자막
1
00:00:05,305 --> 00:00:08,154
저는 프리차 파모르니욤입니다
2
00:00:08,646 --> 00:00:16,211
해군 출신이고,
마지막 계급은 하사였죠
3
00:00:17,023 --> 00:00:30,205
1952년 7월 11일
태국에서 한국으로 갔습니다
4
00:00:33,139 --> 00:00:34,988
- 1952년이요?
- 네
5
00:00:35,202 --> 00:00:37,829
생일은 언제입니까?
6
00:00:40,401 --> 00:00:43,942
1934년 7월 22일입니다
7
00:00:45,985 --> 00:00:48,178
- 1934년이요?
- 네
8
00:00:48,943 --> 00:00:52,656
그럼 지금 연세가 어떻게 되시나요?
9
00:00:53,268 --> 00:00:54,030
85세입니다
10
00:00:54,927 --> 00:00:56,890
- 85세요?
- 네
11
00:01:01,923 --> 00:01:05,469
- 44세처럼 보이시네요
- 아이고, 감사합니다
12
00:01:05,768 --> 00:01:09,549
- 지금 나이 속이시는 거 아니죠?
- 아니요, 그럴 리가요
13
00:01:10,493 --> 00:01:15,043
주민등록증 확인해 보셔도 돼요
14
00:01:15,592 --> 00:01:17,723
- 놀라워요
- 주민등록증 보세요
15
00:01:18,601 --> 00:01:24,750
아주 좋아 보이십니다
제가 84살 때 선생님처럼 보였으면 좋겠네요
16
00:01:25,050 --> 00:01:27,200
- 태어나신 곳은 어디신가요?
- 방콕입니다
17
00:01:27,355 --> 00:01:28,363
- 방콕이요?
- 네
18
00:01:28,388 --> 00:01:35,385
가족 관계는 어떻게 되나요?
부모님, 형제자매에 대해 알려주세요
19
00:01:35,476 --> 00:01:42,456
제가 한국에 갔을 당시에는
아버지, 어머니가 계셨고
20
00:01:45,543 --> 00:01:53,832
형제가 두 명,
그리고 누나가 있었습니다
21
00:01:54,693 --> 00:01:57,698
총 9명이었어요
22
00:01:58,954 --> 00:02:01,845
- 9명이요?
- 네, 저는 여덟째고요
23
00:02:03,762 --> 00:02:06,124
다니시던 학교는요?
24
00:02:07,606 --> 00:02:12,766
- 방콕에서 초중고를 나오셨나요?
- 네, 방콕에서 다녔어요
25
00:02:12,767 --> 00:02:14,661
고등학교는 언제 졸업하셨나요?
26
00:02:15,212 --> 00:02:21,079
1950년에요
27
00:02:21,104 --> 00:02:22,356
- 50년이요?
- 네
28
00:02:24,240 --> 00:02:31,189
졸업하고 해군 부사관 학교에서
공부했습니다
29
00:02:31,213 --> 00:02:34,728
- 아, 해군 부사관 학교요
- 네
30
00:02:34,753 --> 00:02:41,370
왜 육군도, 공군도 아닌
해군에 자원입대하셨나요?
31
00:02:41,406 --> 00:02:46,283
왜냐하면, 해군의 모토가
"해군이 되어 세상을 보아라"였거든요
32
00:02:46,307 --> 00:02:48,016
- 세상을 보라고요?
- 네
33
00:02:48,017 --> 00:02:49,334
세상을 보라고요
34
00:02:49,335 --> 00:02:51,296
- 세상을 보고 싶으셨군요?
- 네, 그렇죠
35
00:02:51,297 --> 00:02:52,961
잘 됐네요
36
00:02:52,962 --> 00:03:04,070
해군은 해외로 훈련을 나가니까
다른 나라를 갈 수 있었어요
37
00:03:04,801 --> 00:03:09,926
싱가포르, 필리핀 같은 나라요
38
00:03:11,061 --> 00:03:13,868
일본도요
39
00:03:13,926 --> 00:03:15,984
매년 나갔어요
40
00:03:16,009 --> 00:03:28,431
세상을 보고 싶었다고 하셨는데 고등학교나
부사관 학교에서 한국에 대해 배우신 적이 있나요?
