국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Ali Dagbagli 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:04,933 --> 00:00:09,167 먼저 성함을 말씀해주실 수 있으실까요? 2 00:00:09,167 --> 00:00:11,433 알리 다으바을르입니다 3 00:00:11,433 --> 00:00:13,600 알리 선생님, 환영합니다 4 00:00:13,600 --> 00:00:18,533 어떤 학교를 졸업하셨는지 기억하세요? 5 00:00:18,533 --> 00:00:20,567 네 6 00:00:21,233 --> 00:00:22,700 고등학교인가요, 중학교인가요? 7 00:00:22,700 --> 00:00:25,167 초등학교요 8 00:00:25,833 --> 00:00:30,333 그렇다면 생년월일은요? 9 00:00:30,333 --> 00:00:37,200 지금은 1951년과 같은 일을 했습니다 10 00:00:37,200 --> 00:00:38,300 처음… 11 00:00:38,300 --> 00:00:41,300 생년월일이요 12 00:00:41,300 --> 00:00:46,067 태어나기는 1900년대... 8월 8일에 태어났는데… 13 00:00:48,200 --> 00:00:52,133 - 8월 8일이요 - 16 14 00:00:52,133 --> 00:00:55,800 1931년 8월 8일 아니세요? 15 00:00:55,800 --> 00:01:03,767 1931년 8월 8일, 16… 16 00:01:03,767 --> 00:01:08,600 그런데 등록 상으로는 7… 17 00:01:08,600 --> 00:01:12,967 등록할 때 무언가 있었어요 사진이랑…인구랑... 18 00:01:12,967 --> 00:01:16,500 - 7월 1일생 - 1일이라고 적혀 있지요 19 00:01:16,500 --> 00:01:20,967 등록 상에는 7월 1일생이시라고 나오네요 형제자매가 있으세요? 20 00:01:20,967 --> 00:01:23,667 - 8명이요 - 몇 분이시라구요? 21 00:01:23,667 --> 00:01:30,000 제일 위에 누나가 있고 그 다음에 아들 넷, 딸 셋이에요 22 00:01:30,000 --> 00:01:36,267 제일 막내가 먼저 하늘로 떠났고 그 다음이 누나였어요 23 00:01:36,267 --> 00:01:40,533 지금은 형만 두 분 남아계시고요 24 00:01:40,533 --> 00:01:43,733 남자형제 넷, 여자형제 넷이셨군요 25 00:01:43,733 --> 00:01:45,833 아들 넷, 딸 넷 26 00:01:45,833 --> 00:01:49,967 누나가 제일 위에, 그 다음이 아들 넷, 그 다음이 딸 셋이요 27 00:01:49,967 --> 00:01:54,733 그렇다면 알리 선생님 입대하신 날짜를 혹시 기억하세요? 28 00:01:54,733 --> 00:01:56,100 50년도였는데... 29 00:01:56,800 --> 00:02:04,100 "할아버지 나이에 입대해서 어머니 나이에 제대했다"라고 말했거든요 30 00:02:04,100 --> 00:02:08,500 1950년 2월 10일에 입대했을 겁니다 31 00:02:09,067 --> 00:02:12,833 2월이요? 32 00:02:12,833 --> 00:02:16,900 네, 입대일자는 2월 10일이에요 33 00:02:16,900 --> 00:02:20,633 2월 10일이요 34 00:02:20,633 --> 00:02:23,733 2월 10일, 2월 10일 35 00:02:23,733 --> 00:02:27,467 - 계급도 있으셨어요? - 사병이었어요 36 00:02:27,467 --> 00:02:29,067 - 사병이셨군요 - 병사였죠 37 00:02:31,933 --> 00:02:33,200 한국에는 언제 가셨어요? 38 00:02:33,200 --> 00:02:39,133 1950년 9월 26일에 이스켄데룬 시에서 한국으로 출발했어요 39 00:02:39,133 --> 00:02:43,300 - 잠시만요, 9월 9일에 가셨다고요? - 네, 9월에 40 00:02:43,300 --> 00:02:46,467 - 9월 몇일에 가셨어요? - 26일에요 41 00:02:46,467 --> 00:02:49,000 배를 타고 출발했어요 42 00:02:49,000 --> 00:02:51,533 그럼 10월쯤 도착하셨겠네요? 43 00:02:51,533 --> 00:02:56,467 10월 22일에 부산에 도착했어요 44 00:02:56,900 --> 00:02:59,933 - 10월에 부산으로 들어오셨고요 - 부산항으로 들어왔죠 45 00:02:59,933 --> 00:03:10,633 그 때 항구는 조금 원시적이었는데 마치 터키의 예전 이즈미르 시 느낌이었어요 46 00:03:11,100 --> 00:03:13,867 그럼 한국에 계실 때는 무슨 연대 무슨 대대, 무슨 중대 47 00:03:13,867 --> 00:03:14,800 무슨 소대 소속이셨어요? 기억하시나요? 48 00:03:14,800 --> 00:03:20,567 241보병연대였어요 49 00:03:21,567 --> 00:03:24,067 - 혹시 대대도 기억하세요? - 저는 1대대였어요 50 00:03:24,067 --> 00:03:26,800 본부중대 정찰소대 소속이었지요 51 00:03:26,800 --> 00:03:28,333 본부중대에 계셨군요 52 00:03:28,333 --> 00:03:32,600 - 1대대 본부중대 정찰소대지요 - 네, 정찰소대에 계셨어요 53 00:03:32,933 --> 00:03:37,733 그렇다면 선생님, 한국에 도착하셨을 때 어떤 인상을 받으셨나요? 54 00:03:37,733 --> 00:03:40,467 마음이 참 좋지 않았어요 55 00:03:40,467 --> 00:03:45,567 사방이 불타 완전히 파괴되어 있었지요 56 00:03:45,567 --> 00:03:52,567 배에서 내려 기차를 탔어요 '대구시'라는 곳에 갔어요 57 00:03:52,567 --> 00:03:54,900 대구시는 어떠셨어요? 