자막
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,368
제 이름은 로스 핏맨입니다
2
00:00:07,392 --> 00:00:11,155
R-O-S-S
P-I-T-T-M-A-N이요
3
00:00:11,179 --> 00:00:12,601
생년월일은요?
4
00:00:12,864 --> 00:00:15,937
1931년 10월 30일이요
5
00:00:17,141 --> 00:00:19,107
어디에서 태어나셨나요?
6
00:00:19,457 --> 00:00:22,077
미시시피 주의 서머랠이요
7
00:00:22,214 --> 00:00:26,448
- 섬머요?
- S-U-M-A-R-A-L-L 이요
8
00:00:26,625 --> 00:00:28,917
- 미시시피 주 입니다
- 네
9
00:00:29,987 --> 00:00:34,723
어릴 때 가족에 대해 말씀해 주세요
형제들과 부모님에 대해서요
10
00:00:34,887 --> 00:00:42,163
저보다 10살 어린
남동생이 한 명 있었죠
11
00:00:42,634 --> 00:00:45,513
3년 전에 세상을 떠났어요
12
00:00:45,997 --> 00:00:51,740
아버진 육군으로
제1차 세계대전에 참전하셨죠
13
00:00:52,743 --> 00:00:59,915
그리고 어머니는 두 분 모두
미시시피 출신이세요
14
00:00:59,939 --> 00:01:02,951
아버지 어머니 모두요
15
00:01:05,955 --> 00:01:09,224
미시시피 토박이시죠
16
00:01:12,859 --> 00:01:16,765
전 미시시피 주의
마린 카운티에서 자랐고
17
00:01:17,408 --> 00:01:21,770
미시시피 주의 컬럼비아에서
고등학교를 졸업했어요
18
00:01:21,907 --> 00:01:24,339
고등학교 이름이 뭔가요?
19
00:01:24,563 --> 00:01:28,626
콜럼비아 고등학교요
미시시피 주의 콜럼비아에 있죠
20
00:01:31,364 --> 00:01:35,750
- 그렇군요, 언제 졸업하셨죠?
- 1950년이요
21
00:01:36,460 --> 00:01:41,790
그럼 졸업하자마자
6·25전쟁에 참전하신거군요?
22
00:01:41,974 --> 00:01:48,363
아니요, 졸업 직후엔
주 방위군에 있었어요
23
00:01:48,387 --> 00:01:53,001
17살 때
주 방위군에 지원했죠
24
00:01:53,244 --> 00:01:56,471
그리고 고등학교 졸업 후
25
00:01:58,454 --> 00:02:03,778
주 방위군이 육군 부대에
합류하게 됐죠
26
00:02:04,354 --> 00:02:12,420
육군에 가기 싫어서 주 방위군에서
나온 뒤 해군에 입대했어요
27
00:02:12,444 --> 00:02:17,492
- 해군에는 언제 입대하신건가요?
- 1951년 4월 15일이요
28
00:02:17,915 --> 00:02:21,166
그럼 6·25전쟁이 발발한 건
이미 알고 계셨나요?
29
00:02:21,190 --> 00:02:23,386
네, 알고 있었어요
30
00:02:23,410 --> 00:02:29,304
그 전까진 한국에 대해 몰랐죠
한국이 어디에 있는지도 몰랐어요
31
00:02:29,641 --> 00:02:34,275
그런데 전쟁이 일어난 걸
알게 된거죠
32
00:02:34,799 --> 00:02:38,680
그럼 그 전쟁에 동원될 수도
있다고 생각하셨나요?
33
00:02:39,444 --> 00:02:45,920
주 방위군에 들어오라는 통지서를
받을 때까지만 해도 몰랐어요
34
00:02:46,490 --> 00:02:51,157
그리고 한국에 갈 수도 있다는
일종의 깨달음이 있었죠
35
00:02:51,181 --> 00:02:52,143
그러시군요
36
00:02:52,427 --> 00:02:56,498
육군이나 공군이 아닌 해군에
입대하신 이유가 있나요?
37
00:02:57,061 --> 00:03:04,539
해군은, 그러니까 해군으로 제2차 세계대전에
참전했던 친척이 세 명이었죠
38
00:03:05,156 --> 00:03:11,169
그래서 육군보단 해군으로
가야겠다고 결심한 거죠
39
00:03:11,193 --> 00:03:14,123
기초 군사 훈련은
어디에서 받으셨나요?