41
00:03:28,456 --> 00:03:31,334
- 한국에 대해 알고 있는 것이 있으셨나요?
- 아니요, 지금도 잘 모릅니다
42
00:03:31,359 --> 00:03:32,445
- 지금도요?
- 네
43
00:03:32,549 --> 00:03:36,306
- 그럼 앞으로 알아가실 예정이세요?
- 네, 그럴 겁니다
44
00:03:38,269 --> 00:03:42,711
그럼, 학교에서는 한국에 대해서
전혀 배우지 못하셨다는 말씀이지요?
45
00:03:42,735 --> 00:03:51,609
네, 학교를 졸업했을 때
한국에 대해서 아는 바가 없었습니다
46
00:03:51,966 --> 00:04:00,730
그럼 솔직히 말해서, 한국이 선생님께서
보고자 했던 ‘세상’의 일부는 아니었겠군요?
47
00:04:00,755 --> 00:04:03,646
- 그렇죠
- 그럼 가서 보고 싶었던 나라는 어디였나요?
48
00:04:03,756 --> 00:04:04,686
일본인가요?
49
00:04:06,522 --> 00:04:07,286
네
50
00:04:07,991 --> 00:04:15,443
해군이 일본에 주둔했었어요
사세보에요
51
00:04:15,467 --> 00:04:16,837
네, 사세보요
52
00:04:17,630 --> 00:04:21,860
그럼 언제 태국에서
한국으로 떠나셨나요?
53
00:04:23,527 --> 00:04:29,421
전시에는 가본 적이 없어요
54
00:04:30,714 --> 00:04:34,408
한국 땅을 밟은 적은 없고
해양과 동해안에 주둔하기만 했어요
55
00:04:34,409 --> 00:04:38,653
언제 태국에서
한국으로 떠나셨나요?
56
00:04:40,171 --> 00:04:42,915
그럼 태국에서 한국으로 떠나신 게
1952년인가요?
57
00:04:42,940 --> 00:04:44,925
네, 그때 태국에서 떠났습니다
58
00:04:44,950 --> 00:04:51,107
일본에는 어떻게 가셨나요?
배로 가거나 비행기로 가셨나요?
59
00:04:51,826 --> 00:04:53,798
배를 타고 갔어요
60
00:04:56,049 --> 00:04:57,399
호요마루(Hoyomaru)호였죠
61
00:04:58,471 --> 00:05:00,211
- 배를 타고 가셨군요?
- 네
62
00:05:00,291 --> 00:05:02,111
- 함선이요?
- 네
63
00:05:02,963 --> 00:05:11,203
그리고 사세보에서
타친(Tachin)에서 배를 타셨나요?
64
00:05:11,228 --> 00:05:14,310
일본에서는 무슨 일을 하셨나요?
65
00:05:16,028 --> 00:05:29,629
모든 작전이 끝난 후 사세보에 있는
해군 기지로 가서 머물렀어요
66
00:05:32,306 --> 00:05:34,736
한 달에 한번 정도 있었죠
67
00:05:36,366 --> 00:05:43,915
우리 배는 요코스카(Yokosuka)에서
정비를 받았어요
68
00:05:43,940 --> 00:05:45,320
한 달 동안요
69
00:05:45,413 --> 00:05:48,666
그리고 다시 전장으로
나가서 작전을 수행했죠
70
00:05:49,073 --> 00:05:52,621
그 함선 이름은 무엇인가요?
선생님 함선이요?
71
00:05:52,730 --> 00:05:54,401
프라세-PF2(Prasae-PF2)요
72
00:05:54,824 --> 00:05:58,226
타친(Tachin)에 계신 게 아니었군요
73
00:05:58,474 --> 00:06:01,387
네, 타친(Tachin)이 아니라
프라세(Prasae)에 있었어요
74
00:06:01,420 --> 00:06:05,213
- 그럼 어떤 종류의 함선이었나요?
