국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Richard Vaughan Gordon 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,500 --> 00:00:09,400 리차드, R(알)I(아이)C(씨) H(에이치)A(에이)R(알)D(디) 2 00:00:09,400 --> 00:00:13,367 V(브이)A(에이)U(유)G(지) H(에이치)A(에이)N(엔) 3 00:00:14,833 --> 00:00:19,367 고돈, G(지)O(오)R(알) D(디)O(오)N(엔)입니다 4 00:00:19,367 --> 00:00:25,767 군번은 NZED 11090입니다 5 00:00:26,567 --> 00:00:30,933 - 그리고 선생님의 생년월일은 언제입니까? - 리차드 6 00:00:30,933 --> 00:00:39,000 - 생년월일이요 - 아, 1928년 4월 28일입니다 7 00:00:39,000 --> 00:00:41,633 - 1929년 아닌가요 - 1929년이요 8 00:00:41,633 --> 00:00:44,200 - 선생님은 기스본에서 태어나신 거지요? - 네 9 00:00:44,200 --> 00:00:46,400 - 여긴 아름다운 도시네요, 그렇죠? - 정말 그렇습니다 10 00:00:46,400 --> 00:00:49,267 네, 아름다워요 11 00:00:49,800 --> 00:00:57,133 어린 시절, 부모님, 형제 가족관계에 대해 말씀해 주세요 12 00:00:58,067 --> 00:01:10,667 우선, 제 아버님은 제1차 세계대전에 참전하셨고 우리 가족은 전쟁과 인연이 좀 있습니다 13 00:01:10,667 --> 00:01:15,367 제 큰 형인 킨(Kin)은 제2차 세계대전에 참전했어요 14 00:01:15,367 --> 00:01:17,333 일본인, 일본을 상대로요 15 00:01:17,800 --> 00:01:23,867 그리고 이후, 저도 역시 다른 가족과 마찬가지로 6·25전쟁에 참전했고요 16 00:01:23,867 --> 00:01:33,600 아시다시피, 뉴질랜드에서 한국에 파병을 했습니다 17 00:01:35,700 --> 00:01:37,967 그래서, 선생님은 언제 해군에 입대하셨습니까? 18 00:01:38,933 --> 00:01:45,067 - 1945년인가요? - 네, 1945년입니다 19 00:01:45,067 --> 00:01:48,500 그리고 어디서 기초군사훈련을 받으셨습니까? 20 00:01:48,500 --> 00:01:52,933 뉴질랜드, 오클랜드의 대번포트에서 받았습니다 21 00:01:53,267 --> 00:01:56,500 - 거기도 역시 아름다운 도시지요 - 네, 네 22 00:01:57,067 --> 00:02:01,467 그럼, 선생님께서 받으신 기본적인 군사훈련은 어떤 것이었습니까? 23 00:02:03,333 --> 00:02:15,700 일반적인 것이죠, 행군과 전쟁에서 살아남는 다양한 기술들, 그런 것들이요 24 00:02:18,600 --> 00:02:26,000 아, 그리고 물론 포술훈련도 받았습니다 25 00:02:30,000 --> 00:02:33,600 - 수영하실 수 있었지요? - 네, 네 26 00:02:33,600 --> 00:02:41,267 - 언제 배우셨습니까? - 그게, 뉴질랜드에서 학교 다닐 때 배웠습니다 27 00:02:41,267 --> 00:02:43,500 학교에서 수영을 가르쳤습니다 28 00:02:43,500 --> 00:02:46,600 - 사방이 모두 바다인데요 - 네, 맞습니다 29 00:02:46,600 --> 00:02:48,700 우린 바다에서 살았죠 30 00:02:49,600 --> 00:02:55,000 그리고 거기서 어디로 가셨습니까? 한국에는 언제 가셨습니까? 