자막
1
00:00:05,367 --> 00:00:08,233
이렇게 뵙게 되어 기쁩니다
자기소개 좀 해주세요
2
00:00:08,233 --> 00:00:13,267
전체 이름, 그리고 성과 이름을
구분해서 말씀해 주세요
3
00:00:13,267 --> 00:00:19,333
네, 저는 아마레 워쿠 대위입니다
아마레 워쿠요
4
00:00:20,067 --> 00:00:23,700
생년월일이 언제이신가요?
연도와 날짜를 말씀해 주세요
5
00:00:23,700 --> 00:00:26,667
에티오피아력 1924년이에요
6
00:00:26,667 --> 00:00:31,600
- 몇 월이었죠?
- 10월이요, 10월 2일이에요
7
00:00:31,600 --> 00:00:34,367
생일은요?
생일을 기억하세요?
8
00:00:34,367 --> 00:00:42,933
에티오피아력 1924년 10월 2일에 태어났으니까
제 나이가 지금 88세입니다
9
00:00:42,933 --> 00:00:46,133
88세요?
아주 젊어 보이세요
10
00:00:46,400 --> 00:00:49,600
좋은 시절에 자랐죠
지금은 물가가 비싸요
11
00:00:49,600 --> 00:00:59,167
옛날에는 버터며 모든 먹을거리가 더 저렴했고 건강에도 더 좋았죠
그래서 우리가 젊음을 유지할 수 있었어요
12
00:00:59,167 --> 00:01:00,500
술을 많이 드시나요?
13
00:01:00,500 --> 00:01:04,767
아니요, 술을 많이 마셨으면
이렇게 살아 있지 못할 거예요
14
00:01:04,767 --> 00:01:06,400
그러면 술을 안 드신다고요?
15
00:01:06,400 --> 00:01:13,133
어느 정도 이상은 마시지 않아요
친구들처럼 세상을 뜨고 싶지 않거든요
16
00:01:13,133 --> 00:01:17,833
어린 시절, 가족, 형제에 대해
말씀해 주세요
17
00:01:18,467 --> 00:01:28,533
어렸을 때는 농사짓는 법을 배웠고
좀 더 커서는 사제가 되기 위해 학교에 들어갔어요
18
00:01:29,100 --> 00:01:35,567
사제학교에 입학하고 나서
에티오피아력 1929년에
19
00:01:35,567 --> 00:01:41,667
삼촌이 나를 아디스아바바로 데려가
교회 부속학교에 다니게 했죠
20
00:01:41,667 --> 00:01:46,867
교회 이름이 아보교회예요
거기서 교육을 받았습니다
21
00:01:46,867 --> 00:01:50,500
말씀드렸듯이 에티오피아력 1929년에
아디스아바바로 갔죠
22
00:01:50,500 --> 00:01:52,133
혼자서 갔나요 아니면
가족과 함께 갔나요?
23
00:01:52,133 --> 00:01:53,400
혼자 갔어요
24
00:01:53,400 --> 00:01:56,900
가족에 대해 말씀해 주세요
가족 이야기를 듣고 싶습니다
25
00:01:56,900 --> 00:02:02,067
우리 가족은 농장을 해서
생계를 유지했어요
26
00:02:02,400 --> 00:02:05,167
어디서 태어나셨나요?
고향이 곤다르인가요?
27
00:02:05,367 --> 00:02:10,767
데브레 브레한 교외에서 태어났어요
지루(Jiru)라는 도시예요
28
00:02:11,400 --> 00:02:13,867
행정구역이 제네바(Zeneba)죠
29
00:02:13,867 --> 00:02:18,167
태어난 마을은
지루 쿠사이 아보(Jiru Kusay Abo)예요
30
00:02:18,433 --> 00:02:21,267
아디스아바바로 가서
무엇을 하셨나요?
31
00:02:21,267 --> 00:02:23,533
학교에 다녔어요
32
00:02:23,533 --> 00:02:33,933
처음에는 루파엘 굴렐레(Rufael Gulele)라는
사제학교에 다녔고 나중에는 영어학교에 다녔어요
33
00:02:34,300 --> 00:02:36,800
학교 이름이 뭐였나요?
34
00:02:36,800 --> 00:02:40,467
이름이요?
애국지사를 위한 학교였는데요
35
00:02:40,967 --> 00:02:46,933
그 학교에서 아시아나
동아시아 지역에 대해 배웠나요?
