국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Soodterm Navamavadhana 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,039 --> 00:00:11,398 저는 해군 상사로 복무한 엑쑤떰 나와마왓이라고 합니다 2 00:00:12,399 --> 00:00:14,256 생년월일은 언제신가요? 3 00:00:17,312 --> 00:00:22,597 1932년 2월 18일입니다 4 00:00:23,271 --> 00:00:26,785 - 지금 87세 맞으신가요? - 네 5 00:00:26,813 --> 00:00:28,970 태국의 어느 지역에서 태어나셨나요? 6 00:00:28,958 --> 00:00:30,783 얄라도(Yala District)에서 태어났습니다 7 00:00:30,968 --> 00:00:34,983 가족들에 대해서 간단히 소개해주실 수 있을까요? 8 00:00:34,983 --> 00:00:38,376 부모님은 무엇을 하셨는지 형제는 있으신지요 9 00:00:40,851 --> 00:00:50,424 제 아버지는 얄라주(Yala Province)의 경찰 경정이셨고 국내의 여러 지역에서 근무하셨어요 10 00:00:51,169 --> 00:01:00,818 수린주(Surin Province), 싱주(Sing Province) 니콘사완주(Nakhon Sawan Province) 11 00:01:02,118 --> 00:01:06,806 퉁송구(Thung Song District), 수랏타니주(Surat Thani Province) 춤폰주(Chumphon Province) 12 00:01:06,806 --> 00:01:10,631 파탈룽주(Phatthalung province) 지역의 경정으로 계속 근무하셨습니다 13 00:01:12,650 --> 00:01:13,650 어머니는요? 14 00:01:14,632 --> 00:01:18,495 어머니는 가정 주부이셨습니다 집에서 아이들을 돌보셨죠 15 00:01:20,630 --> 00:01:22,555 형제는 있나요? 16 00:01:22,555 --> 00:01:24,111 총 11남매입니다 17 00:01:24,928 --> 00:01:27,162 - 선생님을 포함해서요? - 네 18 00:01:27,779 --> 00:01:29,898 - 선생님은 장남이셨나요? - 네 19 00:01:30,937 --> 00:01:41,722 아버지가 경찰관이셨으면 상당히 지위 높은 자리에 있으셨겠네요 20 00:01:41,850 --> 00:01:44,933 네 아버지는 계속 경찰 경정 계급으로 근무하셨죠 21 00:01:44,958 --> 00:01:47,091 직속 부하들도 많았겠네요 22 00:01:47,125 --> 00:01:49,926 전국에 아주 많았죠 23 00:01:50,273 --> 00:01:52,845 선생님은 어렸을 때 어느 학교를 다니셨나요? 24 00:01:53,298 --> 00:01:57,926 아버지를 따라 각 지역에 있는 학교를 다녔습니다 25 00:01:59,843 --> 00:02:04,199 아버지가 새 지역으로 옮기시면 저도 거기서 공부했고요... 26 00:02:04,224 --> 00:02:07,907 - 그럼 고등학교를 졸업하셨나요? - 네, 고등학교 3년을 마쳤습니다 27 00:02:07,923 --> 00:02:09,310 어디서 졸업하셨죠? 28 00:02:09,310 --> 00:02:11,731 우타이타니주(Uthai Thani province)에서 졸업했습니다 29 00:02:12,882 --> 00:02:19,113 고등학교는 몇 년도에 졸업하셨나요? 