- 호위함이요
75
00:06:05,245 --> 00:06:07,974
호위함이군요
이름이 뭐였죠?
76
00:06:08,254 --> 00:06:11,395
- 다시 한번 말씀해 주세요
- 프라세(Prasae)
77
00:06:11,431 --> 00:06:12,682
철자를 말씀해 주실 수 있나요?
78
00:06:12,934 --> 00:06:17,811
피(P), 에이(A), 알(R), 에스(S), 이(E), 에이(A)
79
00:06:18,085 --> 00:06:20,055
- 프라세(Parsea)요
- 네
80
00:06:20,090 --> 00:06:21,850
- 호위함이고요?
- 네
81
00:06:21,875 --> 00:06:24,905
그럼 그 함선에 태국 병사들이
몇 명이나 있었나요?
82
00:06:25,708 --> 00:06:30,699
잘은 모르겠지만
154명 정도였던 것 같아요
83
00:06:30,747 --> 00:06:33,148
- 154명이요?
- 네
84
00:06:33,288 --> 00:06:38,956
그럼 선생님께서는 무슨 일을...
그 호위함에서 어떤 임무를 가지고 계셨나요?
85
00:06:39,062 --> 00:06:42,521
그 함선의 역할은 무엇이었나요?
전쟁 중에 무얼 했나요?
86
00:06:43,381 --> 00:06:47,207
많은 일을 했죠
87
00:06:47,981 --> 00:06:56,510
한국 동해안을 순찰했어요
88
00:06:56,535 --> 00:07:02,442
약 40도선에서 42도선으로요
89
00:07:02,914 --> 00:07:16,997
가끔은 연안에 있는 함대에 함선 보급품이나
탱크 보급품을 나르는 수송대를 지키기도 했어요
90
00:07:17,022 --> 00:07:20,436
연안에 있는 함대요
91
00:07:21,093 --> 00:07:32,807
40km쯤 떨어진 연안에 부대가 있었어요
92
00:07:32,998 --> 00:07:37,618
그곳에 큰 함대가 있었죠
연안에요
93
00:07:37,643 --> 00:07:49,673
연안에 있는 부대에
항공모함 같은 것도 있었어요
94
00:07:49,698 --> 00:07:53,576
그리고 호위함과
95
00:07:53,601 --> 00:07:57,464
- 구축함이요?
- 구축함과 전함도 있었어요
96
00:07:57,488 --> 00:08:01,741
아이오와(Iowa)와 미주리(Missouri)
같은 전함들이요
97
00:08:03,528 --> 00:08:09,682
그럼 수송대에 계셨고 항공모함, 구축함,
기타 호위함이 다수 있었군요
98
00:08:09,707 --> 00:08:16,703
네, 맞아요
그리고 함선이랑 탱크 보급품 수송대요
99
00:08:16,706 --> 00:08:21,242
가끔 해안가를 순찰했어요
100
00:08:21,812 --> 00:08:28,416
한 번은 제가 감시 임무를
맡은 적도 있어요
101
00:08:29,480 --> 00:08:41,563
한 번은 육지 쪽을 봤는데 원산 만에서
온 것 같은 군용 트럭을 봤어요
102
00:08:45,342 --> 00:08:57,078
북쪽에서 남쪽으로 이동하는
군용 트럭이 한 25대는 됐죠
103
00:08:57,710 --> 00:09:00,648
오후 4시 정도였어요
104
00:09:03,319 --> 00:09:15,296
저는 당직사관에게 보고하였고
당직사관은 연안에 있는 함대에 알렸어요
105
00:09:17,276 --> 00:09:26,058
그러고는 10분 정도 후에
항공기 86대가 나타났어요
106
00:09:27,407 --> 00:09:36,670
그들은 총을 쏘고 폭탄을 던졌죠
107
00:09:37,364 --> 00:09:41,587
그리고 수송 군용 트럭을 폭파시켰어요
맨 앞에부터 맨 끝까지요
108
00:09:42,286 --> 00:09:50,426
병사들이 트럭에서
튕겨져 나가는 걸 봤어요
109
00:09:50,427 --> 00:09:56,067
그들은 고속도로 옆에 있는
숲으로 도망갔죠
110
00:09:57,043 --> 00:09:59,788
- 그럼 그게 인민군 트럭이었군요?