40
00:03:14,147 --> 00:03:16,146
- 캘리포니아 주의 샌디에이고요
- 샌디에이고였군요
41
00:03:16,170 --> 00:03:17,752
어떤 훈련이었죠?
42
00:03:19,329 --> 00:03:21,492
- 몇 시였냐고요?
- 아니요
43
00:03:21,662 --> 00:03:24,420
어떤 훈련이었나요?
무슨 훈련을 받으셨나요?
44
00:03:24,444 --> 00:03:27,829
아, 그냥 샌디에이고에서는
기초 훈련을 받았어요
45
00:03:28,026 --> 00:03:31,853
설명 좀 해주세요, 선생님께는 그저 기초적인
거지만 저희에게는 아니거든요, 뭔지를 모르니까요
46
00:03:31,877 --> 00:03:35,562
선박 조종술이요
47
00:03:35,587 --> 00:03:37,305
선박 조종술이 뭔가요?
48
00:03:39,467 --> 00:03:42,020
선박 조종술이란
49
00:03:43,325 --> 00:03:47,962
그러니까 해군이 작동하는
방법이라고 할 수 있겠네요
50
00:03:48,230 --> 00:04:02,667
함선에 타고 지내는 동안
군대 관습인거죠
51
00:04:03,123 --> 00:04:09,307
기초 훈련 당시 육지에서 함선 내
생활 방법을 어떻게 가르치죠?
52
00:04:09,332 --> 00:04:11,365
함선 모형이라도 있는 건가요?
53
00:04:11,389 --> 00:04:13,641
- 네, 모형이 있었죠
- 좀 더 구체적으로 말씀해 주시겠어요?
54
00:04:13,665 --> 00:04:22,929
꽤 오래 전 일이다보니 저희나 특히 미국 학생들이
그런 것에 대해 더 자세히 알고 싶거든요
55
00:04:22,953 --> 00:04:26,054
사실, 모형이 있었는데
56
00:04:26,669 --> 00:04:35,889
내부와 출입구가 있는
모형이었어요
57
00:04:35,914 --> 00:04:38,597
출입구를 통과하는
방법을 말해주죠
58
00:04:38,621 --> 00:04:43,404
출입구를 밀폐하는 방법 또는
잠그는 방법을 가르쳐 줍니다
59
00:04:43,848 --> 00:04:53,981
밧줄, 돛줄의 매듭을 묶는 방법에
대한 선박 조종술을 가르쳐 주죠
60
00:04:54,150 --> 00:04:56,578
그런 모든 걸 가르쳐 줍니다
61
00:04:57,332 --> 00:05:03,383
그리고 군대 규정들을
가르쳐 주고요
62
00:05:03,754 --> 00:05:06,961
그럼 언제 어디에서
한국으로 떠나신 건가요?
63
00:05:06,985 --> 00:05:11,065
1952년 4월 1일이요
64
00:05:12,856 --> 00:05:15,108
- 오늘이 4월 1일이에요
- 그렇네요
65
00:05:15,132 --> 00:05:20,032
- 아이러니하게도 말이죠
- 어디에서요?
66
00:05:20,056 --> 00:05:22,877
캘리포니아 주의 롱비치에서요
67
00:05:25,141 --> 00:05:28,260
어디로 가셨나요? 바로 한국으로
가셨나요? 아니면 어떻게 가셨죠?
68
00:05:28,290 --> 00:05:37,124
아니요, 분명히 우린 하와이 진주만에서
1주일 정도 머물렀던 것 같아요
69
00:05:37,772 --> 00:05:43,431
거기에서 일본의
요코스카로 갔죠
70
00:05:43,693 --> 00:05:44,766
그 다음엔요?
