생님, 2020년은
6·25전쟁 발발 70주년이 되는 해입니다
97
00:11:09,500 --> 00:11:13,800
한국인들에게 전하고 싶은
메시지가 있으세요?
98
00:11:17,933 --> 00:11:31,933
70년이라는 시간 동안 저희에게 보여준
마음에 대해 고마움을 표합니다
99
00:11:33,067 --> 00:11:37,333
또 다른 말씀도 있으세요?
100
00:11:38,067 --> 00:11:46,733
그리고 한국인들은 참 성실한 민족입니다
101
00:11:49,933 --> 00:11:55,400
여러 번 들었습니다
102
00:11:55,967 --> 00:12:03,500
그리고 저도 그렇게 생각해요
참 성실하고 근면합니다
103
00:12:04,267 --> 00:12:11,000
가까운 친구로서 매우 기쁘고
보기 좋습니다
104
00:12:11,733 --> 00:12:18,233
한국인들과 관련하여, 6·25전쟁 이후로
한 번도 한국에 가지 못하셨다고 말씀 주셨습니다
105
00:12:18,233 --> 00:12:22,467
한국 소식을 들으면 어떤 마음이 드세요?
106
00:12:22,467 --> 00:12:27,000
관심을 가지고 봅니다
107
00:12:27,367 --> 00:12:33,267
오랜 시간동안 전쟁의 영향에서
벗어날 수 없었거든요
108
00:12:34,100 --> 00:12:40,567
한국의 상황을 늘 지켜보았어요
109
00:12:42,167 --> 00:12:48,167
마치 내 나라, 내 민족인 것처럼
그들의 성공에 저희도 행복했습니다
110
00:12:49,133 --> 00:12:56,867
전쟁 시의 모습과 지금 한국인들의
발전된 모습을 비교해 생각하시면
111
00:12:56,867 --> 00:12:59,667
자랑스러움을 느끼시는지요?
112
00:12:59,667 --> 00:13:01,633
당연하지요
113
00:13:03,733 --> 00:13:13,033
전쟁 중 한 시골 집에서
조사를 진행했었습니다
114
00:13:15,300 --> 00:13:19,733
영어, 독일어, 프랑스어 책들을 봤어요
115
00:13:19,733 --> 00:13:27,767
그 책들을 보고 한국인들의 삶을
상상해볼 수 있었지요
116
00:13:30,400 --> 00:13:36,067
공부하는, 문명화된 그리고
부지런한 삶을 사는 사람들이었을 것이라고요
117
00:13:37,200 --> 00:13:45,433
선생님, 저에게 군우리 전투에서
어떤 일을 겪으셨는지 자세히 말씀해주실 수 있나요?
118
00:13:47,733 --> 00:13:54,267
군우리라고 불리우는 곳이 있었어요
119
00:13:56,367 --> 00:14:09,733
기습을 준비하고자
아침부터 밤까지 머물렀습니다
120
00:14:09,733 --> 00:14:20,900
그러던 중 저희 편에서 포로가 된 사람이
있다는 사실을 알게 되었습니다
121
00:14:22,700 --> 00:14:26,833
직위 해제된 한 지휘관과 마주쳤거든요
122
00:14:30,633 --> 00:14:33,833
매우 비참한 모습이었어요
123
00:14:34,833 --> 00:14:40,600
저희에게 "우리를 포로로 잡아갔습니다"
라고 말했습니다
124
00:14:42,000 --> 00:14:46,867
그를 데리고 갈 때 "전우들과
여러 이야기를 했습니다"라고 말하더군요
125
00:14:48,267 --> 00:14:52,233
언덕에서 아래로 뛰어내릴까
도망갈까 고민했다고요
126
00:14:54,567 --> 00:14:57,900
실제로 행동에 옮겼답니다
127
00:14:58,433 --> 00:15:02,967
그리고 도망갈 때 뒤에서
총을 쐈다고도 했어요
128
00:15:03,933 --> 00:15:09,033
그래서 3명 중 단 한 명
본인만 살아남았다고 말하더군요
129
00:15:10,967 --> 00:15:21,867
그 때 만나셨던 지휘관과
군우리 전투 중에 만나신 것이지요?