58 00:03:54,900 --> 00:03:55,800 사방이 59 00:03:55,800 --> 00:03:57,600 한국인들은 어떠하였나요? 60 00:03:57,600 --> 00:04:04,567 그 당시 한국인들의 생활 수준은 아주 낮았어요 61 00:04:04,567 --> 00:04:06,600 도움이 많이 필요했지요 62 00:04:06,600 --> 00:04:09,267 어린아이들은 거리에서 소리를 지르곤 했지요 63 00:04:09,267 --> 00:04:12,667 "찹, 찹" 하는 소리를 냈어요 64 00:04:13,000 --> 00:04:17,433 "담배"라고 말하기도 했고요 그 때 상황이 그랬어요 65 00:04:17,433 --> 00:04:22,433 집은 초가였어요 볏짚으로 지붕을 인 집들이었지요 66 00:04:22,933 --> 00:04:30,233 대구에 가는 기차도 가는 동안 두 세 번 정도 분리됐어요 67 00:04:32,700 --> 00:04:35,733 썩 좋지 않았지요 68 00:04:35,733 --> 00:04:38,233 분리되자 한 명은 앞으로 한 명은 뒤로 가더군요 69 00:04:38,233 --> 00:04:44,933 휴대용 무전기로 연락을 취하더니 다시 기차를 뒤로 움직여 연결시켰고 70 00:04:44,933 --> 00:04:46,833 그렇게 여러 번 연결시켜가며 대구에 도착했습니다 71 00:04:46,833 --> 00:04:56,500 대구시에서는 학교인지 막사인지 모르겠는데 아무튼 그 곳에 짐을 풀었어요 72 00:04:57,300 --> 00:05:01,633 15일에서 20일 정도 휴식을 취했지요 73 00:05:01,633 --> 00:05:05,467 그 다음에 다시 기차를 타고 전선으로 향했어요 74 00:05:05,467 --> 00:05:07,267 어떤 전선으로 가셨어요? 75 00:05:07,267 --> 00:05:13,167 길을 모르다 보니 잘 기억이 안 나요 76 00:05:13,167 --> 00:05:18,700 만약 터키였다면 여기는 이스탄불시 여기는 부르사시, 여기는 이즈미르시 77 00:05:18,700 --> 00:05:21,300 여기는 아다나시에서 일어난 일이었다고 말할 수 있었겠지요 78 00:05:21,300 --> 00:05:25,400 하지만 한국의 지명이나 그런 건 잘 몰라요 79 00:05:25,400 --> 00:05:27,100 그럼 이렇게 여쭤보겠습니다 80 00:05:27,100 --> 00:05:33,167 터키 군인들이 가장 많이 참전한 전투를 네바다 전초 전투, 금량장 전투라고 하더라고요 81 00:05:33,167 --> 00:05:37,767 아, 제가 한국에 있던 시기의 전투는 아닙니다 82 00:05:37,767 --> 00:05:39,367 선생님께서는 군우리 전투에 참가하셨었다고 들었습니다 83 00:05:39,367 --> 00:05:44,467 저희 정찰소대가 제일 먼저 갔지요 84 00:05:44,467 --> 00:05:50,933 그 때는 군우리인지 문우리인지 여기인지 저기인지 85 00:05:50,933 --> 00:05:53,700 지명이 무엇인지 전혀 알지 못했어요 86 00:05:53,700 --> 00:05:57,600 제일 앞에 지휘관께서 계셨고, 그 옆에 통역사가 있었어요 87 00:05:57,600 --> 00:06:04,133 지휘관께서 저희에게 "어디로 가라"고 지시하시면 그 곳으로 갔습니다 88 00:06:04,133 --> 00:06:06,667 군우리 전투에 참가하셨었다고 들었는데요 89 00:06:06,667 --> 00:06:07,467 다시 한 번 말씀해 주시겠어요? 90 00:06:07,467 --> 00:06:10,600 - 군우리 전투에 참가하셨다고요 - 네, 그랬지요 91 00:06:10,600 --> 00:06:11,733 어떠셨어요? 92 00:06:11,733 --> 00:06:13,767 정찰소대 소속이었기 때문에 93 00:06:13,767 --> 00:06:21,100 저희는 대대원들보다 약 300미터에서 3킬로미터 앞에서 움직였어요 94 00:06:21,100 --> 00:06:24,500 300미터에서 3킬로미터 정도의 거리를 두고요? 95 00:06:24,500 --> 00:06:25,667 300미터... 96 00:06:25,667 --> 00:06:27,167 300미터부터 몇 미터까지의 거리를 두셨어요? 97 00:06:27,167 --> 00:06:29,800 - 3킬로미터요 - 3킬로미터 사이요 98 00:06:29,800 --> 00:06:31,833 네, 앞에 있었지요 99 00:06:31,833 --> 00:06:34,333 저녁이 되면 저희에게 묻곤 했지요 100 00:06:34,333 --> 00:06:37,400 "어디에 계십니까? 움직이지 말고 해당 위치를 알려주십시오" 101 00:06:37,400 --> 00:06:40,700 목적은 근처를 정찰하고 상황을 알리는 데에 있었어요 102 00:06:40,700 --> 00:06:46,200 오른편에, 왼편에 무엇이 있는지 알려준 후에는 그 자리에 머물렀지요 103 00:06:46,200 --> 00:06:51,700 대대원들이 온 후에는 잠시 본부중대로 빠져 쉬었어요 104 00:06:52,033 --> 00:07:00,567 그렇게 하다 보니 군우리인지 문우리인지를 지났더군요 105 00:07:00,967 --> 00:07:07,900 군우리로 돌아가는데 명령이 내려왔다고 하더군요 106 00:07:07,900 --> 00:07:10,500 두 번의 전투가 발생했다구요 107 00:07:10,500 --> 00:07:13,600 세번째 전투 시에 군우리로 들어갔습니다 108 00:07:14,767 --> 00:07:17,233 세번째 전투 시에 군우리로 들어갔습니다 109 00:07:17,233 --> 00:07:22,033 3일 낮, 4일 밤을 보내는 동안 사방이 불이었어요 110 00:07:23,233 --> 