71
00:05:45,022 --> 00:05:55,570
그리고 4월 8일 우린
폭격 경계에 도착했어요
72
00:05:55,594 --> 00:06:06,381
폭격 경계는 이른 바 한국의 동해안 위 아래로
항해하는 구역으로 폭격 경계로 간주됐죠
73
00:06:07,235 --> 00:06:09,598
그러니까 거기에
4월 8일쯤에 계신 거군요
74
00:06:09,622 --> 00:06:11,526
4월 8일이요
75
00:06:12,896 --> 00:06:15,053
그 이후에 어떻게
됐는지 말씀해주세요
76
00:06:17,363 --> 00:06:26,307
그러니까, 4월 8일 적군의
보급 경로를 향해 사격을 했죠
77
00:06:26,524 --> 00:06:38,753
그리고 원산에서 이겼고요
제가 지명 발음이 잘 안되네요
78
00:06:39,866 --> 00:06:49,163
4월 8일 우린 군대에 맞서 공격하는
폭격 경계에 합류했습니다
79
00:06:49,394 --> 00:07:01,072
보급 지역을 공략했고 수완단과
고조 부근의 포좌를 예측했죠
80
00:07:01,158 --> 00:07:04,045
며칠 간 상당히 집중적으로
하셨네요, 그렇죠?
81
00:07:04,195 --> 00:07:05,760
맞아요
82
00:07:06,177 --> 00:07:14,322
그리고 매일같이 우린 한국
동해안에서 위 아래로 다녔죠
83
00:07:15,071 --> 00:07:18,693
선생님의 특기는요?
무슨 임무를 맡으셨죠?
84
00:07:18,876 --> 00:07:21,629
저는 신호 통신을 맡았었죠
85
00:07:21,653 --> 00:07:24,232
- 신호요?
- 통신병이요
86
00:07:26,209 --> 00:07:29,213
그러시군요
그럼 어렵진 않았나요?
87
00:07:29,238 --> 00:07:33,341
신호들이 너무 많잖아요, 그렇죠?
그 얘기 좀 해주세요
88
00:07:33,597 --> 00:07:38,780
매뉴얼인 수기 신호가 있었죠
89
00:07:39,057 --> 00:07:48,389
우리가 사용했던 섬광등이
수기 신호였어요
90
00:07:49,687 --> 00:07:56,196
수기 신호 코드는
점, 점, 사선 등이 있죠
91
00:07:56,220 --> 00:07:57,999
- 그걸 하신 건가요?
- 네
92
00:07:58,129 --> 00:08:00,530
너무 어렵다거나
복잡하진 않았나요?
93
00:08:00,554 --> 00:08:06,600
배우긴 어려운데
일단 알고 나면 괜찮아요
94
00:08:06,706 --> 00:08:12,914
거기 앉아서 별 문제 없이
등을 작동하죠
95
00:08:14,490 --> 00:08:17,885
그러면 배들 간에
서로 대화를 주고 받아요
96
00:08:18,462 --> 00:08:25,084
주로 대장들 간의 메시지를
주고 받는 게 우리 일이었죠
97
00:08:25,197 --> 00:08:29,800
가장 자주 등장한
메시지는 뭔가요?
98
00:08:30,240 --> 00:08:36,804
와라, 먹어라, 싸워라, 아니면
연료가 부족하다 같은 건가요?
99
00:08:36,828 --> 00:08:41,074
- 생각나는 메시지가 있으신가요?
- 글쎄요, 당장 생각나진 않네요
100
00:08:41,952 --> 00:08:50,184
주로 항해를 하고 있었으니까요
항해 거리가 얼마인지 등이었죠
101
00:08:54,930 --> 00:08:57,458
모르겠어요
102
00:08:58,116 --> 00:09:00,828
그냥 그런 식의
메시지들이었어요
103
00:09:01,005 --> 00:09:06,580
그 등을 가지고 다른 배들에 있는
병사들과 농담도 주고 받으셨나요?
104
00:09:06,604 --> 00:09:09,003
- 그럼요
- 어떤 농담이었나요? 말씀해 주세요
105
00:09:09,027 --> 00:09:15,009
같은 고향 출신인지
물어보잖아요
106
00:09:15,033 --> 00:09:18,679
미시시피에 누구
아냐고 물어보고요
107
00:09:23,220 --> 00:09:35,299
그리고 어디 출신인지 등
그냥 그런 대화였죠
108
00:09:36,472 --> 00:09:40,401
- 그것도 참 재밌죠?
- 맞아요, 정말 재밌어요
109
00:09:43,084 --> 00:09:45,606
그리고 메시지를 보내요
110
00:09:45,630 --> 00:09:54,882
함선에 타고 있는 한 친구가 본인이 타고 있는 함선 내 누군가를
안다고 하면 그 쪽에서 메시지를 보내오면 그걸 그에게 적어다 주죠
111
00:09:55,470 --> 00:09:58,119
- 그것 참 좋네요
- 친구라던지 뭐 그런 거죠
112
00:09:58,143 --> 00:10:01,789
- 모두에게 멋진 이벤트가 되는 거잖아요, 그렇죠?