36
00:02:46,933 --> 00:02:51,567
- 어디서요?
- 영어학교요
37
00:02:51,567 --> 00:02:59,800
옥스퍼드에 대해 배웠어요
초등학교 과정과 분수를 배웠어요
38
00:02:59,800 --> 00:03:02,900
이걸 다 7학년 때까지 배웠지요
테페리 메코넨(Teferi Mekonnen) 학교에서 7학년을 마쳤어요
39
00:03:02,900 --> 00:03:08,733
그게 아니라, 학교에서 아시아나
동아시아 지역에 대해 배운 적이 있으신가요?
40
00:03:08,733 --> 00:03:13,467
- 어떤 거요?
- 한국, 중국 같은 동아시아 지역이요
41
00:03:13,467 --> 00:03:19,767
군인이 되니 전쟁에 대한 영화를 보여줬는데
이전에는 그런 것들에 대해 전혀 배우지 않았어요
42
00:03:19,767 --> 00:03:22,800
그러면 당시 한국에 대해
전혀 모르셨다는 말씀인가요?
43
00:03:22,800 --> 00:03:26,667
우리는 영화를 통해
역사를 배웠어요
44
00:03:26,667 --> 00:03:30,900
- 영어학교에 다닐 당시인가요?
- 네
45
00:03:30,900 --> 00:03:34,567
학교에 다닐 때 한국에 대해
배운 것이 있었나요?
46
00:03:34,567 --> 00:03:35,967
아뇨, 전혀 없었어요
47
00:03:35,967 --> 00:03:38,600
언제 군인이 되셨나요?
48
00:03:38,600 --> 00:03:44,233
에티오피아력 1945년에
직업군인이 되었어요
49
00:03:44,233 --> 00:03:49,800
학교를 떠나서 군인이 되었고,
한국에 갔죠
50
00:03:49,967 --> 00:03:57,767
언제 군사훈련을
받기 시작했나요?
51
00:03:57,767 --> 00:04:04,133
한국에 파견할 군인을 선발하는 시험이 있었어요
시험에 참여해서 합격했죠
52
00:04:04,133 --> 00:04:08,833
그렇게 해서 한국으로 가는
부대에 합류하게 되었습니다
53
00:04:08,833 --> 00:04:10,033
그게 어디였나요?
54
00:04:10,033 --> 00:04:17,633
아디스아바바에 있는 잘 메다(Jal Meda)
케부르 제베지나(Kebur Zebegna)에요
55
00:04:17,633 --> 00:04:22,067
네, 케부르 제베지나였어요
스웨덴 군인에게 훈련을 받았어요
56
00:04:22,067 --> 00:04:26,967
스웨덴에서 영국,
그다음에는 이스라엘로 갔죠
57
00:04:26,967 --> 00:04:32,000
- 스웨덴에서 훈련을 받았나요?
- 스웨덴 군인들에게 군사훈련을 받았죠
58
00:04:32,000 --> 00:04:36,867
그때 병과가 무엇이었나요?
포병이었나요? 보직이 뭐였나요?
59
00:04:36,867 --> 00:04:42,800
우리는 하일레 셀라시에 황제를 호위했고
군대에 대해 배웠습니다
60
00:04:42,800 --> 00:04:50,567
스웨덴에 머무는 동안 알파벳을 배우고
다른 수업도 들었어요
61
00:04:50,567 --> 00:04:59,333
그 후에 우리는 격리되어서
의료 검사를 받았죠
62
00:05:00,900 --> 00:05:06,633
한국에 가기 전에 하일레 셀라시에 황제께서는
우리를 저녁 만찬에 초대하셔서
63
00:05:06,633 --> 00:05:09,967
애국심과 조국을 자랑스럽게
만드는 일에 대해 이야기하셨어요
64
00:05:09,967 --> 00:05:14,633
황제께서 이야기를 마치고 나서
우리는 지부티행 기차를 탔지요
65
00:05:14,633 --> 00:05:17,867
그러면 저녁 만찬 때
하일레 셀라시에 황제를 보셨다는 건가요?
66
00:05:17,867 --> 00:05:22,967
네, 우리는 궁전 근위병이어서
황제를 자주 봤어요
67
00:05:22,967 --> 00:05:29,933
황제께서 외국에 가실 때는
황제를 경호하기도 했죠
68
00:05:29,933 --> 00:05:37,533
황제는 왜 한국 파병을 결정했을까요?
왜 그랬다고 생각하세요?