00:07:25,000 사방이 화염에 휩싸였지요 111 00:07:25,000 --> 00:07:28,067 하루는 아침에 일어나보니 총검을 차고 주변을 걸어서 살펴보라는 명령이 떨어졌어요 112 00:07:28,067 --> 00:07:31,667 차라고 하니 찼고, 걸으라고 하니 걸었지요 113 00:07:31,667 --> 00:07:33,000 다른 이야기인데요 114 00:07:33,000 --> 00:07:45,667 건너편에 있던 군인이 쓴 총검에 여기부터 여기까지 팔을 다쳤어요 115 00:07:45,667 --> 00:07:47,100 건너편에 있던 군인이… 116 00:07:47,100 --> 00:07:51,600 네, 제 건너편에 있던 군인이 그랬는데 117 00:07:51,600 --> 00:07:55,967 중국사람인지 한국사람인지 소련사람인지 알 수 없었어요 118 00:07:55,967 --> 00:08:02,233 소련, 중국, 북한이 하나의 군대였거든요 119 00:08:03,300 --> 00:08:06,500 선생님을 공격한 군인이 누구인지 전혀 알 수 없으셨어요? 120 00:08:06,500 --> 00:08:09,233 네, 몰랐어요 사방이 화염에 휩싸여 있었으니까요 121 00:08:09,233 --> 00:08:13,500 말하자면 어떤 사고 안에 있었던 것이지요 122 00:08:13,500 --> 00:08:18,067 저희가 왜 그런 상황에 맞닥뜨리게 되었는지 그제서야 말해 주더군요 123 00:08:18,067 --> 00:08:21,567 어떻게 알았겠습니까 124 00:08:21,567 --> 00:08:23,933 왼쪽에도, 오른쪽에도 모두 미국 군인들이었다고 하더군요 125 00:08:23,933 --> 00:08:26,600 미군이 철수하면서 저희에게 소식을 전하지 않은 것이었을까요 126 00:08:26,600 --> 00:08:31,100 아니면 군우리에서 터키군인들을 테스트해보려는 목적이었을까요 127 00:08:31,100 --> 00:08:40,267 3일 낮, 4일 밤 동안 백병전을 하며 벗어났어요 128 00:08:40,267 --> 00:08:44,667 과장하지 않고 2일이 지났는데도 끊임없이 계속 나타나더군요 129 00:08:44,667 --> 00:08:48,867 인천이라고 불리는 곳에 가서야 이런 이야기를 들을 수 있었어요 130 00:08:48,867 --> 00:08:52,267 - 인천시에 가셨어요 - 네, 공항 있는 도시요 131 00:08:52,267 --> 00:08:55,333 미국군은 이미 와 있더군요 132 00:08:56,200 --> 00:08:58,200 간단히 말하면 이렇습니다 133 00:08:58,200 --> 00:09:02,767 그렇다면 한국에 계실 때에, 6·25전쟁을 치르시면서 134 00:09:02,767 --> 00:09:05,633 생사를 오가는 위험한 상황도 마주치셨나요? 135 00:09:05,633 --> 00:09:06,467 다시 한 번 말씀해 주실래요? 136 00:09:06,467 --> 00:09:09,367 생명을 위협하는 상황 또는 두려운 순간을 겪으셨나요? 137 00:09:09,367 --> 00:09:12,667 총알을 네 번 맞았어요 138 00:09:12,667 --> 00:09:16,167 치명상이 아니라 긁히는 정도였지요 139 00:09:16,167 --> 00:09:18,700 감사하게도 장애는 없습니다 140 00:09:18,933 --> 00:09:22,833 - 네 번의 위험을 겪으셨군요 - 네, 장애가 없는 것이 다행입니다 141 00:09:22,833 --> 00:09:26,133 - 부상을 당하셨나요? - 그럼요 142 00:09:26,133 --> 00:09:35,000 세 개의 총알이 살갗을 스쳤을 때 부상을 입었지요 143 00:09:35,000 --> 00:09:40,667 그럼 알리 선생님 인천 지역에도 계셨네요? 144 00:09:40,667 --> 00:09:46,000 네, 인천항에서 터키로 돌아왔으니까요 145 00:09:46,000 --> 00:09:49,633 - 귀국하셨군요 - 딱히 항구라고 할 만한 것이 없었어요 146 00:09:49,633 --> 00:09:53,600 배도 그냥 띄워져 있었지요 147 00:09:53,600 --> 00:10:02,200 육지에서도, 바다에서도 가는 수륙양용차라는 것을 타고 가서 148 00:10:02,200 --> 00:10:07,800 배에 올랐습니다 149 00:10:07,800 --> 00:10:11,633 - 그렇게 돌아오셨군요 - 네, 그렇게 이즈미르로 돌아왔어요 150 00:10:11,633 --> 00:10:13,133 두 번째 귀환행렬의 일원이었지요 151 00:10:13,133 --> 00:10:16,867 그럼 알리 선생님, 한국에서의 시간 중 152 00:10:16,867 --> 00:10:20,567 가장 기억에 남아 있는 순간이 있으시다면 어떤 순간일까요? 153 00:10:20,567 --> 00:10:26,533 너무 많아서 고르기가 좀 어려운데요 설명하기도 어렵고요 154 00:10:26,533 --> 00:10:33,033 예를 들자면, 전투 중의 어떤 순간이 제일 기억에 강렬하게 남아 있을까요? 155 00:10:34,000 --> 00:10:41,967 친구들 몇 명이 눈앞에서 생을 마감하는 순간이지요 156 00:10:42,433 --> 00:10:44,667 그렇다면 다른 질문을 해 보겠습니다 157 00:10:44,667 --> 00:10:48,933 한국에 계실 때, 한국인들과 계속 마주치셨을 것 같아요 158 00:10:49,833 --> 00:10:52,500 군인들은 조금 다르지만 159 00:10:52,500 --> 00:10:54,467 일반인들과는 그렇지요, 어울렸어요 160 00:10:54,467 --> 00:10:59,267 고아들도 만나셨을 텐데요 그 아이들에 관한 기억도 있으세요? 161 00:10:59,267 --> 00:11:03,067 뭐라고 말해야 할지… 162 00:11:04,067 --> 00:11:09,267 그 때 삶의 