- 그럼요, 맞아요
113
00:10:03,213 --> 00:10:05,359
무슨 함선에 타고 계셨나요?
114
00:10:05,609 --> 00:10:10,031
- 함선 이름이 뭐죠?
- 우리 함선은 USS 아이오와입니다
115
00:10:10,154 --> 00:10:12,767
- 아이오와요?
- 네, BB61이요
116
00:10:12,791 --> 00:10:14,928
- BB
- BB61이요
117
00:10:14,952 --> 00:10:16,619
BB는 무엇을
의미하는 건가요?
118
00:10:16,644 --> 00:10:18,586
- 전함이요
- 전함이군요
119
00:10:19,731 --> 00:10:23,148
그럼 어떤 무기를
소지하고 계셨나요?
120
00:10:23,271 --> 00:10:31,131
어떤 무기요? 우린 16인치 포
9 문을 가지고 있었죠
121
00:10:31,555 --> 00:10:33,138
꽤 큰 거였네요
122
00:10:33,635 --> 00:10:37,125
그렇죠, 50구경이고
맞아요, 컸어요
123
00:10:37,149 --> 00:10:41,262
5인치 포는 20문을
가지고 있었죠
124
00:10:41,919 --> 00:10:45,566
40밀리미터도 80문 있었는데
125
00:10:46,797 --> 00:10:50,538
그건 기본적으로 고사포였어요
126
00:10:51,922 --> 00:10:54,492
- 80문이나요?
- 네, 80문요
127
00:10:54,517 --> 00:10:56,641
한 쌍으로 되어 있었어요
128
00:10:56,984 --> 00:11:02,179
그럼 USS 아이오와함은
큰 함선이겠네요
129
00:11:03,545 --> 00:11:07,752
몇 명이나 타고 있었나요? 몇 명이나 있었는지
함선 규모에 대해 말씀 좀 해주세요
130
00:11:07,872 --> 00:11:13,194
아이오와함은
4만 5천톤의 전함으로
131
00:11:14,184 --> 00:11:23,071
길이 887피트에, 800
아니 폭은 108피트고
132
00:11:23,095 --> 00:11:25,840
갑판보에 있거나 센터에 있죠
133
00:11:28,376 --> 00:11:30,478
그 함선에 몇 명이나 있었죠?
134
00:11:31,994 --> 00:11:35,449
당시 한국에 있었던 것 같은데
135
00:11:35,673 --> 00:11:39,954
1800, 1900명
정도 있었어요
136
00:11:39,978 --> 00:11:43,591
- 정말 많았네요
- 장교들과 자원 입대자들이었죠
137
00:11:44,334 --> 00:11:50,898
함대 한 대에서 그렇게 많은
병사들이 어떻게 생활하나요?
138
00:11:51,842 --> 00:11:55,870
거기에서 어떻게 지내셨나요?
생활 환경이 어땠나요?
139
00:11:55,894 --> 00:11:57,093
자세하게 좀 말씀해 주세요
140
00:11:57,117 --> 00:12:02,799
우린 숙소라고 하는 숙소들을
가지고 있었고 침대가 있었죠
141
00:12:02,969 --> 00:12:13,605
숙소 높이에 따라 침대들이 5, 6개 정도
위로 높이 쌓여 있었죠
142
00:12:14,655 --> 00:12:22,702
그리고 거기에서 잠을 잤어요
143
00:12:22,929 --> 00:12:27,296
5, 6개의 침대가 높게 쌓인 곳에서
주무시는 건 어땠나요?
144
00:12:27,500 --> 00:12:32,106
나쁘진 않았어요
적응하게 되어 있죠
145
00:12:33,477 --> 00:12:38,246
최상의 환경은 아니었지만
괜찮았어요
146
00:12:38,443 --> 00:12:42,583
식당(chow hall)이 있었는데
식당은 3개 였어요
147
00:12:42,607 --> 00:12:45,820
- 그게 뭐죠?