- 맞아요
111
00:09:59,813 --> 00:10:02,223
적군의 트럭이었군요
선생님이 발견하셨고요
112
00:10:02,248 --> 00:10:06,135
그렇다는 건 해안가에 굉장히 가깝게
계셨다는 것 같은데, 맞나요?
113
00:10:06,160 --> 00:10:09,524
맞아요
해안가에 매우 가까이 있었어요
114
00:10:09,549 --> 00:10:15,585
북에서 남으로 이어진 고속도로가 보였죠
115
00:10:16,001 --> 00:10:25,109
해안가에 가까이 있던 함선이
인민군의 동태를 살피는 데 큰 기여를 했군요
116
00:10:25,134 --> 00:10:28,106
그러고 나서 공군이 와서
공격했다는 말씀이시고요, 맞나요?
117
00:10:28,131 --> 00:10:29,433
네, 인민군을 공격했죠
118
00:10:29,457 --> 00:10:33,315
- 언급하신 기체가 FAD-6이 맞나요?
- 맞아요
119
00:10:33,997 --> 00:10:35,531
그리고...
120
00:10:35,684 --> 00:10:36,685
한 번은
121
00:10:39,398 --> 00:10:56,704
우리 함선이 한 오후 1시에서
4시까지 해안을 순찰했어요
122
00:10:59,610 --> 00:11:07,032
그리고 그 해안가에 정박했죠
123
00:11:08,854 --> 00:11:17,400
그 주변 섬들 해안에서 적군이
무장하고 있다는 것을 알고 있었으니까요
124
00:11:18,162 --> 00:11:21,344
그런데 어딘지 정확히 몰랐어요
125
00:11:23,038 --> 00:11:25,380
표적이 어디에 있는지 알 수 없었죠
126
00:11:25,943 --> 00:11:30,611
정박했다 떠났다 반복했어요
127
00:11:30,636 --> 00:11:34,992
그리고 저는 오후 4시에 임무를 끝냈죠
128
00:11:35,017 --> 00:11:40,519
우리 교대 임무가 끝났죠
우린 미국 구축함 2대가 있었어요
129
00:11:40,520 --> 00:11:44,359
그들은 우리 함선을 교체하러 왔어요
130
00:11:46,772 --> 00:12:00,928
그리고 구축함들은 연안에서
그리 멀지 않은 곳에 정박했어요
131
00:12:04,504 --> 00:12:10,881
해안에서 배를 향해 총이 날아왔어요
132
00:12:12,500 --> 00:12:15,171
구축함을 향해서 총을 쐈죠
133
00:12:15,351 --> 00:12:17,219
그리고 구축함이...
134
00:12:20,676 --> 00:12:23,490
구축함도 쐈죠
135
00:12:23,544 --> 00:12:29,032
그리고 우린 육지에 있는
표적을 식별할 수 있었어요
136
00:12:29,480 --> 00:12:33,841
그리고 미주리 전함이 도착했죠
137
00:12:33,865 --> 00:12:40,891
구축함이 밤새 그 표적에 포격을 했어요
138
00:12:41,323 --> 00:12:43,271
- 밤새요?
- 네
139
00:12:44,107 --> 00:12:49,535
- 함선에 계셨는데도 많은 일을 겪으셨네요
- 그렇죠
140
00:12:49,536 --> 00:12:51,018
아주 훌륭하십니다
141
00:12:52,455 --> 00:12:54,367
당시 계급은 어떻게 되셨나요?
142
00:12:54,923 --> 00:13:00,035
당시에 저는 병장이었어요
143
00:13:00,060 --> 00:13:01,246
- 병장이요
- 네
144
00:13:01,582 --> 00:13:07,118
그럼 주특기는요?