수준은 너무 좋지 않았어요 163 00:11:09,667 --> 00:11:12,633 정말 도움이 많이 필요했지요 164 00:11:12,633 --> 00:11:19,300 어린이들이 "찹, 찹"이라고 말하며 먹을 것을 달라 했고요 165 00:11:19,633 --> 00:11:25,433 담배도 달라 했어요 아버지에게 주려는 모양이었어요 166 00:11:25,433 --> 00:11:28,567 기쁜 상황은 아니었지요 167 00:11:28,567 --> 00:11:30,800 그렇다면 음식이나 옷 같은 것들을 주시기도 하셨나요? 168 00:11:30,800 --> 00:11:34,767 주었지요 줄 수 있는 만큼은 다 주었어요 169 00:11:34,767 --> 00:11:41,533 빵을 한 조각 받으면 반을 떼어 그들에게 주었다고 해도 무방해요 170 00:11:41,933 --> 00:11:46,133 혹시 '앙카라 학교'에 대해 들어 보셨을까요? 171 00:11:46,500 --> 00:11:48,033 전투 말고는 아무 것도 몰랐어요 172 00:11:48,033 --> 00:11:50,033 알리 선생님께서 한국에 계셨던 시기에는 아직 건립되지 않았을 수 있어요 173 00:11:50,033 --> 00:11:58,233 다른 참전 용사 친구들은 지명을 잘 알고 있는 것 같은데 174 00:11:58,233 --> 00:12:00,233 저희가 갔던 시기에는 지명을 알기 어려웠어요 175 00:12:00,233 --> 00:12:02,700 저희는 정말 몰랐어요 176 00:12:02,700 --> 00:12:11,933 배에서 내린 곳과 다시 탄 곳 그 두 곳만 확실하게 압니다 177 00:12:11,933 --> 00:12:17,767 6·25전쟁 참전 중 가셨던 곳들에 대해 정보를 잘 주지 않았네요, 그렇지요? 178 00:12:17,767 --> 00:12:25,533 "저쪽으로 걸어" 라고 해서 걸으면 지휘관들께서 계셨어요 179 00:12:25,533 --> 00:12:29,467 그들이 하라는 대로 했을 뿐이에요 180 00:12:29,467 --> 00:12:33,200 어느 곳으로 가야할 지 몰랐지요 181 00:12:33,200 --> 00:12:36,933 말했던 것처럼 터키라면 이즈미르시인지, 카르스야카시인지 182 00:12:36,933 --> 00:12:41,667 테페쿄이시인지, 외데미쉬시인지 알 수 있었을 텐데 말이에요 183 00:12:41,667 --> 00:12:45,600 그렇다면 6·25전쟁에서 돌아오신 후에 한국에 다시 가 보셨나요? 184 00:12:45,600 --> 00:12:51,167 2002년도에 초청을 받아 다녀왔어요 185 00:12:51,167 --> 00:12:56,600 2002년도의 한국은... 186 00:12:56,600 --> 00:12:58,233 월드컵을 개최하던 해에 다녀오셨군요 187 00:12:58,233 --> 00:13:01,267 네, 월드컵을 한국에서 보았어요 188 00:13:01,267 --> 00:13:08,067 한국 사람들이 한국 국가대표팀보다 터키 국가대표팀에게 189 00:13:09,267 --> 00:13:10,533 더 많은 박수를 보냈답니다 190 00:13:13,533 --> 00:13:14,667 응원해 주었군요 191 00:13:14,667 --> 00:13:20,400 터키 외에 다른 팀은 모르는 사람들처럼 응원해 주었어요 192 00:13:20,400 --> 00:13:22,633 터키에게 고마워하고 있습니다 193 00:13:23,533 --> 00:13:27,567 터키에서도 텔레비전으로 보셨을 것이라 생각합니다 194 00:13:28,067 --> 00:13:30,467 터키에 와서 참전 용사의 집을 방문하고 195 00:13:31,367 --> 00:13:40,633 참전 용사를 찾아와서 그 당시 기억을 물어보고… 196 00:13:40,633 --> 00:13:42,733 고마워하고 있는 것이지요 197 00:13:42,733 --> 00:13:48,267 이곳에 온 한국인 지휘관들은 "선생님들이 계시지 않으셨다면 198 00:13:48,267 --> 00:13:51,567 지금의 상황을 만나지 못했을 것입니다" 라고 말하곤 합니다 199 00:13:52,200 --> 00:13:56,467 선생님, 그렇다면 이것도 궁금하네요 200 00:13:56,467 --> 00:14:00,400 한국의 가장 암울한 시절을 보신 다음에 2002년도의 한국을 보셨는데요 201 00:14:00,400 --> 00:14:09,700 좋은 것들을 많이 만들었더라고요 202 00:14:10,067 --> 00:14:15,033 1950년대에 한국이 어떠한 상황에 처해있었든 간에 203 00:14:15,033 --> 00:14:21,633 후손들에게 '우리가 본 순간은 이러했다'라고 말해줄 수 있어요 204 00:14:22,700 --> 00:14:24,733 2002년도에 갔을 때에는… 205 00:14:24,733 --> 00:14:27,900 한 박물관에 가셨었지요 206 00:14:27,900 --> 00:14:32,067 네, 전쟁 후 겨우 이 정도의 시간 동안 207 00:14:32,067 --> 00:14:36,667 삶의 수준을 겨우 이 정도로 향상시켰음을 알 수 있었는데요 208 00:14:36,667 --> 00:14:39,900 말로는 설명할 수 없는 것이지요 209 00:14:40,633 --> 00:14:46,500 6·25전쟁 중과 월드컵 개최 기간 중의 한국이 어떻게 달랐나요? 210 00:14:46,500 --> 00:14:49,867 저에게 자세히 설명해주실 수 있으세요? 211 00:14:49,867 --> 00:14:54,333 너무나 다르죠 들어서 믿을 수 없을 만큼 다릅니다 212 00:14:54,333 --> 00:14:55,600 설명이 불가능해요 213 00:14:55,600 --> 00:15:05,633 1950년 한국의 집은 '초가'였다는 이야기는 할 수 있겠네요 214 00:15:05,667 --> 00:15:11,567 한옥마을 같은 곳도 가셨어요? 