130
00:15:22,333 --> 00:15:26,867
네, 그렇습니다
131
00:15:26,867 --> 00:15:38,567
사방이 포위된 상황이었기 때문에
모든 군인들이 결국 한 곳에 모였거든요
132
00:15:39,633 --> 00:15:47,833
저는 그 때에 철수해서
참호로 들어갔어요
133
00:15:47,833 --> 00:15:52,233
참호에 들어가자 마자
제 뒤가 화염에 휩싸이더군요
134
00:15:52,233 --> 00:15:55,067
반대편에서 포를 쏜 거예요
135
00:15:56,033 --> 00:16:02,700
당연히 너무 겁이 났어요
무서워서 기도하기 시작했습니다
136
00:16:03,700 --> 00:16:08,800
그 어떤 일도 일어날 수 있잖아요
심지어 죽을 수도 있잖아요
137
00:16:09,167 --> 00:16:12,700
두려움 외에 어떤 생각이 드셨어요?
138
00:16:12,700 --> 00:16:18,433
기도, 기도했어요
그리고 철수했습니다
139
00:16:18,433 --> 00:16:28,000
뒤로 물러나는 순간 의무부대가
중앙에 위치하였음을
140
00:16:28,000 --> 00:16:31,867
이동할 수 있는 상황이
되었음을 알았습니다
141
00:16:31,867 --> 00:16:47,267
그러다 저희가 몰던 차량 중
트럭 한 대가 가까워져 왔습니다
142
00:16:47,267 --> 00:16:58,200
한 상사께서도 탈출에 성공하셨는지
다가오셨습니다
143
00:16:58,200 --> 00:17:01,833
"제브뎃" 하고 부르시더니
"나 배가 너무 고파
144
00:17:01,833 --> 00:17:05,300
산에서 3일동안 풀만 뜯어 먹었어"
라고 말씀하셨습니다
145
00:17:05,867 --> 00:17:13,367
3일 동안 헤매다 겨우 저희를
찾으셨다고 하시더군요
146
00:17:14,233 --> 00:17:18,167
"시장하십니까?"라고 묻자
"그래"라고 답하셨어요
147
00:17:18,167 --> 00:17:20,233
저도 제정신은 아니었나 봅니다
148
00:17:20,233 --> 00:17:25,633
탱크 위에 한 미군이
과일주스를 마시고 있었어요
149
00:17:28,367 --> 00:17:32,767
탱크 위로 뛰어올라가 그를 한 대 치고는
과일주스를 빼앗았어요
150
00:17:33,367 --> 00:17:37,700
상사께 드렸습니다
151
00:17:41,500 --> 00:17:45,200
차량에 먹을 것이 좀 있었어요
배를 채웠지요
152
00:17:45,200 --> 00:17:49,867
그렇게 저녁까지 버텼습니다
153
00:17:49,867 --> 00:17:52,333
저녁이 되어 철수를 시작했어요
154
00:17:53,867 --> 00:17:58,767
터키 군인들 덕분에
조금씩 포위망이 뚫렸습니다
155
00:17:58,767 --> 00:18:04,600
길이 열렸어요
천천히 천천히 물러났어요
156
00:18:04,600 --> 00:18:11,267
그리고 이것이 군우리 전투의
시작이 되었습니다
157
00:18:11,267 --> 00:18:13,100
기습 다음이었지요
158
00:18:13,967 --> 00:18:20,500
그 다음은 항공기 폭격이었습니다
159
00:18:21,833 --> 00:18:28,233
저희가 항공기로 폭격을 퍼부었어요
160
00:18:28,233 --> 00:18:30,633
적군이 저희에게 공표하더군요
161
00:18:31,100 --> 00:18:37,167
항공기로 폭격을 하면
전선을 좁히게 될 것이라고요
162
00:18:38,400 --> 00:18:43,267
옆으로 돌라는 명령이 내려왔습니다
타격을 적게 받기 위함이었지요
163
00:18:44,033 --> 00:18:46,733
저희는 준비를 하고 있었습니다
164
00:18:48,433 --> 00:18:53,000
그 물 속을 지나면서…
정말 상상하기 어려우실 거예요
165
00:18:56,233 --> 00:18:59,233
생각나는 순간이 있어요
166
00:18:59,233 --> 00:19:01,667
얼마나 추웠는지 설명하고 싶네요
167
00:19:01,667 --> 00:19:07,267
전투 중에 차량 엔진 위에서
면도를 합니다
168
00:19:07,700 --> 00:19:10,700
그럼 물이 얼굴 위에서 얼어버려요
169
00:19:11,900 --> 00:19:15,933
그 시절 한국이 그 정도로 추웠나요?