31 00:02:56,100 --> 00:03:05,467 바로 직후, 우리가 뉴질랜드에서 한국으로 가는 첫 번째 군함으로 떠났습니다 32 00:03:05,467 --> 00:03:13,333 그러니까 전쟁이 발발하고 곧바로 떠났던 것 같습니다 33 00:03:13,333 --> 00:03:18,033 제 기억으로는 우리가 첫 번째로 떠났습니다 34 00:03:18,033 --> 00:03:22,600 그럼, 기억하시기에 1950년도에 한국의 바다에 계셨던 거네요? 35 00:03:22,600 --> 00:03:24,333 네, 기억납니다 36 00:03:25,067 --> 00:03:30,767 우리가 한국으로 가는 도중에 한 사람이 배 밖으로 떨어졌습니다 37 00:03:31,333 --> 00:03:36,433 어째서죠? 아직 전쟁을 시작하기 전이지 않습니까? 38 00:03:36,433 --> 00:03:39,267 아니, 아니죠 우리는 전쟁을 시작하지 않았지요 39 00:03:39,267 --> 00:03:45,467 - 저는 그 사람 이름을 잊을 수가 없습니다 - 그분의 성함이 어떻게 되십니까? 40 00:03:45,467 --> 00:03:54,600 그 사람 이름은 일병 쿠퍼(Cooper)였고 그는, 기억은 잘 나지 않지만 41 00:03:54,600 --> 00:03:58,100 북아일랜드의 중부에서 왔습니다 42 00:03:59,000 --> 00:04:02,300 - 그분은 어떻게 돌아가셨습니까? - 글쎄, 순전히 사고였습니다 43 00:04:02,300 --> 00:04:16,267 그들은 장비를 준비하고 있었는데 천막에 필요한 받침대를 올리다가 사고가 난 거죠 44 00:04:21,333 --> 00:04:25,000 그가 옆으로 일어서서 레일 위로 올라섰습니다 45 00:04:25,000 --> 00:04:36,467 레일 로프가 하나 있었는데, 미끄러져서 고정 부분을 치고, 그리고 곧바로 떨어졌어요 46 00:04:36,467 --> 00:04:40,467 바로 제 앞에서요 그리고 거긴 남중국해였습니다 47 00:04:42,267 --> 00:04:44,600 - 한국으로 가는 도중인 거죠? - 네, 한국으로 가는 도중에요 48 00:04:44,600 --> 00:04:46,933 - 아, 너무 안타깝습니다 - 네, 그렇죠 49 00:04:48,167 --> 00:04:54,033 그리고 거기서, 한국의 서해와 동해 중 어디로 가셨습니까? 50 00:04:54,967 --> 00:05:01,967 - 제 기억에, 우리는 일본으로 먼저 갔습니다 - 먼저 일본으로 갔군요 51 00:05:01,967 --> 00:05:05,733 네, 지명을 잊어버렸습니다 지명이 생각나지 않네요 52 00:05:05,733 --> 00:05:07,367 - 요코스카인가요? - 어디요? 53 00:05:07,367 --> 00:05:10,767 - 요코스카요? - 아마 맞을 거에요 54 00:05:10,767 --> 00:05:21,033 거긴 그 중 하나, 일본에서 한국에 접근하기 쉬운 항구 중 하나였습니다 55 00:05:21,467 --> 00:05:26,967 그런데, 항구 이름이 기억이 나지 않습니다 56 00:05:28,600 --> 00:05:30,133 네, 그건 중요하지 않습니다 57 00:05:30,133 --> 00:05:33,533 - 그럼, 일본에서, 한국으로 가신 거군요 - 네 58 00:05:33,533 --> 00:05:44,800 - 그때 어떤 군함에 타고 계셨습니까? - 그건 호위함이었습니다 59 00:05:45,733 --> 00:05:46,967 작은 군함이었죠 60 00:05:48,967 --> 00:05:52,300 - 호위함의 이름은 무엇이었습니까? - 투티라(Tutira) 61 00:05:52,300 --> 00:06:05,467 T(티)U(유)T(티)I(아이)R(알)A(에이) H(에이치)M(엠)N(엔)Z(제트)입니다 62 00:06:05,467 --> 00:06:13,100 H(에이치)M(엠)N)(엔)Z(제트)e(이)d(디) 영연방 뉴질랜드해군 군함이죠 63 00:06:13,633 --> 00:06:19,000 - 네, 뉴질랜드 군함 투티라군요 - 투티라, 네 64 00:06:19,000 --> 00:06:26,600 이렇게 기억이 나서 다행이네요 그 당시에 호위함이었어요 65 00:06:26,600 --> 00:06:31,333 제 기억에 8 척 정도였는데 뉴질랜드 호수의 이름에서 명명되었고 66 00:06:31,333 --> 00:06:38,400 투티라는 호크 베이 아래에 있는 뉴질랜드 호수입니다 67 00:06:38,833 --> 00:06:42,833 호위함, 그건 어떤 종류의 군함이었습니까? 