215 00:15:11,567 --> 00:15:18,267 유명한 곳들은 다 갔어요 216 00:15:18,267 --> 00:15:22,767 통역사와 가이드도 있었고요 217 00:15:22,767 --> 00:15:31,000 전투를 치렀었던 곳에도 가길 원했지만 아쉽게도 불발되었어요 218 00:15:32,300 --> 00:15:42,033 갔더라면 우리가 하룻밤만에 구축했던 세 개의 진지를 볼 수 있었을 텐데요 219 00:15:42,867 --> 00:15:45,667 심지어 각기 다른 장소에 구축했어요 220 00:15:46,067 --> 00:15:54,767 여기를 파다가 저기를 파고, 저기를 파다가 221 00:15:55,233 --> 00:15:59,100 다시 첫 번째 팠던 진지에 들어갔지요 222 00:15:59,100 --> 00:16:00,000 그러셨군요 223 00:16:00,000 --> 00:16:04,733 알리 선생님, 조금 전에 월드컵 기간 중에 한국에 계셨다고 말씀하셨는데요 224 00:16:04,733 --> 00:16:09,700 그 때의 한국은 어땠나요? 길에서 무엇을 보셨어요? 225 00:16:09,700 --> 00:16:13,900 - 특별히 기억나는 것이 있으세요? - 말로는 설명할 수 없어요 226 00:16:13,900 --> 00:16:22,400 그 짧은 기간 동안 이렇게 발전하다니 227 00:16:23,400 --> 00:16:25,767 참 우러러볼 일이지요 228 00:16:26,100 --> 00:16:34,033 길에서 본 풀이며, 꽃이며… 정말 놀라웠어요 229 00:16:34,033 --> 00:16:35,167 많이 놀라셨군요 230 00:16:35,167 --> 00:16:37,167 길에 쓰레기 하나 없더라고요 231 00:16:37,167 --> 00:16:43,833 터키로 말하자면 해바라기씨 껍질 하나 버려지지 않은 그런 거예요 232 00:16:44,333 --> 00:16:50,267 길에서 담배를 피던 사람도 꽁초를 바닥에 버리지 않고 233 00:16:50,267 --> 00:16:52,600 재떨이를 찾아 비벼 꺼서 버리더라니까요 234 00:16:54,033 --> 00:16:58,533 참 대단하지요 235 00:16:58,533 --> 00:17:00,867 - 많이 놀라셨군요 - 놀랐지요, 놀랐어요 236 00:17:00,867 --> 00:17:04,067 1950년에 만났던 한국과 237 00:17:04,067 --> 00:17:08,567 64년이 지나 2002년에 만난 한국은 너무 달랐거든요 238 00:17:09,167 --> 00:17:16,733 그럼 선생님, 2020년은 6·25전쟁 발발 70주년이 되는 해입니다 239 00:17:17,100 --> 00:17:21,633 70년이라는 세월 동안 선생님이 처음 만나셨던 한국과 240 00:17:21,633 --> 00:17:25,333 가장 마지막에 만나셨던 한국 사이에는... 241 00:17:25,900 --> 00:17:28,833 설명할 수 없을 정도로 큰 차이가 있지요 242 00:17:28,833 --> 00:17:31,667 크고 높은 빌딩들이 줄을 세워 세워질 것이라고 상상해 보신 적 있으세요? 243 00:17:31,667 --> 00:17:34,533 할 말이 없네요 정말로 무어라 말할 수가 없어요 244 00:17:34,533 --> 00:17:37,733 터키어에 이런 표현이 있는데요 "순백의 장소(Bal dök yala)"요 245 00:17:37,733 --> 00:17:41,500 티 없이 깨끗하고 나무랄 데 없는 곳을 말하지요 246 00:17:42,400 --> 00:17:44,267 그 정도였군요 247 00:17:44,967 --> 00:17:55,533 한국을 떠나실 때에 이 정도로 발전할 것을 예상하셨어요? 248 00:17:55,533 --> 00:18:01,300 전혀, 이 세월에 이렇게 변할 줄은 전혀 예상하지 못했지요 249 00:18:01,733 --> 00:18:04,200 정말 대단해요 250 00:18:04,200 --> 00:18:10,567 알리 선생님, 6·25전쟁 참전 용사로서 어떤 감정들을 느끼셨는지 궁금해요 251 00:18:10,567 --> 00:18:13,233 - 후회하신 적 있으세요? - 전혀요 252 00:18:13,233 --> 00:18:15,367 또는 자랑스러운 순간들이 있으셨어요? 253 00:18:15,367 --> 00:18:19,667 앙카라 230보병연대에 있었어요 254 00:18:20,533 --> 00:18:26,333 지금은 돌아가신 나일 노얀 대위께서 저희를 이끄셨지요 255 00:18:26,733 --> 00:18:31,067 6·25전쟁 시 제2대대의 지휘관도 중령셨어요 256 00:18:31,867 --> 00:18:36,167 이즈미르시 바이람예리(Bayramyeri) 지역에서 오신 분이었는데 257 00:18:37,467 --> 00:18:42,933 시넥리 카삽이라고 불리는 아버지의 친구분이 계셨거든요 258 00:18:42,933 --> 00:18:42,933 제2대대장께서 그 분의 조카였어요 259 00:18:42,933 --> 00:18:46,433 저보다 먼저 아버지께 편지를 쓰셨어요 260 00:18:46,733 --> 00:18:53,633 "아흐멧 선생님, 아드님은 저희와 함께 있으니 너무 걱정 마세요" 261 00:18:54,333 --> 00:19:01,400 제가 편지를 쓰지 않아도 상황을 다 알려드릴 수 있었지요 262 00:19:01,400 --> 00:19:09,067 입대 전에 신체검사를 위해서 병의 유무를 판단하기 위해서 263 00:19:09,067 --> 00:19:16,933 5일에서 10일 정도 다 함께 머무른 다음에 각자 중대로 흩어졌어요 264 00:19:16,933 --> 00:19:19,733 알리 선생님, 저 다른 궁금한 내용이 있는데요 265 00:19:19,733 --> 00:19:22,300 한국에 계실 때 가족들에게 편지를 쓰셨는지 266 00:19:22,300 --> 00:19:24,967 음식에 