- 식사하는 데요
148
00:12:46,602 --> 00:12:51,359
식사하던 곳이요
저녁 식당이라고 하는 곳이요
149
00:12:51,469 --> 00:12:52,960
3개가 있었어요
150
00:12:54,791 --> 00:13:00,201
거기에서 아침, 점심
그리고 저녁을 먹었죠
151
00:13:01,978 --> 00:13:03,871
주식은요?
152
00:13:04,668 --> 00:13:06,040
주식이요?
153
00:13:08,316 --> 00:13:10,143
글쎄요
보통 3 가지 코스였죠
154
00:13:10,167 --> 00:13:19,053
고기, 야채 조금
그리고 디저트요
155
00:13:19,690 --> 00:13:22,647
매번 디저트를 먹었어요
156
00:13:22,671 --> 00:13:24,920
그래서 해군이 되고 싶었어요
157
00:13:24,944 --> 00:13:27,228
왜냐하면 침대로
가져가서 먹었거든요
158
00:13:29,338 --> 00:13:32,700
- 굉장히 럭셔리한데요?
- 그러니까요, 침대로 가져갔었죠
159
00:13:33,063 --> 00:13:34,902
봉급은 얼마나 받으셨나요?
160
00:13:36,705 --> 00:13:41,717
그게, 기억이 나질 않네요
그러니까, 두 번씩 받았어요
161
00:13:41,741 --> 00:13:45,079
매달 1일하고 15일이었죠
162
00:13:45,496 --> 00:13:50,706
당시 그러니까,
기억이 안 나요
163
00:13:50,730 --> 00:13:55,823
각 40 아니면
45달러였던 것 같아요
164
00:13:57,140 --> 00:13:59,993
그럼 한 달에 98달러
정도 되는 거네요
165
00:14:03,124 --> 00:14:05,299
계급에 따라 차등 지급됐죠
166
00:14:05,423 --> 00:14:07,411
선생님 계급은요?
167
00:14:08,035 --> 00:14:12,139
저요? 상병이었죠
168
00:14:12,770 --> 00:14:14,742
그 돈은 어디에 쓰셨나요?
169
00:14:17,045 --> 00:14:19,341
거기에서야 할게 많진
않았겠네요, 그렇죠?
170
00:14:19,372 --> 00:14:21,515
그렇죠
배에서야 쓸 일이 없죠
171
00:14:21,673 --> 00:14:25,252
함선에 매점이 있었어요
172
00:14:25,276 --> 00:14:34,195
담배나 면도크림, 면도칼 같은
물품들을 살 수 있었죠
173
00:14:34,318 --> 00:14:38,299
그건 다 함선 내
매점에서 살 수 있었죠
174
00:14:38,429 --> 00:14:45,685
게다가 아이스크림 매대라고 부르는 곳이
있었는데, 음료수 판매점 같은 거였죠
175
00:14:46,175 --> 00:14:53,614
아이스크림, 밀크 셰이크 같은 걸
사 먹을 수 있었어요
176
00:14:54,704 --> 00:14:57,670
- 훨씬 나은데요?
- 그러니까요, 사탕도 있었고요
177
00:14:58,410 --> 00:15:03,228
당시 위험했던 적이 있으신가요?
전함과 충돌한 적이 있나요?
178
00:15:03,252 --> 00:15:06,749
연안에서 떨어진 곳에
섬이 있었어요
179
00:15:08,364 --> 00:15:11,432
한 두번 물기둥이 발생했어요
180
00:15:11,678 --> 00:15:17,204
그건 그들이 두어 번
물에 때린 거였죠
181
00:15:17,510 --> 00:15:21,918
하지만 함선은 아니었어요
우린 어떤 뭐도 받지 않았죠
182
00:15:22,824 --> 00:15:26,514
우리에겐 구축함이 있었죠
USS 톰슨이요
183
00:15:26,817 --> 00:15:32,169
우리와 같이 항해하고 있었어요
그런데 그 섬에서 공격을 받았죠
184
00:15:32,892 --> 00:15:38,058
거기 있던 두 세명이
전사했던 것 같아요
185
00:15:38,635 --> 00:15:43,414
그리고 그들은 그 시체를
우리에게 가지고 왔어요
186
00:15:43,438 --> 00:15:50,237
우리 함선에는 보관이 가능한
저장고가 있었거든요
187
00:15:52,227 --> 00:15:58,018
냉장고였죠, 일본으로 돌아갈 때까지
시체를 거기에 보관할 수 있었어요
188
00:16:00,129 --> 00:16:06,854
한국에서 복무할 당시
어떤 부분이 가장 어려우셨나요?