승조원은 모두 몇 명이었습니까? 68 00:06:42,833 --> 00:06:47,667 어떤 종류의 무기가 있었습니까? 대략적으로요 69 00:06:47,667 --> 00:07:04,400 우리는 모든 대공무기가 있었고 스퀴드라는 대잠무기를 비롯하여 70 00:07:04,700 --> 00:07:14,800 모두 일반 함포, 4인치 함포가 있었습니다 71 00:07:15,933 --> 00:07:18,633 그럼, 선생님의 병과는 무엇이었습니까? 72 00:07:19,067 --> 00:07:27,700 저는 포술훈련을 이수하고 자격을 인정받았지만 73 00:07:27,700 --> 00:07:37,600 체육과정도 있었습니다 체육과정으로 신체를 단련했죠 74 00:07:39,067 --> 00:07:42,433 그럼, 호위함에서 체육과정은 어떤 의미인가요 75 00:07:42,433 --> 00:07:54,600 네, 승조원들과 체육훈련을 하여 체력을 단련시키는 거지요 76 00:07:55,567 --> 00:07:59,567 네, 그럼 실제로 승조원을 훈련시키신 거네요? 수병들의 체력단련을 위해서요? 77 00:07:59,567 --> 00:08:04,133 네, 훈련하고 체력 단련이죠 네, 제가 훈련을 맡았습니다 78 00:08:04,133 --> 00:08:09,433 멋지십니다 그럼, 사병들에게 어떤 훈련을 시키셨습니까? 79 00:08:10,033 --> 00:08:14,667 아, 기본 체력 단련이었습니다 80 00:08:14,700 --> 00:08:20,733 배 안에서 할 수 있는 훈련으로 신체 모든 부분을 단련시키는 거지요 81 00:08:20,733 --> 00:08:25,900 아시다시피 군함은 공간이 제한되어 충분한 운동을 할 수 없기 때문이죠 82 00:08:25,900 --> 00:08:31,767 흥미롭습니다 그래서, 체육과정은 어디서 했습니까? 83 00:08:31,767 --> 00:08:33,467 - 갑판에서요 - 갑판에서요? 84 00:08:33,467 --> 00:08:37,600 - 호위함의 갑판이요 - 얼마나 큰가요? 85 00:08:37,600 --> 00:08:42,533 제 말은 한번에 몇 명의 수병이 운동을 할 수 있었습니까? 86 00:08:42,533 --> 00:08:46,833 아마도, 한 번에 20 내지 30명이 할 수 있었습니다 87 00:08:47,500 --> 00:08:50,833 - 그럼 체육활동을 담당하신 거네요? - 네 88 00:08:50,833 --> 00:08:53,567 멋지십니다 당시 선생님의 계급은 무엇이었습니까? 89 00:08:55,933 --> 00:09:00,500 - 저는 상병이었습니다 - 상병이군요 90 00:09:01,367 --> 00:09:06,433 부사관이었던 것 같습니다 기억이 확실치는 않습니다 91 00:09:08,533 --> 00:09:16,200 그래서 서해에서 적군을 상대로 특수임무가 있었던 건가요? 92 00:09:18,600 --> 00:09:31,833 우리는 거기서 한반도로 가서 미 해군과 합류하여 연합군 해군 전력의 일부로 활동했습니다 93 00:09:31,833 --> 00:09:36,300 그리고 거기서 가능한 한 단순한 전력으로서 6·25전쟁을 지원했죠 94 00:09:36,300 --> 00:09:45,000 우리는 인천항 입구에서 경계임무를 맡았습니다 95 00:09:45,000 --> 00:09:47,233 네, 기억납니다 96 00:09:47,233 --> 00:09:52,467 우리는 인천항 외곽에서 오랫동안 주둔했습니다 97 00:09:52,467 --> 00:09:55,533 - 경비임무를 수행하셨군요 - 경비임무요 98 00:09:56,100 --> 00:09:59,400 그리고 한반도 주변이나 항해 중에 적이 기뢰를 투하했어요 99 00:09:59,400 --> 00:10:10,233 그리고 일부가 물위에 떠올라 부유기뢰로 됐으므로 이들도 발견하여 폭파했습니다 100 00:10:10,233 --> 00:10:13,967 그러니까 이게 그 사진이에요 101 00:10:13,967 --> 00:10:20,200 그러니까 이걸 폭파하는 것이 임무였어요 그렇게요 102 00:10:20,200 --> 00:10:23,533 - 이게 그 사진인가요? - 네, 그 사진이에요 103 00:10:23,533 --> 00:10:28,133 거긴 남중국해에서 그 사진을 남중국해에서 찍었습니다 104 00:10:28,133 --> 00:10:33,167 - 누가 사진을 찍었습니까? - 이건 호위함 갑판에서 찍은 거에요 105 00:10:33,167 --> 00:10:38,400 기억은 잘 나지 않지만, 아마도요 호위함 투티라의 사진병이요 106 00:10:38,967 --> 00:10:48,633 보시는 것처럼 거기 프리깃의 로프가 옆에 있습니다 107 00:10:48,633 --> 00:10:52,067 - 그럼 이게 그 기뢰인가요? - 기뢰요, 부유기뢰 108 00:10:52,067 --> 00:10:55,333 - 그래서 이것을 폭파한 건가요? - 네 109 00:10:55,333 --> 00:10:58,800 - 네, 그럼 그게 폭발한 거군요? - 네, 폭발이 있었어요 110 00:10:58,800 --> 00:11:02,233 우리가 함상에서 함포를 발사하면 폭발했습니다 111 00:11:02,233 --> 00:11:06,900 그 모습은 어떻게 보였습니까? 폭발이 대규모였나요? 112 00:11:06,900 --> 00:11:08,333 폭발이 느껴지셨습니까? 113 00:11:08,333 --> 00:11:14,400 그게, 제법 큰 규모의 폭발이었습니다 아주 무서운 규모였습니다 114 00:11:14,800 --> 00:11:18,000 큰 폭발이었고 이걸 느낄 수 있으셨던 거지요? 115 00:11:18,000 --> 00:11:20,400 네, 여기서부터 연기가 있었습니다 116 00:11:20,400 --> 00:11:24,333 네, 네, 충분합니다 117 00:11:24,333 --> 00:11:26,400 그럼, 다른 임무네요 118 00:11:26,400 --> 00:11:32,900 그러니까 몇 번 정도, 기억하시기에 몇 차례나 기뢰를 폭파하셨습니까? 119 00:11:32,900 --> 00:11:37,167 - 그때 한 번이에요 - 네, 한 번이군요 120 00:11:37,667 --> 00:11:42,700 다른 임무는 없었습니까? 인천항에 대한 경비임무는요? 121 00:11:42,700 --> 00:11:45,100 - 인천에 상륙했나요? - 아니오 122 00:11:45,100 --> 00:11:47,033 상륙하신 건 아니군요 123 00:11:47,033 --> 00:11:52,733 네, 우리는 상륙하지 않고 항만 출입구에 대한 경비와 정찰을 했습니다 124 00:11:52,733 --> 00:12:00,567 인천 근처를 정찰한 거지요 한반도의 다른 항구도요 125 00:12:03,133 --> 00:12:09,933 - 적군의 해군과 만난 적은 있습니까? - 아뇨 126 00:12:09,933 --> 00:12:11,933 - 전혀요? - 네 127 00:12:12,300 --> 00:12:14,567 적군의 해군에 무슨 일이 있었습니까? 128 00:12:15,100 --> 00:12:21,067 저도 영문을 모르지만, 적군은 거의 없었어요, 군함이요 129 00:12:22,367 --> 00:12:27,633 - 그럼, 적군으로부터 공격을 받지도 않았겠군요? - 네, 전혀요 130 00:12:31,167 --> 00:12:36,433 호위함 안에서 일상적인 삶에 대해서도 말씀해 주세요 131 00:12:36,433 --> 00:12:42,333 잠은 어디서 자고, 어떤 음식을 먹고 샤워는 얼마 만에 할 수 있었습니까? 132 00:12:42,333 --> 00:12:45,700 그런 것들이요 기억나는 게 있으신가요? 133 00:12:45,700 --> 00:12:50,500 그 당시에도 평범한 날들이었어요 우리는 해먹에서 잤습니다 134 00:12:51,167 --> 00:12:59,033 모두가 해먹이 있었는데, 말하자면 매일 밤 해먹을 설치해야만 했고 135 00:12:59,033 --> 00:13:05,833 아침이면 이걸 다시 묶어 호위함 내 격실 내에 치워두어야 했습니다 136 00:13:05,833 --> 00:13:09,767 - 그렇군요? 이렇게 걸어 두나요? - 네, 그렇게요 137 00:13:10,300 --> 00:13:14,367 그럼, 파도가 심한 날은 잘 때 그걸 느낄 수 있었습니까? 