감시, 항해, 그런 것 중에 함선에서 무엇을 하셨나요?
145
00:13:07,143 --> 00:13:09,396
포병이었어요
146
00:13:09,421 --> 00:13:20,414
네, 가끔은 당직사관을 도와
항해를 할 수 있었죠
147
00:13:20,622 --> 00:13:26,770
조타 핸들을 잡고 있거나 그랬어요
148
00:13:29,062 --> 00:13:34,343
선생님의 목숨이 위험했던
순간은 없었나요?
149
00:13:34,367 --> 00:13:38,426
아니요, 없었어요
바다가 그렇게 위험했던 것 같진 않아요
150
00:13:38,451 --> 00:13:45,160
지뢰 제거할 때나 잠수함만 조심하면 됐어요
151
00:13:45,402 --> 00:13:48,395
잠수함이 공격한 적도 없었고요
152
00:13:48,587 --> 00:13:54,359
6·25전쟁 당시에 적 해군이
그곳에 없었기 때문이었겠군요?
153
00:13:54,383 --> 00:13:56,862
네, 맞아요
154
00:13:56,887 --> 00:14:05,434
한 번은 한밤중에 성진으로 간 적이 있어요
155
00:14:05,847 --> 00:14:08,084
42도선쯤에 있는 곳이요
156
00:14:08,108 --> 00:14:10,072
- 청진(Chongjin)이요?
- 청진(Chongjin)이요
157
00:14:10,073 --> 00:14:11,295
청진(Chongjin)이군요
158
00:14:12,754 --> 00:14:14,998
42도선쯤이요
159
00:14:17,177 --> 00:14:25,506
그 근처에 있는 철도와
기차역에 포격을 퍼부었어요
160
00:14:26,798 --> 00:14:30,311
하지만 우린 무슨 일이
일어났는지는 몰랐죠
161
00:14:32,633 --> 00:14:35,389
그리고 다음 날 아침에
162
00:14:36,166 --> 00:14:40,788
항공기가 우리 임무를
확인하러 갔어요
163
00:14:41,636 --> 00:14:46,460
그리고 우리 함선에 보고했죠
164
00:14:46,941 --> 00:14:50,298
모든 게 파괴되어 있었어요
165
00:14:51,690 --> 00:14:56,133
그럼 해양에 들어가서 얼마나
오래 임무가 진행되었나요?
166
00:14:56,158 --> 00:14:59,020
임무 수행으로 오랫동안 해양에 계셨나요?
167
00:14:59,558 --> 00:15:05,530
대략 어떤 때는 2주간
어떤 때는 3주간이요
168
00:15:06,183 --> 00:15:14,689
질문 하나 드리겠습니다, 그럼 그 호위함 프라세에
계시면서 가장 힘들었던 점은 무엇이었나요?
169
00:15:17,165 --> 00:15:19,827
- 그렇게 어렵진 않았던 것 같아요
- 어렵지 않았군요
170
00:15:20,612 --> 00:15:30,919
그냥, 바람이 불고 겨울에는 추웠어요
171
00:15:30,920 --> 00:15:33,158
- 겨울에는 매우 추우셨다고요?
- 네, 겨울에는요
172
00:15:33,159 --> 00:15:35,625
특히나 선생님은
태국에서 오셨으니까요
173
00:15:35,650 --> 00:15:38,509
- 겨울이 어떤지 잘 모르셨겠어요
- 네, 맞아요
174
00:15:39,055 --> 00:15:44,649
병장으로 계시면서
봉급은 얼마나 받으셨나요?
175
00:15:47,250 --> 00:15:52,802
한 650바트 정도요
176
00:15:53,169 --> 00:15:56,283
- 650바트요
- 당시에 그랬어요
177
00:15:56,454 --> 00:16:00,619
일당이 아니라 봉급이 그랬죠
178
00:16:00,644 --> 00:16:04,310
그래도 특별 수당이 있었어요
179
00:16:04,537 --> 00:16:06,654
- 매일요?