189
00:16:08,217 --> 00:16:10,763
가장 어려웠던 거요?
190
00:16:12,867 --> 00:16:15,634
어려웠던 기억이 없는데요
191
00:16:15,659 --> 00:16:17,097
별로 없었군요, 그렇죠?
192
00:16:17,121 --> 00:16:23,437
네, 겨우 19살에 모든 게
날마다 새로운 거였죠
193
00:16:25,147 --> 00:16:27,441
그러니 어려움이란 걸
알지도 못한 거죠
194
00:16:27,992 --> 00:16:33,647
한국 땅의 경치, 풍경을 볼 수
있을만큼 가까이 계셨나요?
195
00:16:33,671 --> 00:16:35,449
- 그럼요
- 어떠셨나요?
196
00:16:35,473 --> 00:16:38,619
- 무엇을 보셨나요?
- 산이 정말 많았어요
197
00:16:38,643 --> 00:16:40,312
- 산이 많았군요
- 네
198
00:16:40,549 --> 00:16:45,526
그리고 거의 해안
지역만 볼 수 있었죠
199
00:16:46,149 --> 00:16:48,499
심하게 파괴됐었나요?
200
00:16:49,095 --> 00:16:52,032
그렇죠, 여러번요
201
00:16:52,289 --> 00:16:58,472
전 03 레벨로 올라간
신호 교량 위에 있었죠
202
00:16:58,929 --> 00:17:08,882
상황 등을 파악할 수 있는
32배율 쌍안경을 가지고 있었어요
203
00:17:09,242 --> 00:17:15,185
16인치 포를 발사했을 때
그 결과를 볼 수 있었죠
204
00:17:15,209 --> 00:17:16,323
그렇군요
205
00:17:17,654 --> 00:17:23,163
북한 땅에 폭탄을 발사했을 때 상황이
어느 정도 심했는지 말씀해 주시겠어요?
206
00:17:23,774 --> 00:17:26,834
그래요, 16인치 포는...
207
00:17:26,858 --> 00:17:34,887
그러니까 목표물이 내륙에서
20 내지 25마일 위에 있었죠
208
00:17:35,634 --> 00:17:41,382
그래서 많이 볼 수 없었어요
209
00:17:41,985 --> 00:17:44,638
원산만에 들어갔을 때
210
00:17:46,562 --> 00:17:50,090
창고를 폭격했고
211
00:17:50,354 --> 00:17:54,528
거기엔 무기 저장
드럼이 있었죠
212
00:17:54,812 --> 00:17:58,323
- 그렇게 그 결과를 볼 수 있었죠
- 어떻게 됐나요?
213
00:17:58,672 --> 00:18:00,568
파괴됐죠
214
00:18:01,891 --> 00:18:11,745
그리고 원산만에서 조선소에
크레인이 있었던 걸로 기억해요
215
00:18:12,089 --> 00:18:17,251
거기에 16인치 포를
발사했을 때 보고 있었거든요
216
00:18:17,275 --> 00:18:20,469
그 크레인이 전복되는 걸
볼 수 있었죠
217
00:18:20,493 --> 00:18:22,356
- 크레인이요?
- 네
218
00:18:23,453 --> 00:18:25,793
조선소였던 것 같아요
219
00:18:28,793 --> 00:18:31,665
그럼 주요 임무는 폭탄을
발사하는 거였군요?
220
00:18:31,828 --> 00:18:39,990
맞아요, 우리 주 임무는
물론 지상군을 돕고
221
00:18:40,381 --> 00:18:53,272
원산과 같은 적의 보급선, 창고,
저장 장소를 파괴하는 거죠
222
00:18:55,030 --> 00:18:57,184
여러 군데 있었죠
223
00:18:58,076 --> 00:19:08,984
사실 목표물을 맞추기 위해 소련에서
40마일 떨어진 해안으로 올라갔었죠
224
00:19:09,037 --> 00:19:10,006
왜요?
225
00:19:10,809 --> 00:19:12,592
목표물을 파괴하려고요
226
00:19:12,616 --> 00:19:15,377
- 소련에서요?