138 00:13:14,367 --> 00:13:19,133 네, 경우에 따라서요 파도가 얼마나 높으냐에 따라 다릅니다 139 00:13:19,133 --> 00:13:23,800 때로는 부딪치기도 하고 그냥 흔들리기도 하고요 140 00:13:25,367 --> 00:13:28,567 - 아하, 좋지는 않군요? - 네, 전혀요 141 00:13:28,567 --> 00:13:35,933 매일 밤 해먹 침대를 설치하고, 다음 날 아침 말했듯이, 다시 묶어야 했습니다 142 00:13:36,800 --> 00:13:40,267 음식은 어땠나요? 어떤 종류의 음식이었습니까? 143 00:13:45,300 --> 00:13:50,800 - 항상 따뜻한 음식이었습니까? - 대부분 그랬습니다 144 00:13:52,767 --> 00:13:59,567 작은 호위함, 투티라 안에서 살아야 하기 때문에 어려운 점도 있었을 것 같습니다 145 00:14:00,500 --> 00:14:02,533 - 그렇죠? - 네 146 00:14:02,533 --> 00:14:06,100 기억하시기에 어려웠던 점은 무엇인가요? 147 00:14:08,600 --> 00:14:18,333 해군에 입대하면서 예상할 수 있는 것인데요 정말, 먹고 자는 데 좁은 공간이에요 148 00:14:18,600 --> 00:14:25,533 당연히, 음식도 어디서 조리하느냐에 따라 다르지요 149 00:14:25,533 --> 00:14:28,300 장소에 따라 달랐습니다 150 00:14:29,933 --> 00:14:34,233 그렇지만 네, 맞아요 151 00:14:34,233 --> 00:14:39,300 아시다시피 그런 건 예상할 수 있는 일이지요 전쟁 중이니까요 152 00:14:39,300 --> 00:14:43,300 - 그럼, 가족에게 편지를 쓸 수 있으셨습니까? - 네 153 00:14:43,300 --> 00:14:46,567 얼마나 자주 편지를 쓰셨고 어떤 내용을 쓰셨습니까? 154 00:14:47,700 --> 00:14:56,433 저는, 그때 특별 항공우편 엽서가 있었는데 거기에 편지를 썼고 155 00:14:56,733 --> 00:14:59,900 그냥 일상적인 것들이었어요 156 00:15:00,667 --> 00:15:07,567 - 왜냐하면, 저와 아내는 - 오, 결혼하셨었군요? 157 00:15:07,567 --> 00:15:13,767 네, 결혼했었지요 토요일에 뉴질랜드 남섬에서 했어요 158 00:15:13,767 --> 00:15:21,000 그리고 6·25전쟁이 발발하여 그 전쟁으로 우리는 바로 뿔뿔이 흩어지게 된 겁니다 159 00:15:21,000 --> 00:15:27,767 모든 것이 순식간에 일어났습니다 그래서, 저는 결혼하고 바로 떠났습니다 160 00:15:27,767 --> 00:15:29,867 그건 정말 용감한 결정이었습니다 161 00:15:30,633 --> 00:15:37,400 - 결혼하자마자 바로 전쟁으로 떠나셨네요 - 아, 바로 직후요 162 00:15:37,400 --> 00:15:43,233 네, 신혼여행도 없이요 그렇게 되었습니다 163 00:15:43,233 --> 00:15:47,300 - 부인께서도 정말 용감하십니다 - 네, 그렇죠 164 00:15:47,300 --> 00:15:52,667 - 부인께서 남편이 떠나 정말 힘들었겠습니다 - 네, 맞습니다 165 00:15:54,067 --> 00:15:58,200 - 그럼, 부인께 뭐라고 쓰셨습니까? - 아, 꽤 자주요 166 00:15:58,200 --> 00:16:02,833 저는 편지에, 말씀드린 것처럼 우리가 어디에 있고, 어떤 상황이고 167 00:16:02,833 --> 00:16:06,400 군함을 타고 어디로 가는지 그런 내용을 적었습니다 168 00:16:09,100 --> 00:16:11,933 - 아직도 그 편지들을 가지고 계시나요? - 네? 169 00:16:11,933 --> 00:16:17,133 - 그 편지들을 가지고 계시나요? - 일부는, 아, 잘 모르겠네요 170 00:16:17,133 --> 00:16:23,233 - 네, 어딘가에 있을 거에요 - 한번 읽어보고 싶네요 171 00:16:25,067 --> 00:16:28,433 그리고 당시 급여는 어땠습니까? 