30 00:02:26,371 --> 00:02:28,239 1950년에요 31 00:02:29,639 --> 00:02:32,126 - 1950년이요? - 네 1950년이요 32 00:02:33,274 --> 00:02:38,259 6·25전쟁 발발 시기에 고등학교를 졸업하신 거군요 33 00:02:38,838 --> 00:02:49,272 당시 초등학교부터 고등학교를 졸업하는 동안 한국에 대해서 알고 계셨나요? 34 00:02:49,899 --> 00:02:51,835 네, 알고 있었습니다 35 00:02:51,835 --> 00:02:54,541 - 공부를 통해서 알게 되신 건가요? - 네 36 00:02:54,542 --> 00:02:57,253 - 학교 수업을 통해서요? - 네 37 00:03:00,190 --> 00:03:14,347 학교에서는 아시아에 어떤 국가들이 있는지 등 태국 인근 국가에 대해서 배웠습니다 38 00:03:14,347 --> 00:03:19,688 선생님, 여태껏 제가 열 명 정도를 인터뷰하면서 39 00:03:19,689 --> 00:03:26,397 6·25전쟁 참전 이전에 한국에 대해 알고 있다고 했던 분은 없었습니다 40 00:03:26,398 --> 00:03:29,187 선생님이 처음이세요 41 00:03:30,811 --> 00:03:35,723 왜냐하면 일본에 대해서도 알고 있었어요 42 00:03:36,738 --> 00:03:39,458 선생님은 일본에 대해서도 알고 계셨나요? 43 00:03:39,458 --> 00:03:41,440 네, 일본도 알고 있었습니다 44 00:03:44,869 --> 00:03:49,370 일본을 배경으로 한 소설 <나비부인>도 알고 있습니다 45 00:03:51,198 --> 00:03:54,577 선생님은 한국에 대해서 무엇을 알고 계셨나요? 46 00:03:54,578 --> 00:03:57,640 아니면 단순히 한국이라는 나라가 존재했다는 것만 알고 계셨나요? 47 00:03:57,641 --> 00:04:02,378 제대 후 상품 운송사업을 하면서 제품들을 화물선을 통해 48 00:04:02,410 --> 00:04:14,941 한국에서 태국으로 혹은 일본에서 태국으로 운송했었죠 49 00:04:17,748 --> 00:04:22,577 - 제대 후에 사업을 하셨다는 말씀인가요? - 네, 제대 후예요 50 00:04:22,578 --> 00:04:25,096 제대라면 정년퇴직 이후를 말씀하시는 건가요? 51 00:04:25,097 --> 00:04:27,737 - 아니요, 그냥 사직했어요 - 아, 사직하셨군요 52 00:04:27,738 --> 00:04:37,346 사직하고 한국에서 태국으로 일본에서 태국으로 상품 운송사업을 했죠 53 00:04:39,458 --> 00:04:43,157 선생님은 몇 년도에 군인으로 복무하셨나요? 54 00:04:44,202 --> 00:04:46,527 1949년이요 55 00:04:47,560 --> 00:04:52,300 - 1949년이요? - 네, 1949년에 사관생도가 되었지요 56 00:04:53,446 --> 00:04:56,453 해군사관학교 말씀하시는 건가요? 57 00:04:56,453 --> 00:04:59,598 - 네, 해군사관학교요 - 해군사관학교에 입학하신 거군요 58 00:05:01,129 --> 00:05:05,879 - 1932년에서 17년을 빼면.. - 1949년인가요? 59 00:05:05,880 --> 00:05:11,286 1932년 빼기 17년이니까... 60 00:05:13,575 --> 00:05:15,651 아 더하기 17년이네요 61 00:05:16,460 --> 00:05:24,389 - 1949년에 졸업하자마자 바로 사관생도가 되신 건가요? - 네, 바로 사관학교로 입학했습니다 62 00:05:24,624 --> 00:05:33,541 해군사관학교에 입학하신 후에 무슨 훈련을 하셨나요? 63 00:05:34,554 --> 00:05:37,871 기술들을 배웠죠 64 00:05:37,872 --> 00:05:40,515 구체적으로, 전기 기술이요 65 00:05:41,491 --> 00:05:51,344 미군 군함의 전기엔진 정비에 대해 배웠어요 66 00:05:51,891 --> 00:06:01,765 군함의 전기엔진 정비를 배우셨을 때 당시 군함은 어떤 것이었나요? 67 00:06:02,265 --> 00:06:05,108 이름이 삔끌라우(?????????)