- 네
180
00:16:06,678 --> 00:16:09,500
- 매일 수당을 받으셨다고요?
- 아니요
181
00:16:09,525 --> 00:16:11,659
매일 일당을 받았죠
182
00:16:11,683 --> 00:16:13,161
- 정말요?
- 네
183
00:16:13,162 --> 00:16:19,056
함선에 계셨는데
왜 일당으로 받으셨나요?
184
00:16:19,057 --> 00:16:22,966
어디 쇼핑을 가시거나 술을 한 잔
하시거나 그런 것도 아니잖아요
185
00:16:22,991 --> 00:16:25,658
배 안에 계시고,
음식도 나오고 그랬는데 왜...
186
00:16:25,683 --> 00:16:32,535
배 안에 작은 상점이 있었어요
187
00:16:32,560 --> 00:16:34,569
무엇을 구매하셨나요?
188
00:16:34,594 --> 00:16:36,703
음식이요
189
00:16:38,063 --> 00:16:39,157
정말요?
190
00:16:39,182 --> 00:16:40,226
어떤 음식이요?
191
00:16:41,146 --> 00:16:42,406
팟타이(Pad Thai) 같은 거요?
192
00:16:42,958 --> 00:16:44,045
아니요
193
00:16:45,240 --> 00:16:48,128
- 아이스크림?
- 네
194
00:16:48,215 --> 00:16:53,162
- 아이스크림을 사셨군요
- 아이스크림이나 커피 같은 거요
195
00:16:54,142 --> 00:16:55,375
케익도 있었고요
196
00:16:56,210 --> 00:17:01,855
- 그럼 650바트에 매일 일당도 따로 받으셨군요
- 네
197
00:17:01,981 --> 00:17:05,705
와, 그럼 650바트에다가...
198
00:17:06,026 --> 00:17:11,099
당시 태국에서 650바트면
무엇을 할 수 있었나요?
199
00:17:14,122 --> 00:17:25,502
당시에 금 15g 정도가 500바트였어요
200
00:17:26,570 --> 00:17:27,722
순금이요
201
00:17:28,380 --> 00:17:31,787
- 금이요?
- 네, 500바트로 살 수 있었죠
202
00:17:32,366 --> 00:17:34,940
- 그럼 꽤 잘 받으신 거네요
- 네
203
00:17:34,964 --> 00:17:39,393
그 돈으로 무얼 하셨나요?
돈을 쓸 곳이 없었으니까요, 그렇죠?
204
00:17:39,394 --> 00:17:41,904
은행에 저축하셨나요
아니면 무얼 하셨나요?
205
00:17:41,905 --> 00:17:44,705
아니요, 부모님께 보냈어요
206
00:17:45,396 --> 00:17:49,777
그럼 부모님이 그 돈을 생활에 쓰셨나요
아니면 선생님을 위해서 저축을 하셨나요?
207
00:17:51,071 --> 00:17:52,081
둘 다요
208
00:17:55,108 --> 00:18:00,251
얼마는 쓰시고 얼마는
저를 위해 저축하셨어요
209
00:18:02,031 --> 00:18:09,263
그럼 한국에서 돌아오시고 나서
한국에 다시 가보신 적이 있나요?
210
00:18:09,833 --> 00:18:12,500
- 네, 재방문한 적 있어요
- 언제요?
211
00:18:13,821 --> 00:18:16,263
- 2009년?
- 네, 그쯤에요
212
00:18:16,288 --> 00:18:24,209
자, 그럼 선생님은 세상을 보고 싶어서
해군에 자원입대하신 거죠, 맞나요?
213
00:18:24,234 --> 00:18:28,790
- 네
- 그리고 일본과 한국을 보셨죠
214
00:18:28,815 --> 00:18:31,796
정확히는 바다에서 보셨지만요
215
00:18:31,820 --> 00:18:35,726
그리고 2009년에 다시 한국에 가셨어요
어떠셨나요?
216
00:18:35,727 --> 00:18:37,840
한국이 어떻게 느껴지셨나요?