172 00:16:32,933 --> 00:16:38,167 - 잘 기억이 나지 않습니다 - 대략적으로요 173 00:16:39,700 --> 00:16:46,633 - 급여를 부인에게 송금하셨습니까? - 네, 송금했습니다 174 00:16:46,633 --> 00:16:55,600 급여를 많이 모아서 아내에게 보내지요 기억은 잘 안나요 175 00:16:55,600 --> 00:16:58,700 그럼 언제 한국을 떠나셨습니까? 176 00:17:01,400 --> 00:17:07,467 글쎄요, 한 일년쯤 있었던 것 같습니다 정확하게는 기억이 나지 않습니다 177 00:17:07,467 --> 00:17:12,333 - 그럼 1951년경에 떠나셨네요? - 네, 그럴 거에요 178 00:17:12,333 --> 00:17:15,633 - 전쟁이 정확히 몇 년도에 발발했지요? - 1950년이요 179 00:17:15,633 --> 00:17:25,900 '50년, 네, 그럼 맞아요, 그때 발발하고 1951년, 52년, 52년 초반에 돌아왔습니다 180 00:17:25,900 --> 00:17:27,400 그렇죠 181 00:17:27,400 --> 00:17:35,933 우리는 거기 한 1년 있었습니다 제 아들이 태어난 것이 1952년입니다 182 00:17:38,233 --> 00:17:47,333 - 그 후로 한국에 방문하신 적이 있습니까? - 네, 있습니다 183 00:17:47,333 --> 00:17:52,433 - 언제였나요? - 아, 기억이 잘 나지 않아요 184 00:17:52,967 --> 00:17:54,967 우리는 그러니까 185 00:17:58,100 --> 00:18:02,567 그럼 한국이 변한 것을 보셨습니까? 186 00:18:03,833 --> 00:18:08,067 정말, 뭐라고 말하기가 어렵네요 187 00:18:08,067 --> 00:18:14,833 왜냐하면 우리는 바다에 있었고 전쟁 중에 대부분 바다에 있었기 때문에 188 00:18:14,833 --> 00:18:17,767 당시에 우리는 거의 둘러보지 않았습니다 189 00:18:20,533 --> 00:18:25,400 당시 한국에 계실 때, 그럼 무엇을 보셨습니까? 190 00:18:27,867 --> 00:18:33,467 글쎄요, 마찬가지로 거기 있을 당시에 전쟁 중이었으니까요 191 00:18:33,467 --> 00:18:35,800 그저 다른 나라들과 마찬가지였습니다 192 00:18:37,667 --> 00:18:53,533 한국 사람들은 항상 우리 편이었고 우리에게 환영하는 말을 했습니다 193 00:18:57,833 --> 00:19:03,700 그럼, 선생님은 한국으로 가기 전에는 한국을 잘 모르셨네요 194 00:19:03,700 --> 00:19:05,700 - 그렇죠? - 네, 네, 전혀요 195 00:19:05,700 --> 00:19:10,733 - 지금은 한국에 대해 무엇을 알고 계신가요? - 글쎄요 196 00:19:13,300 --> 00:19:30,133 네, 사람들이, 정말 감사하고 친해지게 되면 물론 더 잘 알게 되지만요 197 00:19:30,733 --> 00:19:35,000 기억이 잘 나지 않습니다 198 00:19:39,800 --> 00:19:43,667 한국 경제에 대해 지금 어떻게 생각하십니까? 199 00:19:44,833 --> 00:19:51,733 제 생각에 한국 사람들이 아주 똑똑한 것 같아요 200 00:19:51,733 --> 00:19:57,400 책에서도 많은 사람들이, 아시다시피 제가 세계를 다녀봐서 비교를 해보면 그래요 201 00:19:57,400 --> 00:20:06,700 그리고 제가 보기에는 앞으로도 잘 해낼 것 같아요 202 00:20:06,700 --> 00:20:11,033 그렇다면 6·25전쟁 참전용사가 되신 것이 자랑스러우신가요? 203 00:20:11,033 --> 00:20:15,433 네, 물론이지요 204 00:20:17,100 --> 00:20:20,700 6·25전쟁 발발 70주년을 기념하는 의미에서 205 00:20:20,700 --> 00:20:26,433 한국 국민들에게 전하고 싶은 특별한 말씀이 있으십니까? 