였습니다 68 00:06:06,734 --> 00:06:09,382 선생님, 한국으로는 언제 가셨나요? 69 00:06:14,143 --> 00:06:24,425 제대 후 화물선 운송사업을 하러 갔죠 70 00:06:25,817 --> 00:06:38,915 한국에서 물품들을 받아서 일본에서 방콕으로 혹은 방콕에서 일본으로 운송했죠 71 00:06:38,915 --> 00:06:46,567 사관학교 이후에 해군을 사직하신 건가요? 72 00:06:49,090 --> 00:06:52,263 네, 1965년에요 73 00:06:53,152 --> 00:07:00,637 그럼 한국전에는 언제 참전하셨나요? 74 00:07:00,638 --> 00:07:05,833 1952년에 한국에 갔습니다 75 00:07:06,753 --> 00:07:09,237 - 1952년이요? - 네 76 00:07:10,714 --> 00:07:17,178 당시 선생님은 전쟁 중에 군함 위에서 무슨 임무를 맡으셨나요? 77 00:07:18,503 --> 00:07:22,602 배전 일을 했어요 78 00:07:22,735 --> 00:07:44,191 배에서 전기와 관련된 문제가 생기면 우리가 수리를 했지요 79 00:07:44,617 --> 00:07:50,452 어떤 것이든 다 했어요 80 00:07:52,527 --> 00:08:25,489 모터, 에어컨, 엔진 등 전기를 사용하는 것들은 서로 연관이 있으니까 우리가 다 고칠 수 있었죠 81 00:08:26,848 --> 00:08:31,419 전쟁 참전 중에 적군의 군함도 목격하셨나요? 82 00:08:41,773 --> 00:08:47,179 우리 군함은 38선 인근에서 임무를 수행했으니까요 83 00:08:48,376 --> 00:08:49,376 말씀해 주세요 84 00:08:49,488 --> 00:08:58,986 38선을 왔다 갔다 하면서 주위를 엄호했고 85 00:08:59,883 --> 00:09:07,892 38선에 잠수함이 오진 않는지 확인했죠 86 00:09:07,893 --> 00:09:10,758 선생님 태국어로 말씀해도 됩니다 제가 통역해 드리겠습니다 87 00:09:12,303 --> 00:09:20,587 우리는 잠수함이 접근을 하지 못하도록 38선을 주시하고 88 00:09:21,960 --> 00:09:29,644 계속 왕복하는 임무를 맡았습니다 89 00:09:30,259 --> 00:09:33,043 그럼 상대편 군함도 목격하셨나요? 90 00:09:33,043 --> 00:09:38,128 아니요, 못 봤습니다 91 00:09:39,842 --> 00:09:46,170 우리는 경비원처럼 계속 주시하고 지키기만 했어요 92 00:09:47,051 --> 00:09:58,524 혹시 위험했거나, 적군으로 인해 군함이 영향을 받은 적이 있었나요? 93 00:09:59,897 --> 00:10:07,065 우리 군함은 두 척이 수시로 다니고 있어서 적군이 무서워서 못 들어왔습니다 94 00:10:07,065 --> 00:10:08,374 어느 군함이었죠? 95 00:10:09,382 --> 00:10:13,287 쁘라쌔랑 타찐이요 96 00:10:14,653 --> 00:10:20,261 두 척이 교대로 왔다 갔다 했죠 97 00:10:20,957 --> 00:10:30,037 한 척이 한 달 동안 순항하고 일본 사세보(Sasebo)에 정박하면 98 00:10:31,027 --> 00:10:40,382 다른 한 척이 거기서 다시 임무를 이어받았죠 99 00:10:41,017 --> 00:10:44,003 그럼 위험한 사건들은 없었고 평화로웠나요? 100 00:10:44,003 --> 00:10:45,683 네, 항상 저희가 지키고 있었으니까요 101 00:10:46,073 --> 00:10:51,537 선생님, 군함에서의 생활은 어떠셨나요? 102 00:10:51,562 --> 00:10:54,348 목욕, 식사, 잠자리 등 어떠셨나요? 103 00:10:54,355 --> 00:10:55,733 행복했습니다 104 00:10:55,734 --> 00:11:01,337 엄호 임무를 수행했을 때 105 00:11:03,416 --> 00:11:16,150 그리고 사세보(Sasebo)에서 정박했을 때도 다 행복했습니다 106 00:11:17,302 --> 00:11:20,264 선생님 댁으로 편지도 쓰셨나요? 107 00:11:22,779 --> 00:11:25,926 당시 저는 가정이 없었습니다 108 00:11:26,417 --> 00:11:31,652 부모님만 계셨고 공무원이셨습니다 109 00:11:31,653 --> 00:11:33,656 부모님께 편지도 쓰셨나요? 110 00:11:33,656 --> 00:11:35,117 안 썼습니다 111 00:11:35,117 --> 00:11:39,373 - 전쟁 중에 누구에게 편지를 쓰셨나요? - 아니요, 쓴 적 없습니다 112 00:11:39,980 --> 00:11:47,047 전쟁에서 임무를 마치고 돌아온 후에 다시 한국을 방문하셨나요? 