69
00:05:37,533 --> 00:05:44,367
한국을 돕기 위해서죠
70
00:05:44,367 --> 00:05:52,533
원조를 제공하면서 다른 나라 사람들을 알게 되고
그들도 에티오피아에 대해 알 수 있죠
71
00:05:52,533 --> 00:05:59,700
남한은 원조를 요청했어요
그런 이유로 우리는 남한에 가게 되었지요
72
00:05:59,700 --> 00:06:04,333
1935년에 이탈리아군이 에티오피아를 침략하려고 했지만
그들의 뜻대로 되지 않았죠
73
00:06:04,333 --> 00:06:09,400
에티오피아는 아프리카에서 유일하게
식민지가 된 적이 없는 나라이고요
74
00:06:09,400 --> 00:06:11,367
이에 대해 어떻게 생각하시나요?
75
00:06:12,100 --> 00:06:17,500
점령군이 5년 동안 머물다가
6년째 되는 해에 철수했어요
76
00:06:17,500 --> 00:06:22,200
곤다르에 있는 포게라산
(Fogera mountain) 호텔에서 떠났죠
77
00:06:22,200 --> 00:06:29,800
황제께선 제네바로 갔다가 점령군을 몰아내기 위해
돌아왔고 1935년에 점령군은 떠났죠
78
00:06:29,800 --> 00:06:40,533
이탈리아군이 아디스아바바를 점령하자
황제는 유엔에 이를 알리기 위해 기차를 타고 떠났어요
79
00:06:41,467 --> 00:06:51,733
황제는 제네바로 가서 영국에 도움을 요청했고
영국은 이탈리아를 격퇴하도록 도와줬어요
80
00:06:52,967 --> 00:06:58,700
한국에는 언제 도착하셨나요?
81
00:06:58,700 --> 00:07:08,400
언제 상륙했냐는 거죠?
우리는 22일 동안 항해했어요
82
00:07:08,533 --> 00:07:16,400
22일 동안 항해하고
23일째 되는 날 도착했어요
83
00:07:18,067 --> 00:07:25,533
부산이라는 도시에서
군사훈련을 받기도 했습니다
84
00:07:25,533 --> 00:07:32,600
전선에 투입되기 전에
부산에서 일주일 동안 머물렀습니다
85
00:07:33,733 --> 00:07:44,233
전선으로부터 30km 떨어진 곳에서
필요한 모든 물품을 지급받았고
86
00:07:44,233 --> 00:07:49,133
모든 준비가 완료된 후
전선에 투입되었어요
87
00:07:50,033 --> 00:07:52,667
많은 것을 기억하고 계셔서
한국에서 온 분들이 놀라더군요
88
00:07:52,667 --> 00:07:57,600
고난과 역경을 겪은 장소를
어떻게 잊을 수 있겠어요
89
00:07:57,600 --> 00:08:03,567
- 왜 고난을 겪으셨나요?
- 무슨 의미인가요?
90
00:08:03,567 --> 00:08:07,179
그때 일어난 일을 지금도
잊지 못하는 이유가 무엇인가요?
91
00:08:07,204 --> 00:08:09,300
어디서 말인가요?
92
00:08:09,300 --> 00:08:14,533
한국에서 고난과 역경을 겪었다고
말씀하시지 않았나요?
93
00:08:14,533 --> 00:08:21,876
교육받았던 내용을 복습한 후에
전방으로 투입되었어요
94
00:08:22,033 --> 00:08:28,900
미군도 우리와 함께 있었는데
그들의 명령에 따라 우리는 이곳저곳으로 이동했죠
95
00:08:28,900 --> 00:08:31,467
그렇게 그 해가 지나갔습니다
96
00:08:32,000 --> 00:08:37,900
너무 많은 변화가 있었고
우리는 고국으로 돌아가고 싶었어요
97
00:08:39,200 --> 00:08:42,433
죽을 수도 있다는 사실이
두려웠나요?
98
00:08:42,433 --> 00:08:47,033
저는 통신병이었기 때문에
그런 두려움은 없었습니다
99
00:08:47,033 --> 00:08:54,067
우리는 7일 일정으로 일본 여행을 갔고
저는 그곳에 더 머물겠다고 했어요
100
00:08:54,067 --> 00:08:57,400
날씨가 좋지 않았는데도
20일 동안 일본에 머물렀죠
101
00:08:57,400 --> 00:08:59,467
무전 관련 일을 하셨나요?