있어 어려움을 겪으셨는지 궁금합니다 267 00:19:24,967 --> 00:19:29,267 군우리에 있던 3일 낮 4일 밤을 제외하면 268 00:19:29,267 --> 00:19:32,067 음식에 있어서는 전혀 어려움이 없었어요 269 00:19:32,067 --> 00:19:34,133 군우리에서는 어려움을 겪으셨고요 270 00:19:34,133 --> 00:19:39,067 사방이 화염이었으니 당연하지요 271 00:19:39,067 --> 00:19:43,033 그 다음부터는 보급을 받았고요 272 00:19:43,033 --> 00:19:45,467 무얼 생각하든 다 있었어요 273 00:19:45,467 --> 00:19:53,233 사프란, 해바라기씨 병아리콩, 초콜릿 등 없는 게 없었지요 274 00:19:53,233 --> 00:19:58,433 그렇다면 선생님, 6·25전쟁 참전 시에 어떤 점이 가장 어려우셨어요? 275 00:19:58,567 --> 00:20:01,033 딱히 어려움은 없었어요 276 00:20:01,033 --> 00:20:07,133 그렇지만 아무래도 어려운 점이 있었다면 그리움이었지요 277 00:20:07,733 --> 00:20:09,900 가족을 향한 그리움… 278 00:20:11,067 --> 00:20:13,233 선생님, 혹시 그 때 약혼하시고 가신 거예요? 279 00:20:13,233 --> 00:20:16,800 하지만 전투를 할 때는 말이예요 280 00:20:16,800 --> 00:20:20,933 어머니, 아버지, 형제와 같은 사람들은 전혀 생각나질 않아요 281 00:20:20,933 --> 00:20:23,133 옆에 있는 전우가 당신의 전부지요 282 00:20:24,367 --> 00:20:27,333 선생님, 이건 다른 질문인데요 283 00:20:27,333 --> 00:20:34,967 지금 한국은 세계 20위권 안에 드는 나라가 되었어요 284 00:20:34,967 --> 00:20:37,167 선진국 대열에 올라섰지요 285 00:20:37,167 --> 00:20:43,233 세계 시장을 석권하고 있다는 사실은 알고 있어요 286 00:20:43,233 --> 00:20:46,233 자동차 공장에 갔었거든요 287 00:20:46,233 --> 00:20:47,567 2002년도에요? 288 00:20:47,567 --> 00:20:49,800 네, 2002년도에 자동차 공장을 방문했습니다 289 00:20:49,800 --> 00:20:58,067 레일 위에 자동차의 뼈대를 두더니 누군가가 무엇이라 말을 하더군요 290 00:20:58,067 --> 00:21:02,833 그러자 오른편에, 왼편에 있던 사람들이 레일로 오더니 각자 무엇인가를 하더라고요 291 00:21:02,833 --> 00:21:06,267 그러더니 저희보다 먼저 자동차가 만들어져 나온 것 있지요 292 00:21:07,033 --> 00:21:11,667 한국인에 대해서는 어떻게 생각하세요? 293 00:21:11,667 --> 00:21:13,500 선생님께서 보신 바에 의하면 그들은 어떤 사람들인가요? 294 00:21:13,500 --> 00:21:20,933 1950년도의 한국인과 2002년도의 한국인은 다르군요 295 00:21:22,200 --> 00:21:26,133 터키인 외에 다른 이들에게는 별 다른 일을 하지 않는다고 말한다면 296 00:21:26,133 --> 00:21:31,967 당시 나토에 24개 국가가 가입되어 있었고 16개 국가가 전투를 치루었어요 297 00:21:31,967 --> 00:21:35,067 8개 국가는 도움을 주고 있다는 이야기를 들었고요 298 00:21:35,300 --> 00:21:43,267 그렇게 말하더라구요 저희 눈으로 본 건 아닙니다 299 00:21:43,267 --> 00:21:48,400 이 파란색 배지는 UN연합군의 상징입니다 300 00:21:48,400 --> 00:21:52,900 터키 보병 여단으로 참가해 받은 것입니다 301 00:21:52,900 --> 00:21:59,300 6·25전쟁 참전 중 가장 슬펐던 순간과 행복했던 순간 302 00:21:59,300 --> 00:22:01,167 하나씩을 말씀해 주실 수 있을까요? 303 00:22:01,167 --> 00:22:04,400 슬픈 순간은 내 옆의 전우가 한 두 명도 아닌 여러 명의 전우가 304 00:22:04,400 --> 00:22:08,867 내 옆에서, 우리 앞에서 우리 눈 앞에서… 305 00:22:10,733 --> 00:22:14,700 떠나는 순간이군요… 그렇다면 가장 행복한 순간은요? 306 00:22:14,700 --> 00:22:23,367 전우들과 함께하는 순간들이지요 307 00:22:23,367 --> 00:22:27,100 제가 다른 분들과 인터뷰를 진행했을 때 308 00:22:27,100 --> 00:22:35,000 막걸리 공장에 가서 술을 드신 분도 계시더라구요 309 00:22:35,000 --> 00:22:36,900 선생님도 유사한 경험이 있으세요? 310 00:22:36,900 --> 00:22:39,833 아니요, 없어요 저희는 첫번째... 311 00:22:39,833 --> 00:22:43,567 예를 들자면, 담배를 피우는 분이 계셨나요? 312 00:22:43,567 --> 00:22:46,400 저도 한국에서 담배를 피우기 시작했어요 313 00:22:46,400 --> 00:22:47,333 그 정도로… 314 00:22:47,367 --> 00:22:54,067 친구가 하면 저도 하게 되는 그런 것이었지요 315 00:22:54,067 --> 00:23:02,467 다행히도 80년도에 금연했어요 316 00:23:02,467 --> 00:23:09,767 선생님, 6·25전쟁의 어느 전투에 계셨었는지 정확히는 알지 못하시는 것이지요? 317 00:23:09,767 --> 00:23:11,100 네, 정확히는 모릅니다 318 00:23:11,100 --> 00:23:13,867 정찰소대에 계셔서 더 그러셨나봐요 319 00:23:13,867 --> 