170
00:19:16,900 --> 00:19:23,500
중국 만주지방의 국경에 있었으니까요
171
00:19:23,500 --> 00:19:33,567
그 다음이 전선이었으니까…
보병들이 앞에서 싸웠고요
172
00:19:33,567 --> 00:19:42,400
저희는 본부중대에서 임무를 받았기 때문에
그들 주변에서 계속 소식을 전하곤 했어요
173
00:19:42,400 --> 00:19:46,933
탄약이 필요해지면 차량중대에 연락을 취해
174
00:19:46,933 --> 00:19:51,300
저희가 전달받은 명령을
그대로 전하면서 명령을 내렸어요
175
00:19:51,300 --> 00:19:56,033
이 전선에서 무기 증강이 이루어졌지요
176
00:19:56,367 --> 00:20:00,533
군우리 전투 외 다른 전투에도
참전하셨어요?
177
00:20:00,533 --> 00:20:06,767
기억에 남은 순간들을 저희에게
상세히 말씀해주실 수 있으세요?
178
00:20:06,767 --> 00:20:10,533
참 많은 일이 있었어요
179
00:20:10,800 --> 00:20:17,300
참으로 많았지요…
하나 말씀드려볼게요
180
00:20:19,067 --> 00:20:22,667
어느 날, 본부중대에 있었어요
181
00:20:25,100 --> 00:20:30,300
우물에 물을 뜨러 갔어요
182
00:20:31,833 --> 00:20:38,833
길 위에 끈이 하나 있었는데
신경이 쓰이더군요
183
00:20:39,400 --> 00:20:42,867
전우에게 "잠깐만, 여기 광산이
있는 것 같은데"라고 말했습니다
184
00:20:44,600 --> 00:20:50,267
그는 정말로 광산을 폭파시켰습니다
폭파시켰어요
185
00:20:51,067 --> 00:20:52,900
상황을 확인해봤지요
186
00:20:54,400 --> 00:21:01,500
저는 운용하던 차량의 담당자였기 때문에
이곳 저곳을 다니곤 했었거든요
187
00:21:01,500 --> 00:21:11,100
보병으로 전선에도 가고
후방군에도 가고, 전방군으로도 가고…
188
00:21:11,100 --> 00:21:15,867
그러니까 저는 전방군과
후방군 모두와 연락을 하고 있었어요
189
00:21:15,867 --> 00:21:17,467
보병 간 연락이었지요
190
00:21:17,467 --> 00:21:22,500
광산 사건이 있던 때에
정말 광산이었단 말이지요
191
00:21:22,500 --> 00:21:25,500
어떤 본부중대에 계셨어요?
192
00:21:27,467 --> 00:21:28,967
본부중대 안에 있었는데요
193
00:21:28,967 --> 00:21:33,467
어떤 본부중대인가요?
특정 지역의 본부중대였나요?