102
00:08:59,467 --> 00:09:01,567
통신병으로 복무했죠
103
00:09:01,567 --> 00:09:04,333
이 질문에 분명하게
대답해 주세요
104
00:09:04,333 --> 00:09:10,767
처음 한국에 도착했을 때 한국은 어땠나요?
한국인들이 어떻게 반겨주었나요?
105
00:09:10,767 --> 00:09:12,467
한국에서 오신 분들이
명확히 말해달라고 부탁하시네요
106
00:09:12,467 --> 00:09:16,933
눈에 보이는 거라고는
숲이 전부였어요
107
00:09:18,233 --> 00:09:23,400
수도에 있는 사람들은 전부
수도 밖으로 피해 있었어요
108
00:09:23,400 --> 00:09:28,433
그곳은 전쟁의 중심이었기 때문에
우리는 그곳에서 참호에 숨어있었죠
109
00:09:28,433 --> 00:09:32,300
마을 사람들은
더 멀리 피해 있었고요
110
00:09:34,167 --> 00:09:39,267
그래서 다시 수도로 들어갔을 때
사람들이 땅속에 숨어 있어서
111
00:09:39,267 --> 00:09:42,567
그들이 수도에 있을 거라고는
생각조차 못 했어요
112
00:09:42,567 --> 00:09:45,600
우리는 그런 식으로 이동했죠
113
00:09:46,433 --> 00:09:58,800
한국인들이 극장에서 하는 춤과 같은
공연들을 보여주면
114
00:09:58,800 --> 00:10:07,167
적십자와 함께 우리는 가진 모든 것들을
그들에게 내어주었어요
115
00:10:07,167 --> 00:10:12,800
전선에서 돌아와서 한국 사람들을 만났을 때
우리는 무척 행복했죠
116
00:10:12,800 --> 00:10:17,700
그때는 에티오피아가 한국보다 부유했나요?
에티오피아가 더 나았나요?
117
00:10:17,700 --> 00:10:19,433
에티오피아가 더 나았냐고요?
118
00:10:19,433 --> 00:10:25,733
에티오피아에는 농장이 있었고
왕이 백성을 다스렸어요
119
00:10:25,733 --> 00:10:27,867
에티오피아가 한국보다
부유했나요?
120
00:10:28,233 --> 00:10:30,567
군대 말인가요?
121
00:10:30,567 --> 00:10:34,367
에티오피아가 한국보다
부유했나요?
122
00:10:34,833 --> 00:10:36,500
어떤 면에서 말인가요?
123
00:10:36,500 --> 00:10:48,467
에티오피아는 한국에 군대를 파견했고
군대는 용기와 인내를 가지고 복무했어요
124
00:10:48,767 --> 00:10:57,400
우리는 제7사단이라는
군사조직과 함께 파견되었어요
125
00:10:57,533 --> 00:11:02,667
그들과 함께 정의롭게 복무했죠
126
00:11:02,767 --> 00:11:11,433
사람들도 없고 바닥에서 자야 했을 때
한국에 대해 어떤 생각이 드셨나요?
127
00:11:11,800 --> 00:11:25,200
그 당시는 겨울이었는데 우리는 나무 밑에서
휴식을 취했고 산에서 물을 길어왔어요
128
00:11:25,200 --> 00:11:36,567
눈과 비 때문에 힘들었죠
눈 때문에 정말 힘들었어요
129
00:11:36,567 --> 00:11:46,600
차바퀴에 체인을 감고
도로를 달렸지요
130
00:11:47,967 --> 00:11:50,333
그런 상황들을 겪으며
싸웠습니다
131
00:11:50,333 --> 00:11:54,233
이제 한국은 이만큼 발전했죠
132
00:11:54,233 --> 00:11:59,233
한국 사람들은 이런 가사로
노래를 지어서 불렀어요
133
00:11:59,233 --> 00:12:06,091
"계절이 바뀌지 않았더라면,
만주까지 국경을 넓혔을 것이다"
134
00:12:06,116 --> 00:12:09,650
거기서 우리는
대위와 함께 주둔했어요
135
00:12:10,233 --> 00:12:16,100
우리는 한국인들과는
다소 멀리 떨어져 있었어요
136
00:12:18,133 --> 00:12:22,667
강을 사이에 두고 떨어져 있었죠
137
00:12:23,233 --> 00:12:27,233
- 최근에 한국에 가 보신 적이 있나요?