00:23:18,667 터키였다면 다 알았겠지요 320 00:23:18,667 --> 00:23:31,833 예를 들자면 '토르발르시, 아이든시, 외데미쉬시, 티레시'라고 말했겠지요 321 00:23:31,833 --> 00:23:36,933 하지만 정말 몰랐어요 322 00:23:37,767 --> 00:23:39,533 그럼 이렇게 여쭤볼게요 323 00:23:39,533 --> 00:23:45,400 2020년도가 6·25전쟁 발발 70주년인데요 324 00:23:45,400 --> 00:23:48,900 6·25전쟁 참전 용사로서 한국의 젊은이들에게, 새로운 세대에게 325 00:23:48,900 --> 00:23:52,200 한국인들에게 전하고 싶은 메시지가 있으세요? 326 00:23:52,200 --> 00:23:55,100 존경과 사랑 외에는 없어요 327 00:23:55,100 --> 00:23:58,333 그들에게 어떤 감정을 느끼세요? 328 00:23:58,333 --> 00:24:03,767 한국에 처음 갔을 때에도 2002년도에 갔을 때에도 329 00:24:03,767 --> 00:24:06,800 터키인들을 좋아하더라구요 330 00:24:06,800 --> 00:24:10,167 저는 초등학교를 졸업했거든요 331 00:24:10,167 --> 00:24:14,567 한국에 있을 때 오스만제국도 한국에 도움을 주었다는 사실을 알았습니다 332 00:24:14,567 --> 00:24:16,600 - 그 때... - 네 333 00:24:16,600 --> 00:24:18,633 2002년도에 한국에서 들었어요 334 00:24:18,633 --> 00:24:22,433 저희는 초등학교 졸업생인데요 335 00:24:23,300 --> 00:24:28,267 그런 역사를 배운 적이 없었어요 336 00:24:28,600 --> 00:24:31,067 본 적도, 읽은 적도 없었지요 337 00:24:31,500 --> 00:24:34,433 - 그 사실을 누구로부터 들으셨어요? - 다시 한 번 말씀해 주시겠어요? 338 00:24:34,433 --> 00:24:36,467 그 사실을 누구로부터 들으셨어요? 339 00:24:36,700 --> 00:24:41,200 통역사가 말해주었어요 340 00:24:41,200 --> 00:24:47,100 이스탄불에 있는 대학교에서 공부하는 한국인이었거든요 341 00:24:47,100 --> 00:24:52,700 저희를 이스탄불에서 태워서 다시 이스탄불로 데려왔지요 342 00:24:52,700 --> 00:24:59,500 그렇다면 역사상 오스만 제국도 한국에 도움을 주었다는 것이지요? 343 00:24:59,500 --> 00:25:01,600 정확한 년도나 일자는 말해주지 않았나요? 344 00:25:01,600 --> 00:25:11,767 통역사가 오스만제국도 한국에 도움을 주었다는 사실만 말해주었어요 345 00:25:11,767 --> 00:25:12,533 선생님, 그럼 마지막 질문 드리겠습니다 346 00:25:12,533 --> 00:25:15,467 통역사가 있었고, 가이드도 있었어요 347 00:25:15,467 --> 00:25:19,900 저희를 이스탄불에서 태워서 다시 이스탄불로 데려왔지요 348 00:25:19,900 --> 00:25:23,233 이름이 무엇이더라 슐레이만이었나 그랬는데… 349 00:25:23,267 --> 00:25:25,833 터키 이름으로 부르셨군요 350 00:25:26,333 --> 00:25:28,033 그럼 이렇게 여쭈어 보겠습니다 351 00:25:28,033 --> 00:25:31,833 - 터키어를 굉장히 잘 알고 있었어요 - 말을 잘 했군요 352 00:25:32,633 --> 00:25:36,067 그렇다면 마지막 질문 드리겠습니다 353 00:25:36,067 --> 00:25:40,600 이 질문으로 본 인터뷰를 마치도록 하겠습니다 354 00:25:40,600 --> 00:25:41,767 네 355 00:25:41,767 --> 00:25:44,867 선생님께서 '6·25전쟁 참전 용사'라는 것에 대해 느끼신 바가 있으시다면 356 00:25:44,867 --> 00:25:46,967 저에게 설명해 주시겠습니까? 357 00:25:46,967 --> 00:25:55,800 어떻게 무슨 말을 해야 할지… 358 00:25:56,767 --> 00:26:00,467 6·25전쟁 참전 용사인 것에 대해 만족하시나요? 359 00:26:00,467 --> 00:26:03,333 - 만족한다는 것은 무슨 뜻일까요? - 자부심을 갖고 계세요? 360 00:26:03,333 --> 00:26:04,867 지금까지 말했던 것과 같은데요 361 00:26:04,867 --> 00:26:12,433 제가 있던 중대의 중대장이 제2대대장과 친구였고 362 00:26:12,433 --> 00:26:15,000 아버지에게 저보다 먼저 편지를 쓰셨어요 363 00:26:15,700 --> 00:26:21,067 저를 포함한 세 명이 86조항 에 의거하여 회로 손실을 이유로 364 00:26:21,067 --> 00:26:24,467 일찍 군입대를 하게 됐습니다 365 00:26:24,467 --> 00:26:26,933 보통 6·25전쟁에는 그럼 개인적인… 366 00:26:26,933 --> 00:26:29,733 - 18살에 군인이 됐어요 - 18살에... 367 00:26:29,733 --> 00:26:31,167 네, 말씀드렸잖아요 368 00:26:31,167 --> 00:26:34,300 "할아버지 나이에 입대해서 어머니 나이에 제대했다"고요 369 00:26:34,733 --> 00:26:40,333 그럼 이렇게 마지막 질문을 드리고 인터뷰를 종료하겠습니다 370 00:26:40,333 --> 00:26:44,667 분명 이전에도 한국인들이 선생님과 인터뷰를 했을 것이고 371 00:26:44,667 --> 00:26:47,567 그 인터뷰를 보시기도 하셨을 텐데요 372 00:26:47,567 --> 00:26:53,733 저에게 물어보신 것처럼 이곳에 늘 한국인들이 찾아와서 묻곤 합니다 373 00:26:54,967 --> 00:26:56,700 이즈미르시에도 찾아오나요? 