194
00:21:34,067 --> 00:21:43,533
대령이 계신 본부중대 소속이었고
임무도 동일 부대로부터 하달받았어요
195
00:21:44,100 --> 00:21:49,633
본부 통신병이다 보니
상시 연락을 했고요
196
00:21:51,567 --> 00:21:57,567
받은 소식들을
대령님께 전하곤 했습니다
197
00:22:03,333 --> 00:22:07,167
중요한 사건이 하나 생각났어요
198
00:22:10,900 --> 00:22:16,400
급한 연락이 도착했습니다
탄약이 필요하다고 하더군요
199
00:22:16,700 --> 00:22:22,467
저도 어떤 언덕에 있었거든요
200
00:22:22,467 --> 00:22:26,700
무전기가 높은 곳에서
더 잘 작동하는 것 알고 계시지요
201
00:22:26,700 --> 00:22:31,867
전우들도 각자 일이 있어서
흩어졌고요, 저는 혼자 남았습니다
202
00:22:31,867 --> 00:22:36,633
그 연락은 정말 급하게 처리해야 했어요
203
00:22:37,933 --> 00:22:45,400
무전 교환을 신청하면서
다른 손으로 메시지를 적었습니다
204
00:22:46,167 --> 00:22:52,633
그러나 보통 교환을 하려면
사람이 한 명 필요하거든요
205
00:22:52,633 --> 00:22:55,967
그 사람이 이미 상대방으로부터
새로운 연락을 받았더라고요
206
00:22:57,200 --> 00:23:02,667
임무가 종료된 모양이었어요
정말 기뻤습니다
207
00:23:05,100 --> 00:23:13,700
군우리 전투 외 많은 전투에
참가하셨다고 말씀하셨습니다
208
00:23:13,700 --> 00:23:16,700
기억에 남는 전투가 있으세요?
209
00:23:18,833 --> 00:23:24,667
어느 날, 임무에 나갔어요
210
00:23:26,133 --> 00:23:34,700
양조장에 갔습니다
술을 마시고 있었지요
211
00:23:36,267 --> 00:23:37,900
아주 흥미롭더라고요
212
00:23:40,700 --> 00:23:44,567
큰 통 아래 앉아
술을 마시고 있었어요
213
00:23:45,167 --> 00:23:51,333
양조장에서 드신 술이
어떤 술이었는지 기억하세요?
214
00:23:51,333 --> 00:23:56,467
'술!', '술!'이라고 하던데요
쌀로 만든 것이었는데
215
00:23:56,467 --> 00:23:58,667
하얀 색이었나요
아니면 다른 색이 있었나요?
216
00:23:58,667 --> 00:23:59,833
하얀 색이었어요
217
00:24:00,200 --> 00:24:06,033
그리고 술을 마시던 도중에
연락을 받았어요
218
00:24:06,033 --> 00:24:12,067
전선에서 해야 할
임무가 하달되었다고 하더군요
219
00:24:14,200 --> 00:24:17,467
저희는 취해 있었는데 말이예요
220
00:24:17,467 --> 00:24:20,667
돌아가자마자 토했어요
221
00:24:22,100 --> 00:24:25,700
다행이었죠
편해졌거든요
222
00:24:25,700 --> 00:24:27,633
- 토하셨어요?
- 네
223
00:24:29,933 --> 00:24:36,167
다시 멀쩡해져서
임무를 잘 수행할 수 있었어요
224
00:24:36,167 --> 00:24:39,533
단지 그 임무에서 불이 날 뻔했지요
225
00:24:40,367 --> 00:24:46,100
돌아갈 때는 지프차량이 고장 났고요
226
00:24:46,567 --> 00:24:51,900
어쩌겠어요
고랑으로 떨어졌지요
227
00:24:52,667 --> 00:24:59,600
"톰프슨 기관단총을 챙기십시오
주위를 경계해야 할 것 같습니다"라고
228
00:24:59,600 --> 00:25:04,700
전우들에게 말했습니다
그 어떤 위험도 다가올 수 있잖아요
229
00:25:07,933 --> 00:25:11,333
도움을 받기를 기다렸습니다
230
00:25:11,333 --> 00:25:14,967
반대편에서 누군가 전조등을 켠 채
오고 있더군요, 미군이었습니다
231
00:25:15,333 --> 00:25:18,400
"터키군 주둔지가 어디입니까?"