- 아니요
138
00:12:27,233 --> 00:12:33,500
지금 한국에서 민주주의가
얼마만큼 발전했는지 아시나요?
139
00:12:33,500 --> 00:12:41,567
네, 에티오피아에서도 계속 한국 소식을 듣고 있어요
이제 다른 선진국들과 동등한 위치가 되었더군요
140
00:12:41,567 --> 00:12:42,500
한국 소식을 듣고 계신다고요?
141
00:12:42,500 --> 00:12:56,767
네, 우리는 중국과 한국에 대한 소식을 계속 듣고 있어요
영상을 보면서 소식을 알려고 노력하죠
142
00:12:57,000 --> 00:13:01,900
한국 사람들은
정말 문명화되었어요
143
00:13:01,900 --> 00:13:10,133
에티오피아인과 한국인의 관계는
어머니와 자녀의 관계 같아요
144
00:13:11,000 --> 00:13:15,933
그때의 한국과
지금의 한국은 달라요
145
00:13:15,933 --> 00:13:22,133
과거에는 정말 빈곤했지만
지금은 세계에서 11번째로 부유한 나라가 됐어요
146
00:13:22,133 --> 00:13:25,467
한국이 이렇게 많이
변화할 거라고 생각하셨나요?
147
00:13:25,467 --> 00:13:27,967
그때는 전혀 생각하지 못했어요
148
00:13:29,900 --> 00:13:39,333
하지만 나라가 발전하기 시작하고
UN의 중재 이후에, 평화와 안정이 찾아왔어요
149
00:13:39,333 --> 00:13:44,233
그리고 이제는 한국이 이렇게
성장했다는 소식을 듣게 되네요
150
00:13:44,233 --> 00:13:49,700
우리는 한국에 대한
좋은 소식과 나쁜 소식을 접해요
151
00:13:49,700 --> 00:13:58,000
우리가 이렇게 될 수 있었던 것은
선생님의 희생 덕분입니다
152
00:13:58,000 --> 00:14:05,200
우리는 이런 좋은 소식들을
우리의 자손에게도 전달하고자 합니다
153
00:14:05,800 --> 00:14:16,700
우리는 우리에게 교육 지원을 해준
한국 국민들과 정부에 감사드리고
154
00:14:16,700 --> 00:14:24,867
지금도 병상에 누워있는
우리를 찾아와 줘서 감사합니다
155
00:14:24,867 --> 00:14:35,200
우리를 돌봐주고, 다른 사람들처럼 다닐 수 있도록
옷과 지팡이도 기부해 줬죠
156
00:14:35,200 --> 00:14:37,833
또 의자며 카펫이며
우리에게 많은 것을 해줬어요
157
00:14:38,000 --> 00:14:46,767
지금도 한국에 무슨 일이 일어나서
에티오피아 정부가 다시 군대를 파견해야 한다면
158
00:14:46,767 --> 00:14:53,033
우리는 자녀들에게 한국에 가서
전선에서 싸워 달라고 부탁할 겁니다
159
00:14:53,033 --> 00:14:56,467
우리의 자녀들이
그렇게 할 거라고 믿어요
160
00:14:56,767 --> 00:15:05,200
이렇게 우리를 지원해 주는데
우리가 어떻게 안 갈 수가 있겠습니까?
161
00:15:05,200 --> 00:15:11,200
그래서 우리는 한국의 모든 사람이
장수하고 번영하길 바랍니다
162
00:15:11,200 --> 00:15:23,667
그리고 우리가 세상을 떠나기 전에
그 자리에 가족들이 함께 있어 주기를 바랍니다
163
00:15:23,667 --> 00:15:32,767
전쟁 중에 선생님의 일상이 어땠는지 말씀해 주세요
기상 시간이나 했던 일 같은 거요
164
00:15:32,767 --> 00:15:45,067
전선을 침범하는 모든 적에게서 전선을 지키고
우리 자신을 보호하는 일을 했죠
165
00:15:45,067 --> 00:15:46,767
그게 전부였어요
166
00:15:46,767 --> 00:15:55,933
우리의 명예와 조국의 명예를 지킨다는 각오로
조국이 우리에게 임무를 맡겼고
167
00:15:55,933 --> 00:16:02,000
조국이 우리를 믿었기 때문에
우리는 용감해야만 했죠
168
00:16:02,000 --> 00:16:05,600
그래서 우리는 그렇게 굳셀 수 있었어요
169
00:16:05,833 --> 00:16:12,300
정전 이후에 국기를 돌려받았을 때도
에티오피아군은 포로가 없었죠
170
00:16:12,533 --> 00:16:17,333
몇몇 부상자와 전사자를 제외하고는
에티오피아군은 포로가 없었어요
171
00:16:18,233 --> 00:16:22,100
전쟁 중에 어떤 도시에
있었는지 기억하세요?
