국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Inga-Britt Rorstrom Jaglund 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:06,700 --> 00:00:13,767 제 이름은 잉가 브릿 로스트롬 야글란입니다 2 00:00:14,233 --> 00:00:16,033 철자를 말씀해 주시겠어요? 3 00:00:16,500 --> 00:00:21,367 아이(I) 엔(N) 지(G) 에이(A) 4 00:00:23,067 --> 00:00:24,467 줄표 5 00:00:24,567 --> 00:00:30,433 그리고 비(B) 알(R) 아이(I) 티(T) 티(T)예요 6 00:00:30,667 --> 00:00:37,167 성은 철자가 어떻게 되나요? 기네요 7 00:00:38,367 --> 00:00:50,767 한국에 있을 때, 결핵 병영에서 일했는데 그곳 사람들은 "잉가 브릿"이라고 부르지 못했어요 8 00:00:50,767 --> 00:00:57,600 1번이라고 불렀어요 병영에서 만난 첫 번째 사람이라는 뜻이죠 9 00:00:59,933 --> 00:01:03,167 - 그러면 언제 태어나셨나요? - 1929년이요 10 00:01:05,333 --> 00:01:13,500 석 달 후면 90세가 돼요 11 00:01:14,333 --> 00:01:16,500 - 아흔 살이요? - 네 12 00:01:16,500 --> 00:01:20,667 생신이 언제이시죠? 11월인가요? 13 00:01:20,667 --> 00:01:21,733 - 6월이요 - 6월이군요 14 00:01:21,733 --> 00:01:23,900 - 네, 6월이요 - 6월 26일이에요 15 00:01:24,700 --> 00:01:30,967 와, 90세라니, 믿을 수 없어요 정말 아름다우십니다 16 00:01:31,533 --> 00:01:39,867 한국에서 일할 당시, 25번째 생일이었죠 17 00:01:39,867 --> 00:01:41,367 알겠습니다 18 00:01:42,500 --> 00:01:46,133 - 그럼 어디서 태어나셨나요? - 스톡홀름이요 19 00:01:46,133 --> 00:01:48,133 - 스톡홀름, 바로 이곳이네요 - 네 20 00:01:48,133 --> 00:01:55,667 좋습니다, 성장기 시절 가족 배경에 대해 말씀해 주세요 21 00:01:55,667 --> 00:01:58,433 부모님과 형제자매에 대해 말씀해 주세요 22 00:01:58,867 --> 00:02:02,933 저는 멋진 가족이 있었어요 23 00:02:03,933 --> 00:02:09,467 아버지께서는 스톡홀름 지역의 소방관이셨어요 24 00:02:10,600 --> 00:02:13,900 아버지께서는 많은 것을 해주셨어요 25 00:02:14,500 --> 00:02:22,367 아버지께서는 "아니야, 잉가 브릿 말한 대로 되는 거야 26 00:02:22,367 --> 00:02:35,033 '난 못해'라고 말하면 그렇게 될 거야 시도해 보고 어떻게 되는지 봐"라고 말씀하셨죠 27 00:02:36,000 --> 00:02:40,767 할 수 있다 정신이네요 넌 모든 것을 할 수 있어, 그런 거죠? 28 00:02:41,833 --> 00:02:46,467 훌륭하네요 격려해 주시는 아버지셨군요 29 00:02:47,200 --> 00:02:53,000 - 자매나 남자 형제가 있었나요? - 네, 남동생이 있었어요 30 00:02:53,000 --> 00:03:04,033 저보다 여섯 살, 아니 일곱 살 어렸죠 31 00:03:04,600 --> 00:03:09,733 어머니는 제1차 세계대전 때부터 항상 아프셨어요 32 00:03:10,767 --> 00:03:25,200 그래서 아버지께서는 저와 남동생을 데리고 다니면서 이걸 해야 해, 저걸 해야 해하고 말씀하셨어요 33 00:03:25,733 --> 00:03:30,700 제가 6살 때였죠 34 00:03:31,500 --> 00:03:35,800 저는 큰 자전거를 탈 수 있었어요 35 00:03:36,467 --> 00:03:46,367 스톡홀름에서 일을 마치고 퇴근하면 아버지를 만났어요 36 00:03:46,667 --> 00:03:48,067 아, 말하기 힘드네요 37 00:03:51,667 --> 00:03:52,900 말씀하실 수 있어요 38 00:03:55,700 --> 00:03:58,267 크게 말씀하실 수 있어요 괜찮아요 39 00:03:58,267 --> 00:03:59,900 맞아요 하실 수 있어요, 엄마 40 00:03:59,900 --> 00:04:06,267 아버지께서는 제가 춤을 춰야 한다고 했어요 41 00:04:06,500 --> 