206 00:20:26,433 --> 00:20:30,167 아직 평화협정으로 대체되지는 않았습니다만 207 00:20:30,167 --> 00:20:36,967 한국 국민들에게 6·25전쟁70주년을 기념하며 전하고 싶은 말씀이 있으신지요? 208 00:20:37,700 --> 00:20:38,800 간단하게 이런 거지요 209 00:20:38,800 --> 00:20:43,433 당시 뉴질랜드의 젊은이였던 우리는 북한과의 전쟁 당시 210 00:20:43,433 --> 00:20:51,400 북한의 공산주의에 맞서서 한국에 가서 도왔던 것을 자랑스럽게 생각합니다 211 00:20:51,400 --> 00:20:56,300 그리고 우리는, 뉴질랜드에서 한국으로 떠난 선발대였어요 212 00:20:56,300 --> 00:21:04,000 그러니까 호위함은 작았지만 우리가 첫 번째 지원병이었습니다 213 00:21:04,000 --> 00:21:06,900 국방부의 모든 전력, 육군보다 이전에 214 00:21:06,900 --> 00:21:11,900 그러니까 우리가 뉴질랜드군 중에서 맨 처음으로 떠났습니다 215 00:21:11,900 --> 00:21:18,300 그렇게 6·25전쟁에 참가했었고 저는 절대 결코 잊을 수가 없습니다 216 00:21:18,833 --> 00:21:21,067 중요한 점입니다 217 00:21:21,067 --> 00:21:24,700 그리고 인터뷰에서 남기고 싶으신 다른 말씀은요? 218 00:21:25,167 --> 00:21:30,367 글쎄요, 저는 한국 사람들이 그때 겪은 것을 잊지 않기를 바랍니다 219 00:21:30,367 --> 00:21:33,567 제가 그저 젊은이로 거기 갔을 때 220 00:21:33,567 --> 00:21:37,300 그러니까 우리가 뉴질랜드 같은 나라에서 사는 게 얼마나 행운인가 하는 생각이 듭니다 221 00:21:37,300 --> 00:21:39,233 그 당시에 한국에서 일어난 일을 보면요 222 00:21:39,233 --> 00:21:43,333 한국뿐만 아니라, 다른 세계적으로 분쟁 중인 나라들도요 223 00:21:44,467 --> 00:21:48,233 특히 기스본과 같은 아름다운 도시라면 더 행운이겠죠? 224 00:21:48,233 --> 00:21:51,167 네, 네, 맞아요 225 00:21:51,167 --> 00:21:57,633 저도 그곳 해변에 가 보았는데 제임스 쿡(James Cook)의 동상을 봤습니다 226 00:21:57,633 --> 00:22:04,733 제임스 쿡, 네 우리는 정말 운이 좋은 나라죠 227 00:22:05,500 --> 00:22:09,100 - 정말 그렇습니다 - 네, 정말 그렇죠 228 00:22:10,500 --> 00:22:22,100 그러나 뉴질랜드는 그 동안 남한과 많은 일을 했어요 229 00:22:23,567 --> 00:22:27,200 양국 사이에 어떤 협력관계가 수립되었는지 알고 계신가요? 230 00:22:27,200 --> 00:22:39,000 아니요, 잘 모릅니다 기억을 하려 해도 잘 생각나지 않습니다 231 00:22:39,000 --> 00:22:45,167 한 가지 언제나 제가 6·25전쟁에서 잊지 못하는 것은 232 00:22:45,167 --> 00:22:51,200 우리가 젊은이 한 사람 그러니까 일병 쿠퍼를 갑판에서 잃었다는 것입니다 233 00:22:51,200 --> 00:22:54,400 바로 제 앞에서요 그리고 그렇게 떨어져 버렸습니다 234 00:22:54,400 --> 00:22:56,000 선생님께 정말 충격이었겠습니다 235 00:22:56,000 --> 00:23:00,567 남중국해였습니다 그리고 다시는 보지 못했어요 236 00:23:00,600 --> 00:23:05,100 이건 사고였는데, 배가 흔들리고 237 00:23:05,100 --> 00:23:13,000 그가 발로 철제 와이어 로프를 함께 고정시킨 후 미끄러져서 그렇게 떨어졌습니다 238 00:23:13,467 --> 00:23:18,000 그럼 전쟁 중에 일어난 일은 아니지만 항해 중에도 매우 위험하군요 239 00:23:18,000 --> 00:23:19,533 바다, 네, 맞아요 조금 거칠죠 240 00:23:19,533 --> 00:23:21,367 - 정말 주의해야겠습니다 - 맞아요 241 00:23:21,367 --> 00:23:26,000 우리는 남중국해를 정찰했습니다 242 00:23:28,333 --> 00:23:35,800 사진을 보여주실 수 있으신가요? 