172
00:16:22,100 --> 00:16:24,100
잊어버렸어요
173
00:16:24,100 --> 00:16:25,900
춘천이라는 곳에 있었나요?
174
00:16:25,900 --> 00:16:35,967
인천에 가서 군복과
군화를 받아왔어요
175
00:16:36,467 --> 00:16:42,200
차를 타고 가서 군복을 받아왔는데,
다른 도시는 기억나지 않아요
176
00:16:42,200 --> 00:16:45,300
어느 기지,
어느 전술부대에 있었나요?
177
00:16:45,300 --> 00:16:46,667
4 전술부대였어요
178
00:16:46,667 --> 00:16:50,200
- 기지는요?
- 통신기지에 있었어요
179
00:16:50,200 --> 00:16:53,467
기지나 전술부대 이름이
뭐였나요?
180
00:16:53,633 --> 00:17:03,200
전쟁 중에 지휘관에게
소식을 전달하는 임무를 맡았죠
181
00:17:03,400 --> 00:17:14,400
필요하다면 지원사격이 있는 장소를 알려줬어요
지휘관의 명령을 전달했죠
182
00:17:14,400 --> 00:17:19,833
미국에서 지휘하던
제7 사단 소속이었나요?
183
00:17:19,833 --> 00:17:23,767
네, 우리는 제7사단
소속이었어요
184
00:17:23,933 --> 00:17:30,000
에티오피아 군인과
미군 간의 관계는 어땠나요?
185
00:17:30,000 --> 00:17:40,033
우리는 잘 어울리며 지냈어요
그들은 우리 공연에 찾아왔고 우리도 미군 공연에 갔죠
186
00:17:40,033 --> 00:17:50,400
전쟁이 잠시 멈추면 샤워실과 탈의실에서
마주치곤 했기 때문에 서로 잘 알고 지냈어요
187
00:17:51,175 --> 00:17:59,108
무전병이었다고 말씀하셨는데, 전쟁터로 나갔나요
아니면 본부에 있었나요?
188
00:17:59,133 --> 00:18:07,633
우리는 본부의 명령을 전달했어요
189
00:18:07,633 --> 00:18:12,767
왼쪽이나 오른쪽,
전방과 후방 부대로 전달했죠
190
00:18:12,767 --> 00:18:16,100
명령을 주변 모두에게
전달했어요
191
00:18:16,100 --> 00:18:29,200
판자에 스티커를 붙여서 비행기가 공격하지 않도록 했는데
거기에 식량이 있었기 때문이었죠
192
00:18:29,200 --> 00:18:33,400
판자 위치를 매일 바꾸었어요
193
00:18:33,700 --> 00:18:45,867
전쟁 중에 죽을 뻔했던 위험한 순간이 있었나요?
아니면 생명에 위협을 느꼈던 순간이 있었나요?
194
00:18:45,867 --> 00:18:49,967
그런 순간에 대해 해 줄 이야기가
있다면 말씀 부탁드립니다
195
00:18:49,967 --> 00:18:56,167
적이 공격해 올 때면
우리는 매우 경계했어요
196
00:18:56,167 --> 00:19:05,667
무기를 들고 싸울 준비를 했죠
그래서 때로는 적이 다른 쪽에서 접근했어요
197
00:19:05,667 --> 00:19:16,833
염탐하러 온 적을 붙잡아서
차에 실어 본부로 보냈죠
198
00:19:16,833 --> 00:19:24,533
우리는 적을 붙잡아서 본부로 보냈는데
그것도 정보를 공유하는 방법이었어요
199
00:19:24,933 --> 00:19:29,133
적군은 모두 똑같아 보였어요
200
00:19:29,133 --> 00:19:34,167
누가 누군지 구분해 보라고 하면
할 수 있는 사람이 아무도 없을 거예요
201
00:19:34,167 --> 00:19:36,400
전부 똑같아 보였으니까요
202
00:19:36,400 --> 00:19:41,367
중국군과 북한군 중에
어디가 더 수가 많았나요?
203
00:19:41,800 --> 00:19:44,667
북한군이 더 많았어요
204
00:19:45,067 --> 00:19:48,033
이름이 어떻게 되나요?