113 00:11:47,048 --> 00:11:51,619 관광을 오셨나요? 114 00:11:54,231 --> 00:11:59,433 네, 해군에서 사직하고 여행으로 갔습니다 115 00:12:00,512 --> 00:12:04,036 - 선생님, 육군은 아니셨죠? - 네 116 00:12:04,036 --> 00:12:12,334 그래서 한국이 전쟁으로 인해 피해를 입은 모습을 못 보신 거군요? 117 00:12:12,334 --> 00:12:21,901 그럼 임무를 마치고 돌아오신 후에 한국을 여행 차 재방문하게 되었을 때 소감이 어떠셨나요? 118 00:12:24,496 --> 00:12:26,724 평범해 보이고 좋았습니다 119 00:12:26,725 --> 00:12:35,315 시장에 가서 생선을 봤는데 120 00:12:36,601 --> 00:12:38,916 거기가 수산시장이었습니다 121 00:12:39,704 --> 00:12:43,494 어디에 무슨 상품이 있는지 등 각종 장소를 구경했죠 122 00:12:45,740 --> 00:12:48,225 십여 년 있었죠 123 00:12:48,226 --> 00:12:49,995 한국에서 생활하신 기간이요? 124 00:12:49,996 --> 00:12:51,391 - 네, 10여 년이요 - 한국에서요? 125 00:12:51,392 --> 00:12:57,490 매달 갔어요 두 달이면 태국-한국 왕복이죠 126 00:12:57,490 --> 00:13:00,276 한국의 모습은 어땠나요? 발전한 상태였나요? 127 00:13:01,383 --> 00:13:03,944 좋았습니다 128 00:13:04,856 --> 00:13:06,880 태국이랑 비슷하게 깨끗하고 괜찮았습니다 129 00:13:07,631 --> 00:13:19,240 한국은 과거 힘들고 가난한 빈곤국에서 현재 세계 11위 경제대국으로 성장했는데 130 00:13:19,240 --> 00:13:22,643 이에 대해 선생님은 어떻게 생각하시나요? 131 00:13:25,111 --> 00:13:26,715 그 변화는.. 132 00:13:27,280 --> 00:13:29,548 좋다고 생각합니다 아주 좋아요 133 00:13:33,740 --> 00:13:37,258 판매하는 제품도 태국보다 좋습니다 134 00:13:39,248 --> 00:13:44,977 그런데 일본이 물건도 다양하고 사람도 더 많습니다 135 00:13:48,989 --> 00:13:59,248 선생님은 선생님이 한국전에 참전한 것이 한국과 태국의 관계에 있어 어떤 중요성이 있다고 생각하시나요? 136 00:14:01,304 --> 00:14:03,484 한국은 좋습니다 137 00:14:04,462 --> 00:14:09,156 범죄자들도 없고 좋습니다 138 00:14:10,146 --> 00:14:14,261 태국이랑 비슷합니다 139 00:14:15,711 --> 00:14:26,983 제 말은 선생님이 참전용사인 것이 한국과 태국 간 관계에 어떤 영향을 미쳤는지 140 00:14:30,277 --> 00:14:32,609 서로 더 가까워지게 한다든가 141 00:14:36,802 --> 00:14:39,121 - 둘이 비슷해 보입니다 - 우호적인 관계를 형성한다든가 142 00:14:39,121 --> 00:14:41,105 무역이 좋았습니다 143 00:14:42,009 --> 00:14:44,607 우리는 한국의 제품을 많이 들여왔죠 144 00:14:45,750 --> 00:14:52,609 반대로 생선이나 새우를 한국으로 보냈고요 145 00:14:53,515 --> 00:15:00,882 운송이 끝나면 다시 한국에서 태국으로 제품을 수출했지요 