- 아니요
227
00:19:16,268 --> 00:19:19,633
해안선으로 올라갔죠
228
00:19:19,783 --> 00:19:24,080
우린 소련 국경에서
40마일 떨어져 있었어요
229
00:19:25,164 --> 00:19:26,620
저런, 아니었어요
230
00:19:26,691 --> 00:19:34,115
그러니까 소련 국경에서 훨씬 더
북쪽으로 가셨던 거군요, 그렇죠?
231
00:19:34,139 --> 00:19:35,396
맞아요
232
00:19:39,426 --> 00:19:41,368
한국은 언제 떠나셨나요?
233
00:19:41,611 --> 00:19:51,614
1952년 10월 17일에
한국을 떠나
234
00:19:53,580 --> 00:19:56,383
캘리포니아 주의 롱비치로 갔죠
235
00:19:56,740 --> 00:19:58,786
하와이를 경유해서요
236
00:19:58,810 --> 00:20:02,468
롱비치에서 2주 정도 있었고
237
00:20:02,678 --> 00:20:09,029
거기에서 파나마 운하를 지나
버지니아 주의 노퍽으로 갔어요
238
00:20:09,673 --> 00:20:12,866
그리고 그 때부터 거긴
우리의 모항이 되었죠
239
00:20:15,110 --> 00:20:19,907
당시 군 복무가 선생님의 일상 생활에
어떤 영향을 주었나요?
240
00:20:21,684 --> 00:20:25,606
어떻게 영향을 주었나요?
좋은 쪽인가요?
241
00:20:25,903 --> 00:20:28,541
제대 군인 원호법(G.I.Bill)
혜택 등을 받으셨나요?
242
00:20:28,566 --> 00:20:30,117
무슨 일을 하셨죠?
말씀해 주세요
243
00:20:30,141 --> 00:20:31,888
알겠어요
대학에 다녔어요
244
00:20:31,912 --> 00:20:33,215
어느 대학이요?
245
00:20:33,378 --> 00:20:36,881
서던, 서던 미시시피 대학이요
246
00:20:39,685 --> 00:20:49,724
제대 군인 원호법이 적용되던 곳이죠
3년간 다니고 방송국에 일하러 갔어요
247
00:20:49,748 --> 00:20:51,336
무슨 공부를 하셨나요?
248
00:20:51,939 --> 00:20:53,760
대본 공부를 했어요
249
00:20:53,784 --> 00:20:55,357
영화 일이죠
250
00:20:57,410 --> 00:21:01,482
방송 같은 걸 하진 않았고요
251
00:21:02,132 --> 00:21:03,726
촬영하거나 하는 일도
아니었어요
252
00:21:03,750 --> 00:21:07,254
그럼 이런 인터뷰 환경에
익숙하시겠네요?
253
00:21:07,725 --> 00:21:12,292
기본적으로는 그렇죠
어떤 부분에 있어서는요
254
00:21:12,316 --> 00:21:16,386
결국 선생님께 잘 된거네요, 그렇죠?
제대 군인 원호법 덕에 교육을 받으신 거잖아요
255
00:21:16,410 --> 00:21:18,283
- 맞아요
- 정말 잘되셨네요
256
00:21:18,593 --> 00:21:22,269
- 한국에 다시 가본 적은 있으신가요?
- 네, 갔었어요
257
00:21:23,186 --> 00:21:27,641
아마 3년인가
4년 전이었던 것 같아요
258
00:21:30,170 --> 00:21:35,616
- 재방하시니 어떠셨나요?
- 완전 다르더군요
259
00:21:36,386 --> 00:21:37,251
말씀 좀 해주세요
260
00:21:37,702 --> 00:21:39,620
정말 즐거웠어요
261
00:21:39,790 --> 00:21:45,025
육군사관학교 손님으로 갔었죠
262
00:21:45,395 --> 00:21:51,732
학교 이름이 생각 나진 않는데,
한국에 있는 육군사관학교였어요
263
00:21:53,781 --> 00:21:55,702
대구였던 것 같아요
264
00:21:56,259 --> 00:21:59,940
그럼 육군 제3사관학교였겠네요
265
00:22:00,636 --> 00:22:04,378
대구에 있던 학교였던 것 같아요
266
00:22:04,601 --> 00:22:10,083
아니면 대구 밖이었는지
어쨌든 재미있었어요
267
00:22:10,700 --> 00:22:11,819
어떤 점이요?