라고 제가 물었습니다
232
00:25:20,600 --> 00:25:27,100
미군이 "1-2km 앞에 있습니다
233
00:25:27,100 --> 00:25:31,900
저희 교대했습니다"
라고 답했습니다
234
00:25:33,267 --> 00:25:39,967
그들은 크레인을 써서
저희를 꺼내 주었습니다
235
00:25:39,967 --> 00:25:42,900
주둔지에 갔지요
236
00:25:43,100 --> 00:25:46,567
굉장히 추워서 떨고 있었거든요
237
00:25:48,633 --> 00:25:51,600
전우가 난로를 데우자고 하더군요
가지고 있는 난로는 없었지요
238
00:25:51,600 --> 00:25:58,767
시골에는 말입니다
집 아래 아궁이가 있었어요
239
00:25:58,767 --> 00:26:01,533
아궁이를 데우면
바닥이 따뜻해집니다
240
00:26:01,533 --> 00:26:06,767
아마도 심하게 땔감을
넣었던 모양이에요
241
00:26:06,767 --> 00:26:10,200
모포가 타기 시작했어요
연기도 났고요
242
00:26:10,200 --> 00:26:15,033
선생님, 그 당시 작은 집들을
'한옥'이라고 부릅니다
243
00:26:15,033 --> 00:26:17,800
한옥에 그럼 잠시라도 머무셨어요?
244
00:26:17,800 --> 00:26:21,167
머물렀죠
계속 전선에 있었으니까요
245
00:26:21,167 --> 00:26:25,833
후방에 있어본 적이 없어요
246
00:26:26,700 --> 00:26:31,133
진짜 재미있는 것 하나 더 알려줄까요?
생선이 엄청 먹고 싶었어요
247
00:26:32,967 --> 00:26:34,333
그렇지만 어디서 구하겠어요
248
00:26:34,333 --> 00:26:38,533
마침 저희가 있던 위치가
한강의 한 줄기에 매우 가까웠습니다
249
00:26:39,800 --> 00:26:45,400
제 옆에 수류탄이 있었는데요
수류탄을 들고 전우에게 갔습니다
250
00:26:45,933 --> 00:26:48,767
그리고 말했죠
"이 수류탄을 던져줘"
251
00:26:53,633 --> 00:26:55,633
"물에 들어가서 물고기를 잡자"
252
00:26:57,967 --> 00:27:01,867
수류탄 안전핀을 뽑고 나니
손 안에 진짜 폭탄이 있지 뭐예요
253
00:27:01,867 --> 00:27:03,900
진짜 수류탄이 말입니다
254
00:27:03,900 --> 00:27:09,067
프스스 소리를 내기 시작하더니
전우의 손 안에서 터질 것 같더라고요
255
00:27:09,067 --> 00:27:10,100
던졌습니다
256
00:27:10,100 --> 00:27:14,033
물에 들어가자 마자 폭발했어요
물고기들이 밖으로 튀어 올랐지요
257
00:27:15,700 --> 00:27:17,933
저희는 너무 맛있게 잘 먹었고요
258
00:27:19,000 --> 00:27:23,700
제브뎃 선생님, 이렇게 재미있는 이야기를
많이 들려주셔서 너무 감사해요
259
00:27:23,700 --> 00:27:27,267
무슨 말씀을
즐거운 일도 많았어요
260
00:27:27,267 --> 00:27:38,833
전쟁터에서 제정신으로 버티려면
즐거워야 합니다
261
00:27:40,767 --> 00:27:44,467
터키 게레데시에서 온 엄청 재미있는
전우가 한 명 있었어요
262
00:27:45,800 --> 00:27:51,033
통신 기지 천막에 모여
술을 마셨습니다
263
00:27:52,433 --> 00:27:59,567
맥주를 만드는 양조장에서도
맥주를 한 통 가져오더군요
264
00:28:01,133 --> 00:28:04,700
밤이 지나고 아침이 됐습니다
265
00:28:04,700 --> 00:28:07,067
그 친구는 취해서
밖으로 나갔었는데 말이지요
266
00:28:07,667 --> 00:28:09,100
아침에 무엇을 봤는지 아세요?
267
00:28:09,100 --> 00:28:13,767
참호 바닥에 엎어져 자고 있더군요
268
00:28:13,767 --> 00:28:19,233
취해서, 나가자 마자 넘어졌나 봐요
269
00:28:19,233 --> 00:28:23,533
놀림거리가 생긴 거죠
270
00:28:25,133 --> 00:28:29,400
이렇게 재미있는 이야기들을
나누어 주셔서 너무 감사합니다
271
00:28:29,400 --> 00:28:31,933
여기서 인터뷰를 마칩니다
감사합니다
272
00:28:31,933 --> 00:28:33,833
무슨 말씀을
감사합니다