217
00:18:42,263 --> 00:18:46,974
전쟁 중에는 한국 땅을
밟아보지 못했어요
218
00:18:49,513 --> 00:18:53,774
당시에는 한국에 무슨 일이
일어나는지도 몰랐죠
219
00:18:54,420 --> 00:19:06,552
그런데 재방문했을 때는
한국이 아주 발전해 있었어요
220
00:19:07,595 --> 00:19:19,986
도로나 건물, 모든 것이 아주 훌륭했어요
221
00:19:20,732 --> 00:19:23,470
- 태국과 비교해서는요?
- 아주 훌륭해요, 정말로요
222
00:19:23,495 --> 00:19:27,091
- 태국과 비교해서는 어땠나요?
- 더 낫죠
223
00:19:27,116 --> 00:19:28,227
태국보다 나아요
224
00:19:28,251 --> 00:19:29,458
- 정말요?
- 네
225
00:19:29,837 --> 00:19:31,748
그럼 이러한 변화에 대해서
어떻게 생각하세요?
226
00:19:31,749 --> 00:19:39,022
세계에서 가장 가난한 나라 중 하나였던 한국이...
해변의 많은 곳들이 파괴된 걸 보셨으니까요
227
00:19:39,038 --> 00:19:42,054
한국은 전쟁 중에
완전히 파괴되었어요
228
00:19:42,079 --> 00:19:46,089
6·25전쟁에서
200만 명이 죽었죠
229
00:19:46,113 --> 00:19:50,766
- 지금 한국은 세계에서 11번째 경제 대국이에요
- 네, 알고 있어요
230
00:19:50,767 --> 00:19:53,063
이 모든 변화를
어떻게 생각하시나요?
231
00:19:53,064 --> 00:19:55,970
아주 훌륭해요
정말 훌륭해요
232
00:19:59,607 --> 00:20:02,231
훌륭하군요
233
00:20:02,232 --> 00:20:07,889
그럼 태국에서는 왜 6·25전쟁에
대해 교육하지 않을까요?
234
00:20:07,914 --> 00:20:12,600
선생님의 복무 등
멋진 이야기가 있는데 말이죠
235
00:20:12,625 --> 00:20:14,396
왜 가르치지 않을까요?
236
00:20:16,010 --> 00:20:21,825
저는 손녀딸에게 알려줬어요
237
00:20:21,850 --> 00:20:22,879
그거 아세요?
238
00:20:22,904 --> 00:20:30,183
제 손녀딸은 한국 대학교에서
장학금을 받을 기회를 얻었어요
239
00:20:30,493 --> 00:20:36,085
가서 석사 공부를 했어요
240
00:20:36,745 --> 00:20:42,162
한국에서 석사를 취득했죠
241
00:20:42,186 --> 00:20:48,116
그러니까, 한국외국어대학교에서
석사를 취득하셨군요?
242
00:20:48,117 --> 00:20:51,805
그럼 손녀분이 석사 학위가 있으시겠네요?
243
00:20:51,806 --> 00:20:54,446
대단해요, 그럼 그들은…
244
00:20:54,447 --> 00:21:06,390
선생한테 아주 감사해요
모든 분께요
245
00:21:06,415 --> 00:21:09,553
그리고 한국도요
246
00:21:09,739 --> 00:21:16,335
한국 정부가 우리 가족에게
기회를 줬어요
247
00:21:17,635 --> 00:21:18,997
당연한 거고요
248
00:21:19,022 --> 00:21:24,571
선생님께서 한국에 가서 도움을 주셨기 때문에
한국 정부가 조금이나마 갚는 거죠
249
00:21:24,595 --> 00:21:28,275
바로 이런 것 때문에 저희가 지금
이 일을 하고 있는 겁니다
250
00:21:28,563 --> 00:21:34,557
다만, 궁금한 것은 왜 교실에서 세계사를 가르칠 때
6·25전쟁에 대해 말하지 않을까요?