146 00:15:00,883 --> 00:15:05,693 이렇게 10년을 했습니다 147 00:15:08,181 --> 00:15:12,252 태국도 좋고 한국도 좋고 그냥 평범하고 좋았습니다 148 00:15:12,253 --> 00:15:15,060 무역도 좋고 149 00:15:16,099 --> 00:15:18,115 당시 무역이 지금보다 좋았습니다 150 00:15:20,870 --> 00:15:27,478 선생님이 6·25전쟁 참전해 주셔서 한국은 발전을 이룩할 수 있었습니다 151 00:15:27,479 --> 00:15:34,501 덕분에 선생님은 각종 제품을 수입해 판매하고 사업을 하시지 않았습니까? 152 00:15:35,757 --> 00:15:38,345 저는 무역회사의 직원이었습니다 153 00:15:39,624 --> 00:15:42,957 배가 물건을 잘 실을 수 있도록 감독했죠 154 00:15:42,957 --> 00:15:45,394 무역일을 하신 거군요 155 00:15:45,670 --> 00:15:49,660 당시에 근무한 회사의 무역 관련 일이었죠 156 00:15:49,676 --> 00:15:54,926 하지만 저는 기술자, 전기 기술자였습니다 157 00:15:57,015 --> 00:16:00,983 아 그럼 선생님은 운송회사의 기술자셨군요? 158 00:16:00,983 --> 00:16:03,435 네, 배 위에서요 159 00:16:04,007 --> 00:16:06,572 - 그리고 물건을 운반하셨고요? - 네, 상품을 운송했습니다 160 00:16:06,597 --> 00:16:13,647 제품을 배에 가득 싣고 태국으로 가져왔지요 161 00:16:13,648 --> 00:16:17,617 그리고 태국에서 태국 제품을 실어 한국으로 보냈죠 162 00:16:18,601 --> 00:16:22,790 선생님, 내년은 정전협정 70주년입니다 163 00:16:23,713 --> 00:16:28,729 한국 국민들에게 전하고 싶은 메시지가 있나요? 164 00:16:31,922 --> 00:16:36,336 한국인들은 좋은 사람입니다 165 00:16:37,391 --> 00:16:43,187 우리를 어렵거나 힘들게 하지 않았습니다 166 00:16:43,187 --> 00:16:47,675 그들이 이렇게 발전했다는 것에 기쁘다 뭐 이런 것을 여쭤보았습니다 167 00:16:47,676 --> 00:16:50,484 모든 것을 다 갖췄습니다 168 00:16:51,563 --> 00:16:54,902 관광 갈 만한 나라죠 169 00:16:54,902 --> 00:16:59,424 여행 갈 만한 나라를 꼽자면 두 국가가 있는데 일본과 한국입니다 170 00:17:00,123 --> 00:17:03,747 그리고 선생님은 한-태 관계의 연결 고리로 활동하신 거네요? 171 00:17:03,747 --> 00:17:04,754 일본도요 172 00:17:04,755 --> 00:17:12,059 사업을 통해 한국에서 태국으로 태국에서 한국으로 물품을 운송하면서 173 00:17:12,060 --> 00:17:17,783 두 국가의 관계를 맺어주고 한태 관계를 연결해 준 역할을 하셨네요? 174 00:17:17,784 --> 00:17:28,192 한국은 선생님이 한국전쟁에 참전하시고 양국 간의 연결고리가 되어주셔서 진심으로 감사해하고 있습니다 175 00:17:28,192 --> 00:17:29,597 감사합니다 176 00:17:29,597 --> 00:17:30,670 감사합니다, 선생님

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Soodterm Navamavadhana / 19320218
국가 / 소속 및 직위
태국 / 해군 상사
주요활동
해상 호위 및 경계, 정찰 수행 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
해군상사 엑쑤떰 나와마왓은 1932년 2월 18생으로 경찰경정인 아버지와 가정주부의 어머니 밑에서 자랐다. 그는 주로 기계 정비를 했으며 그의 군함은 호위 의무를 맡았다. 그는 군복무 이후 사직후에 운송회사의 기술자로 근무했으며 2달에 한 번씩 태국-한국을 왕복했다.