참전용사의 자녀이시죠?
205
00:19:48,033 --> 00:19:50,100
메쿠안 아마레예요
206
00:19:50,333 --> 00:19:53,300
- 당신은요
- 저는 아이날렘 아마레예요
207
00:19:53,300 --> 00:19:56,767
- 이분과는 어떤 관계인가요?
- 우리는 이분의 손자예요
208
00:19:57,100 --> 00:20:00,067
어느 학교에 다니나요?
몇 학년이죠?
209
00:20:00,067 --> 00:20:02,633
아트세 파실(Atse Fasil) 학교를 다녀요
210
00:20:02,633 --> 00:20:04,467
- 몇 학년인가요?
- 8학년이에요
211
00:20:04,467 --> 00:20:09,467
- 당신은요?
- 저는 고등학교에 다녀요, 9학년이에요
212
00:20:09,467 --> 00:20:10,567
첫째인가요?
213
00:20:10,567 --> 00:20:12,033
- 아니요, 제가 첫째예요
- 이 아이가 첫째죠
214
00:20:12,033 --> 00:20:19,133
학교에서 할아버지께서 참전하셨던
6·25전쟁에 대한 내용을 배우나요?
215
00:20:19,133 --> 00:20:31,133
학교에서 배우지는 않지만, 손자들에게 내가 했던 일들과
경험한 모든 이야기를 해줘요
216
00:20:31,633 --> 00:20:40,400
할아버지께서 그렇게 열심히 싸우셨던 역사를
학교에서 가르치지 않는 이유가 무엇이라고 생각하나요?
217
00:20:40,600 --> 00:20:44,267
학교에서 가르쳐주지 않아요
218
00:20:44,267 --> 00:20:48,667
왜 6·25전쟁에 대해
가르치지 않는다고 생각하나요?
219
00:20:50,100 --> 00:20:51,900
이건 문제입니다
220
00:20:52,333 --> 00:20:59,533
할아버지께서 참전해서 싸우셨던 나라가
이제 세계 11위의 경제국이 되었는데
221
00:20:59,533 --> 00:21:03,400
그 나라에 대해 배울 필요가
있다고 생각하지 않나요?
222
00:21:03,400 --> 00:21:05,167
학교에서는 6·25전쟁에 대해
전혀 가르치지 않아요
223
00:21:05,167 --> 00:21:08,300
- 배워야 한다고 생각하지 않으세요?
- 손자들도 그렇게 생각해요
224
00:21:08,300 --> 00:21:11,400
한국에 대해
아는 것이 있나요?
225
00:21:12,200 --> 00:21:21,533
TV에서 본 것들과
내가 이야기해 준 것만 알죠
226
00:21:21,533 --> 00:21:28,300
한국에 대해 아는 것이 있나요?
영화, 노래, 어떤 것이든 좋아요
227
00:21:28,300 --> 00:21:37,600
- 어떤 것이든 보거나 들어본 게 있나요?
- 아무것도 들어보지 못했어요
228
00:21:37,600 --> 00:21:39,067
손자들은요?
229
00:21:39,833 --> 00:21:45,867
이분들이 여기 온 이유가 역사를 기록해서
모든 사람에게 알리기 위해서라고 해요
230
00:21:45,867 --> 00:21:48,967
미래 세대가 이 사실에 대해
배울 수 있도록 말이죠
231
00:21:49,133 --> 00:21:56,133
6·25전쟁에 대해 학교에서
가르치지 않는다고 하니 놀랐다고 해요
232
00:21:56,133 --> 00:21:59,467
그래서 이제부터 가능한 교습법에 대해
생각해 볼 거라고 하는군요
233
00:21:59,467 --> 00:22:08,167
한국 정부는 항상 참전용사와 그들의 자녀를
한국으로 초청해 그동안의 변화들을 볼 수 있게 하죠
234
00:22:08,167 --> 00:22:11,367
손자들과 함께
가고 싶지 않으세요?
235
00:22:11,367 --> 00:22:14,933
내 손자들은 보내겠지만,
저는 갈 수 없어요
236
00:22:14,933 --> 00:22:19,033
위 수술을 두 번 받았거든요
무릎도 안 좋고요
237
00:22:19,033 --> 00:22:24,033
하지만 내 자식들을
보내겠다고 말했어요
238
00:22:24,033 --> 00:22:33,600
전쟁 중에 무엇이 가장 힘들었나요?