사진을 보여주시겠어요? 243 00:23:40,667 --> 00:23:44,733 그게 항공모함이에요 아, 그건 미주리(Missouri)함일 겁니다 244 00:23:45,200 --> 00:23:48,500 네, 저는 절대 잊지 못할 거에요 245 00:23:48,533 --> 00:23:50,333 잠시만 잡아 주세요 246 00:23:51,900 --> 00:23:55,700 - 그러니까 항공모함 미주리함일 겁니다 - 미국 군함(USS) 미주리 247 00:23:55,700 --> 00:23:58,067 선생님께서 사진을 찍으셨습니까? 248 00:23:59,933 --> 00:24:07,467 뉴질랜드 호위함 투티라에서 그 사진은 미주리함을 찍은 거에요 249 00:24:07,467 --> 00:24:10,533 그럼 승함하셨던 호위함은 미주리함과 함께 했군요? 250 00:24:10,533 --> 00:24:12,100 네, 그렇죠 251 00:24:12,100 --> 00:24:14,467 그렇군요, 다른 건요 252 00:24:19,433 --> 00:24:26,633 그건 얼음과 눈인데요 전투임무 해역에서, 한국에서요 253 00:24:26,933 --> 00:24:32,400 어디인가요? 여기가 어디인가요? 호위함 안이었습니까? 254 00:24:32,400 --> 00:24:34,367 네, 거긴 호위함이에요 255 00:24:34,367 --> 00:24:39,733 - 그때 눈이 왔었군요 - 네, 눈이 왔습니다 256 00:24:49,167 --> 00:24:50,933 어디인가요? 257 00:24:56,500 --> 00:24:58,033 - 쿠레요? - 네 258 00:24:59,567 --> 00:25:02,133 그럼 실제로 육지에 상륙하셨군요? 259 00:25:04,067 --> 00:25:08,900 6·25전쟁 기간에 선생님의 전투와 영예로운 참전에 깊이 감사드립니다 260 00:25:08,900 --> 00:25:16,100 선생님의 참전 덕분에 한국은 국가를 재건할 기회를 얻었습니다 261 00:25:16,100 --> 00:25:22,033 이제 우리는 11번째 경제대국으로 성장하였고 실질적인 민주주의 국가입니다 262 00:25:22,033 --> 00:25:26,400 선생님의 참전에 감사드립니다 감사합니다 263 00:25:26,400 --> 00:25:29,267 그렇게 말씀해 주시니 제가 감사합니다 264 00:25:29,267 --> 00:25:34,400 그러나 우리는 그 당시 뉴질랜드의 젊은이들이 해야 할 일을 한 것뿐이고 265 00:25:34,400 --> 00:25:39,833 우리는 상상한 것 보다 빨리 한국에 도착할 수가 없었습니다 266 00:25:39,833 --> 00:25:49,733 그리고 도움이 되는 무언가를 할 수 있어서 다행이었습니다 267 00:25:49,733 --> 00:25:58,167 남한과 북한 공산주의자 간에 제도적인 충돌이었으니까요 268 00:25:58,833 --> 00:26:01,200 - 다시 한번 감사드립니다 - 네

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Richard Vaughan Gordon / 19280428
국가 / 소속 및 직위
뉴질랜드 / 해군 장포병
주요활동
인천항 순찰 및 경계, 기뢰포격, 해상호위 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
리차드 본 고돈은 1929년 4월 28일, 뉴질랜드에 기스본에서 태어났다. 해군에 입대하고 1950년도에 결혼식을 하자마자 한국전쟁이 발발하여 참전하고 1952년 초에 귀국하였다. 포술훈련을 받아 병과는 장포병이었고, 상병으로 한국전쟁에 참전하기 위하여 가는 동안 호위함 투티라(Tutira) 함상에서 승조원들의 체력 단련을 지도하였다. 한국전쟁 중에는 주로 인천항의 외곽 경비와 관련한 임무를 수행하였고, 전쟁 경험에 관하여 책을 집필한 것으로 추정된다.

관련자료 (1건)