268
00:22:13,369 --> 00:22:15,831
풍경이요
269
00:22:18,741 --> 00:22:20,924
그들이 이뤄낸 발전 모습이요
270
00:22:20,948 --> 00:22:23,230
고속도로, 철도
271
00:22:24,113 --> 00:22:26,400
정말 놀라울 따름이었죠
272
00:22:26,717 --> 00:22:27,625
왜죠?
273
00:22:27,649 --> 00:22:32,806
60년만에 그들은
나라를 재건했어요
274
00:22:35,837 --> 00:22:37,744
아름다웠죠
275
00:22:39,347 --> 00:22:44,017
그렇게 산이 많은지도 몰랐어요
276
00:22:44,848 --> 00:22:48,589
- 해상에 계셨으니까요
- 전 해안에 있었으니까요
277
00:22:48,932 --> 00:23:01,699
하지만 내륙에 그렇게 산이 많은 걸 알고
육군 병사들과 해병들이 생각이 났죠
278
00:23:01,892 --> 00:23:07,667
그 산을 올라갔다 내려갔다 했을
그들이 정말 안타까웠죠
279
00:23:07,691 --> 00:23:10,110
- 매일 말이죠
- 매일요
280
00:23:11,576 --> 00:23:17,506
정말이지 제가 한 게
별로 없다는 느낌을 받았죠
281
00:23:18,056 --> 00:23:30,682
희생한 건 그들이었죠
282
00:23:31,720 --> 00:23:35,381
물론 모두 각자의
임무가 있는 거지만요
283
00:23:35,405 --> 00:23:36,370
당연하죠
284
00:23:37,626 --> 00:23:40,077
그리고 중요하지 않은
임무는 없는 거고요
285
00:23:40,700 --> 00:23:42,638
그렇게 생각하시니
정말 다행입니다
286
00:23:42,662 --> 00:23:48,404
하지만 모두 각자의 임무가 있고
그 임무를 선택해서 마치셨고요
287
00:23:49,295 --> 00:23:50,118
그렇죠
288
00:23:51,328 --> 00:23:55,688
한국이 그렇게 발전한 모습이
자랑스러우셨을 것 같아요, 그렇죠?
289
00:23:55,712 --> 00:23:58,492
정말 많이 그래요
290
00:23:59,049 --> 00:24:10,848
한 나라가 성장할 수 있도록
기여했다는 건 정말 뿌듯하죠
291
00:24:12,708 --> 00:24:15,903
정말 뿌듯합니다
292
00:24:20,251 --> 00:24:25,088
손주 세 분이 대학에
다닌다고 말씀하셨잖아요
293
00:24:25,112 --> 00:24:35,918
그리고 저희 재단에는 매년 워싱턴 D.C.에서 모임을 갖는
매년 6·25전쟁 참전용사 청년 봉사단이 있는 것도 아시죠
294
00:24:36,407 --> 00:24:40,000
저희 재단이 거의 모든
비용을 부담하고 있어요
295
00:24:40,143 --> 00:24:45,405
청년들은 6·25전쟁에 대해 배우러 가서
6·25전쟁 참전용사 분들의 희생에 대해 배우게 됩니다
296
00:24:45,430 --> 00:24:47,941
그들은 펜타곤에
방문하게 될 거예요
297
00:24:47,965 --> 00:24:57,626
그러니 손주분들에게 신청 인원이 제한되어
있으니 가급적 빨리 연락하라고 해 주세요
298
00:24:57,799 --> 00:24:58,761
그럴게요
299
00:25:02,718 --> 00:25:13,233
6·25전쟁에 참전하여 도울 수
있었던 사실에 자부심이 생기네요
300
00:25:14,093 --> 00:25:17,170
본 인터뷰에서 더 남기고
싶은 말씀이 있으신가요?
301
00:25:17,980 --> 00:25:20,019
없는 것 같습니다
302
00:25:20,095 --> 00:25:24,027
우선 재단을 대표해
정말 감사드립니다
303
00:25:24,251 --> 00:25:26,834
선생님께서 싸워주신 덕분에
저희가 이렇게 있는 거죠
304
00:25:27,073 --> 00:25:28,481
진심으로 감사드립니다
305
00:25:28,505 --> 00:25:31,993
- 천만에요, 내가 영광이죠
- 감사합니다