251
00:21:34,973 --> 00:21:42,117
선생님의 꿈은 세상을 보는 것이었고, 그래서 한국에 가셨고
지금은 한국도 태국에 좋은 일을 하고 있죠
252
00:21:42,264 --> 00:21:45,809
왜 우리는 이런 일을 학교에서
가르치지 않을까요?
253
00:21:45,903 --> 00:21:49,799
저에겐 모두를 가르칠 힘이 없었어요
254
00:21:51,499 --> 00:21:53,290
그런 권한이 없었어요
255
00:21:54,042 --> 00:22:00,059
그러니까 제 질문은 왜 교육을 하지 않을까요?
교실에서 이런 이야기를 하지 않는 이유가 뭘까요?
256
00:22:04,565 --> 00:22:09,620
저는 모든 태국 사람에게 알리고 싶어요
257
00:22:09,740 --> 00:22:12,014
전 국민에게요
258
00:22:12,148 --> 00:22:15,500
우리는 먼저 존중해야 됩니다
259
00:22:16,622 --> 00:22:18,882
이기적으로 굴 것이 아니라
260
00:22:20,899 --> 00:22:32,280
나라를 생각해야지
개인의 안위만 생각해서는 안 되죠
261
00:22:33,472 --> 00:22:47,384
그리고 기회가 있을 때 마음에서
우러나 할 수 있는 모든 것을 해야 됩니다
262
00:22:47,927 --> 00:22:51,689
아주 좋습니다
그래서 저희가 이런 인터뷰를 하는 겁니다
263
00:22:51,814 --> 00:22:54,361
이런 인터뷰를
교육자료로 만들기 위해서죠
264
00:22:54,385 --> 00:23:01,121
그러면 태국의 선생님들도
6·25전쟁에 대한 교육을 할 수 있겠죠, 그렇죠?
265
00:23:01,122 --> 00:23:02,348
그렇겠죠
266
00:23:02,935 --> 00:23:07,824
선생님은 꿈을 이루셨는데요
해군이 되어서 세상을 보셨죠
267
00:23:07,942 --> 00:23:12,925
한국도 세상의 일부고요
오늘 선생님과 말씀을 나눌 수 있어서 좋았습니다
268
00:23:13,095 --> 00:23:21,656
혹시 태국 해군으로서 한국에서 복무하셨던
이야기나 남기고 싶으신 말씀이 있으신가요?
269
00:23:23,195 --> 00:23:28,341
저는 해군에서 은퇴해서..
270
00:23:28,365 --> 00:23:30,699
네, 은퇴하시고요?
271
00:23:30,700 --> 00:23:32,295
네, 해군에서 은퇴했어요
272
00:23:32,528 --> 00:23:40,019
이후에 미국 조직에서 일했어요
273
00:23:42,219 --> 00:23:45,949
태국의 미 작전부 같은 곳에서요
274
00:23:45,974 --> 00:24:00,876
그리고 미국 평화봉사단에서
일하다가 은퇴했죠
275
00:24:00,901 --> 00:24:04,130
60세에 은퇴했어요
276
00:24:05,096 --> 00:24:06,518
아주 멋지십니다
277
00:24:07,012 --> 00:24:09,788
그럼, 선생님의 6·25전쟁
복무도 감사드리고
278
00:24:09,812 --> 00:24:13,836
여기 오셔서 선생님의 이야기를
나눠주신 것도 정말 감사드립니다
279
00:24:13,837 --> 00:24:18,462
선생님의 희생으로
한국은 세계 11번째 경제 대국이자
280
00:24:18,487 --> 00:24:22,950
동아시아 내 실질적인
민주국가가 될 수 있었습니다
281
00:24:22,974 --> 00:24:26,105
우리는 이 빚을
이곳에 계신 분들께 갚고자 합니다
282
00:24:26,130 --> 00:24:31,718
또한, 이 면담을 활용하여 교육자료를
만드는 데 협조할 수 있기를 바랍니다
283
00:24:31,742 --> 00:24:37,760
그렇게 태국의 미래 세대에게
6·25전쟁을 알리고자 합니다
284
00:24:37,950 --> 00:24:39,950
- 정말 감사합니다
- 별말씀을요