00:04:17,700 두 가지 아주 중요한 게 있는데 춤을 추고 수영도 해야 한다고 하셨어요 42 00:04:18,733 --> 00:04:28,333 그래서 춤을 췄죠 그러다 제가 아버지 발을 밟았어요 43 00:04:29,733 --> 00:04:37,933 우리는 춤을 추고 있었어요 새해여서 폭죽놀이가 한창이었죠 44 00:04:38,800 --> 00:04:39,833 불꽃놀이였어요 45 00:04:40,567 --> 00:04:51,000 역 옆이었어요 그리고 그곳에서 사람들이 이렇게 말했죠 46 00:04:52,267 --> 00:05:07,233 "칼스타드의 악셀 로스트롬과 그의 딸이 이 모임을 시작할 시간입니다" 하고요 47 00:05:07,700 --> 00:05:10,000 그리고 우리는 춤을 추기 시작했어요 48 00:05:13,633 --> 00:05:18,400 정말 재미있었어요 정말 멋진 순간이었죠 49 00:05:18,400 --> 00:05:23,133 그러면 다니셨던 학교에 대해 말씀해 주세요 50 00:05:23,133 --> 00:05:32,100 스톡홀름에서 어떤 학교에 다니셨나요? 초등학교, 중학교, 고등학교? 51 00:05:32,100 --> 00:05:46,833 스톡홀름에서 학교에 다녔는데, 저는 말썽꾸러기 소년 같았어요 52 00:05:46,833 --> 00:05:53,100 아버지께서는 "너는 여자아이야 나무를 타서는 안 돼"라고 말씀하셨죠 53 00:05:53,100 --> 00:05:57,233 떨어진다고요 항상 그렇게 말씀하셨어요 54 00:05:57,233 --> 00:06:05,633 아버지와 함께 병원에 간 적이 있는데 아버지께서 저에게 말씀하셨어요 55 00:06:06,233 --> 00:06:15,867 "잉가 브릿, 너도 간호사가 될 수 있어" 그때부터 간호사 공부를 시작했어요 56 00:06:22,033 --> 00:06:24,300 - 간호대학에서요? - 네 57 00:06:25,433 --> 00:06:30,300 - 그리고 4년간 학교를 다녔죠 - 4년이요? 58 00:06:30,300 --> 00:06:31,167 네 59 00:06:33,567 --> 00:06:41,267 그러면, 어렸을 때 한국에 대해 조금이라도 아는 게 있었나요? 60 00:06:41,267 --> 00:06:47,433 지도에서 한국이 어디에 있는지 아셨나요? 61 00:06:48,167 --> 00:06:49,000 네 62 00:06:49,000 --> 00:06:55,300 오, 그래요? 알고 계셨군요 좋습니다 63 00:06:55,467 --> 00:06:59,833 간호학교를 졸업하신 후에는 무엇을 하셨나요? 64 00:07:00,767 --> 00:07:08,567 스톡홀름에 있는 여러 병원에서 일하셨어요 정신과에서 근무하셨어요 65 00:07:08,967 --> 00:07:11,067 - 정신과요? - 네 66 00:07:11,067 --> 00:07:13,567 스톡홀름에서 있는 아주 큰 병원의 정신과에서요 67 00:07:13,567 --> 00:07:14,633 알겠습니다 68 00:07:14,633 --> 00:07:20,167 정신과에서 근무하셨다고요? 맞죠? 69 00:07:20,167 --> 00:07:21,633 네 70 00:07:22,200 --> 00:07:26,000 한국으로는 언제 가셨나요? 71 00:07:27,367 --> 00:07:41,200 병원에서 만난 친구가 있었어요 친구 이름은 유타였어요 72 00:07:42,333 --> 00:07:53,500 유타와 다른 친구가 첫 번째로 한국으로 파견되는 비행기를 탔죠 73 00:07:53,500 --> 00:08:04,033 유타가 저에게 편지를 썼어요 "잉가 브릿, 너도 한국으로 와야 해" 하고요 74 00:08:04,033 --> 00:08:15,633 "너는 내가 배웠던 것보다 훨씬 더 많이 배울 거야" "좋아, 한국에 와서 일해" 하고 유타가 말했어요 75 00:08:15,633 --> 00:08:23,300 돌아와서 저는 예전에 있던 그룹으로 다시 복귀했죠 76 00:08:23,300 --> 00:08:25,233 한국에 갔던 사람이 한 분 더 있어요 77 00:08:25,233 --> 00:08:26,867 어머니의 친구분이라고요? 78 00:08:26,867 --> 00:08:30,767 네, 어머니의 친구분이에요 그분도 간호사였어요 79 00:08:31,133 --> 00:08:33,967 내일 그 친구분을 만나실 예정이시죠? 