날씨였나요, 아니면 적군이었나요?
239
00:22:33,600 --> 00:22:44,067
글쎄요, 눈이 내리고 적군이 끊임없이
우리를 위험에 빠뜨린 것이 사실이에요
240
00:22:44,067 --> 00:22:53,133
정찰활동을 하러 나갈 때는
정말 무서웠어요, 긴장되었죠
241
00:22:53,467 --> 00:22:55,533
물 때문에도 힘들었어요
242
00:22:55,533 --> 00:23:00,867
나갈 때 강을 건너고 돌아올 때
다시 강을 건너야 했어요
243
00:23:00,867 --> 00:23:05,233
제 차례가 되었을 때
아주 긴장되었죠
244
00:23:05,233 --> 00:23:10,967
- 에티오피아에는 한국처럼 눈이 오지 않는데 말이죠
- 그럼요, 전혀 그렇지 않죠
245
00:23:10,967 --> 00:23:15,900
- 그러면 눈 때문에 힘드셨던 건가요?
- 맞아요
246
00:23:16,633 --> 00:23:27,233
내년이 정전협정 70주년이 되는 해인데
한국이 이렇게 될 수 있었던 것은 선생님 덕분이에요
247
00:23:27,233 --> 00:23:33,767
한국 사람들에게 전하고
싶은 말씀이 있나요?
248
00:23:33,767 --> 00:23:48,033
전쟁 때 땅속에 숨어 살던 사람들인데
한국은 현재 문명화되었고 최고의 국가가 되었죠
249
00:23:48,033 --> 00:23:58,467
그것에 대해 우리도 무척 기쁘고
한국 정부에 감사해요
250
00:23:58,767 --> 00:24:06,400
아디스아바바에 있는 한국 대사관과
한국 기업들이 어떤 도움을 드리나요?
251
00:24:06,400 --> 00:24:09,533
어떤 식으로 선생님에게
도움을 드리나요?
252
00:24:09,867 --> 00:24:19,333
보다시피, 옷과 이 지팡이를 줬어요
그리고 다른 것들도 주었고요
253
00:24:19,833 --> 00:24:34,400
신발, 태양광 전등, 이 지팡이 말고도
교회용 지팡이가 있고 다른 것들도 많아요
254
00:24:34,733 --> 00:24:42,167
책 12권, 펜 12자루를
보내주었어요
255
00:24:42,167 --> 00:24:46,167
우리에게 많은 도움을 줍니다
256
00:24:46,933 --> 00:24:55,500
이 아이 교복을 구할 수 있게
도움을 달라는 편지도 보냈어요
257
00:24:55,500 --> 00:25:03,100
이분들이 한국이 세계 11위의 경제대국이 된 것이
당신의 도움 덕분이라고 말씀드리러 왔다고 전해달라고 하시네요
258
00:25:03,100 --> 00:25:08,700
그렇기에 선생님을 돕는 것이고
친구로서 곁에서 돕고 싶다고 합니다
259
00:25:08,700 --> 00:25:10,900
정말 기대하지 못했어요
260
00:25:10,900 --> 00:25:20,000
당신이 하는 일은 우리가 흘렸던 피와
겪었던 고통을 잊게 하는군요
261
00:25:20,000 --> 00:25:24,533
우리 손자들까지 생각해 주니
정말 행복해요
262
00:25:24,533 --> 00:25:31,200
우리나라를 자랑스럽게
여기게 해 주네요
263
00:25:31,200 --> 00:25:37,700
저 개인으로도 감사드리지만
한국을 대표해서도 감사드립니다
264
00:25:37,700 --> 00:25:47,000
이제 이 영상을 가져가서 6·25전쟁 참전용사의 삶을
전 세계 사람들에게 보여주는 것이 제 꿈입니다
265
00:25:47,000 --> 00:25:48,500
대단하네요
266
00:25:48,500 --> 00:25:56,600
우리 자녀들도 함께 한국 정부와
한국 사람들의 평화를 기원하겠습니다
267
00:25:56,600 --> 00:26:01,767
먼 거리를 날아와
방문해 주셨다는 것을 압니다
268
00:26:01,767 --> 00:26:07,433
저번에도 저를 만나기 위해
비행기 조종사가 여기까지 왔었죠
269
00:26:07,900 --> 00:26:09,300
- 감사합니다
- 감사합니다
270
00:26:09,300 --> 00:26:10,767
정말 감사합니다