374 00:26:57,067 --> 00:27:03,000 참전 용사들을 에페스 호텔에 머물도록 하면서 375 00:27:03,667 --> 00:27:09,300 이곳 저곳에서 우리를 대접해 줘요 376 00:27:10,067 --> 00:27:12,533 - 자랑스러우세요? - 그렇죠 377 00:27:12,567 --> 00:27:15,700 그럼 이렇게 여쭤보겠습니다 378 00:27:15,700 --> 00:27:20,800 남한과 북한 사이에 평화협정이 체결되었습니다 379 00:27:20,800 --> 00:27:22,633 아마 들으셨을 것 같아요 380 00:27:22,633 --> 00:27:26,267 그렇게 말하긴 하던데 진짜인지 아닌지 저는 모릅니다 381 00:27:26,267 --> 00:27:30,600 그 때 제가 남한에 있었거든요 382 00:27:30,600 --> 00:27:37,233 연계된 뉴스를 계속 확인할 수 있었지요 383 00:27:37,233 --> 00:27:41,733 지금 남한과 북한 간 전쟁은 공식적으로 종료되었어요 384 00:27:41,733 --> 00:27:45,967 1950년에 시작해서 1953년에 끝난 것이 아니었어요? 385 00:27:45,967 --> 00:27:48,167 정전이었어요 386 00:27:48,200 --> 00:27:55,433 전쟁이 완전히 끝난 것은 아니었습니다 387 00:27:55,433 --> 00:27:58,000 몰랐어요 388 00:27:58,000 --> 00:28:03,433 조만간 평화협정이 체결될 것이라고 하더라구요 389 00:28:03,767 --> 00:28:08,233 남한과 북한의 통일을 원하시나요? 390 00:28:08,433 --> 00:28:11,367 이제 저희 손을 떠난 일이예요 391 00:28:11,367 --> 00:28:17,200 하나의 정부가 둘로 나뉜다는 것은 아주 좋지 않은 일입니다 392 00:28:17,233 --> 00:28:21,033 두 눈으로 똑똑히 보았지요 393 00:28:21,033 --> 00:28:28,433 북한의 민족주의자가 남한으로 오고 싶어했어요 394 00:28:28,433 --> 00:28:31,600 그러다 총에 맞았지요 395 00:28:31,600 --> 00:28:35,400 다시 돌아가고 있었는데, 또 총에 맞았어요 396 00:28:35,400 --> 00:28:43,167 저희에게 연행되었을 때를 어떻게 설명할 수가 없네요 397 00:28:43,167 --> 00:28:47,833 할 수 있는 것은 다 해 주었습니다 398 00:28:47,833 --> 00:28:55,400 저희가 먹으려 했던 음식 가지고 있던 실탄 등등… 399 00:28:55,400 --> 00:28:59,867 그 산에는 어떤 이동수단도 없었거든요 400 00:29:00,500 --> 00:29:01,900 - 그는 대부분을 - 북한에서? 401 00:29:01,900 --> 00:29:03,700 - 남한 사람들이요 - 아, 남한 사람들이요 402 00:29:03,700 --> 00:29:06,500 - 그들이 옮겨주었어요 - 그럼 그것도 보셨겠네요? 403 00:29:06,500 --> 00:29:07,533 어떤 것이요? 404 00:29:07,533 --> 00:29:12,533 북한 사람들을 남한 사람들에게 데려오는 것이요 405 00:29:12,533 --> 00:29:16,633 그러니까 북한에서 나고 자란 사람들이 아니라 406 00:29:16,633 --> 00:29:20,033 남한 출신인데 북한 쪽에서 오는 사람들 말입니다 407 00:29:20,700 --> 00:29:23,167 - 같은 나라였으니까요 - 거의... 408 00:29:23,167 --> 00:29:26,300 한 명의 한국인이 선생님들께로 연행되었다고 하셨는데요 409 00:29:26,300 --> 00:29:28,600 그러니까 터키 군인들에게요 410 00:29:28,600 --> 00:29:33,133 연행되었을 때는 말이지요 그들이 참 많이도 뭔가를 하더군요 411 00:29:33,133 --> 00:29:38,633 그 옆에는 예를 들자면 그의 삼촌이, 고모가, 이모가 있었어요 412 00:29:38,633 --> 00:29:44,300 말씀드린 바와 같이 하나의 정부가 둘로 나뉘어진 것이니까요 413 00:29:44,300 --> 00:29:47,000 같은 가족이라는 말씀이시죠 한 가족이 둘로 나뉜 것처럼 생각하시는군요 414 00:29:47,000 --> 00:29:48,667 당연하지요 절대 가볍게 볼 일이 아닙니다 415 00:29:48,667 --> 00:29:54,367 그렇다면 마지막으로 한국의 젊은이들에게 해 주고 싶은 말씀이 있을까요? 416 00:29:54,367 --> 00:29:59,367 그들을 향한 우리의 존경과 사랑 외에 무엇을 말할 수 있겠어요 417 00:29:59,567 --> 00:30:01,333 존경과 사랑을 담아 보냅니다 418 00:30:01,333 --> 00:30:07,300 선생님, 인터뷰에 응해 주셔서 감사합니다

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Ali Dagbagli / 19310701
국가 / 소속 및 직위
튀르키예 / 정찰소대 사병
주요활동
군우리 전투

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
알리 다으바을르는 등록 상 1931년 7월 1일에 터키에서 태어났다. 1950년 2월 10일에 군에 입대하여 사병으로 복무하기 시작했다. 1950년 5월 26일에 터키 이스켄데룬시에서 한국으로 출발하여 10월 22일에 부산항에 도착한 이후 정찰소대 소속으로 한국 전쟁에 참전하였다. 군우리 전투에서 3일 낮, 4일 밤 동안 백병전을 펼친 이야기를 구술하고 있다. 전쟁 중 참혹한 한국의 모습에 안타까워하며 한국 전쟁 참전 중 세상을 떠난 전우들을 기리는 마음이 크다. 한국의 발전상에 매우 감동하고 있다.

관련자료 (1건)