80 00:08:33,967 --> 00:08:36,567 네, 유타를 만나요 81 00:08:36,567 --> 00:08:44,133 유타, 네, 그분도 한국에 갔었죠 주임 간호사이셨어요 82 00:08:44,133 --> 00:08:49,633 - 유타가 한국으로 오라고 권유한 게 맞죠? - 네, 어머니의 친구예요 83 00:08:50,500 --> 00:08:52,333 병원에서 알게 된 사이였죠 84 00:08:52,333 --> 00:08:58,300 그리고 유타가 먼저 한국으로 갔어요 유타는 잉가 브릿에게 항상 편지를 썼어요 85 00:08:58,300 --> 00:09:02,767 한국에서 훨씬 더 많은 것을 배울 수 있을 테니 한국으로 와야 한다고요 86 00:09:02,767 --> 00:09:09,333 그래서 어떻게 되었나요? 바로 한국으로 가셨나요? 아니면 좀 더 후에 가셨나요? 87 00:09:09,567 --> 00:09:13,167 바로 가지 않았어요 유타의 편지를 받았죠 88 00:09:13,167 --> 00:09:19,967 그러고 나서 저는 부모님께 한국으로 가고 싶다고 말씀드렸어요 89 00:09:20,833 --> 00:09:27,833 제 아버지가 적십자 부회장이셨죠 스웨덴 적십자의 부회장이었어요 90 00:09:29,567 --> 00:09:41,133 네, 저는 아버지 그늘 아래에만 있고 싶지 않았아요 제 스스로 결정하고 싶었죠 91 00:09:42,167 --> 00:09:54,600 내가 할 수 있다면 힘들어도 무엇이든 하겠다고 했어요 그래서 아버지는 알겠다고 말씀하셨어요 92 00:09:54,600 --> 00:10:05,233 "알았다, 네가 하려는 일이 어떤 건지 알고 있기를 바란다" 93 00:10:05,233 --> 00:10:15,567 저는 이렇게 대답했어요 "저는 더 많은 것을 알고 싶어요" 94 00:10:15,567 --> 00:10:24,033 그런데, 저는 제2차 세계대전 때 결핵에 걸렸어요 하지만 아프지는 않았죠 95 00:10:24,033 --> 00:10:31,133 아직까지 여기에 흔적이 많이 남아 있기는 해요 96 00:10:31,133 --> 00:10:33,433 - 제 어머니는 어렸을 때, 결핵에 걸리셨어요 - 무슨 문제가 있었나요? 97 00:10:33,433 --> 00:10:36,400 - 아니요, 결핵에 걸렸어요 - 결핵이요, 알겠습니다 98 00:10:36,400 --> 00:10:38,800 우유, 그러니까 소에서 전염된 거죠 99 00:10:38,800 --> 00:10:44,200 그래도 결핵이 진행되지는 않았어요 하지만 엑스레이로 확인은 가능했죠 100 00:10:45,533 --> 00:10:54,267 그래서 어머니가 한국으로 가셨을 때 결핵병동으로 배정되셨어요, 결핵에 노출된 적이 있으셨으니까요 101 00:10:54,267 --> 00:11:02,233 그러면, 실제로 결핵에 걸리신 건 아니네요? 결핵에 양성반응을 보였지만 걸린 건 아닌 거죠, 그렇죠? 102 00:11:02,233 --> 00:11:04,500 저도 그랬거든요, 그래서 알아요 103 00:11:04,500 --> 00:11:06,233 그래서 어머니는 아프지 않고 결핵병동에서 일하셨죠 104 00:11:06,233 --> 00:11:09,633 - 맞네요, 결핵에 면역이 있었군요 - 네, 맞아요 105 00:11:09,633 --> 00:11:16,167 이곳을 떠나 한국으로 가신 게 언제인가요? 언제 한국으로 가신 건가요? 106 00:11:16,167 --> 00:11:17,733 2월이요 107 00:11:18,133 --> 00:11:21,000 1954년 2월이요 108 00:11:21,000 --> 00:11:26,533 3월이에요 1954년 3월 31일에 가셨어요 109 00:11:26,533 --> 00:11:28,600 - 54년이요? - 네 110 00:11:30,267 --> 00:11:36,967 그리고 결핵병동으로 배정된 거죠 111 00:11:37,667 --> 00:11:48,700 저는 간호사들에게 물었어요, 스웨덴어나 영어로 "좋은 아침"이라고 말할 수 있었거든요 112 00:11:49,733 --> 00:11:55,200 어떤 간호사는 [한국어 시도] 라고만 말할 수 있었거든요 113 00:11:57,067 --> 00:12:05,167 어머니는 '좋은 아침', '안녕하세요'를 한국어로 어떻게 말하는지 배우고 싶어 하셨어요 114 00:12:05,167 --> 00:12:07,233 - 안녕하세요 - 뭐라고요? 115 00:12:07,233 --> 00:12:10,233 - 안녕하세요 - 네 116 00:12:10,233 --> 00:12:12,733 엄마가 직원들에게 처음 한 말이었어요 117 00:12:12,733 --> 00:12:15,200 네, 그렇군요 118 00:12:15,300 --> 00:12:18,733 그들은 영어를 할 수 없었고 약간의 스웨덴어도 몰랐죠 119 00:12:18,733 --> 00:12:35,167 그리고 우린 스웨덴에서 만든 알약이 있었는데 그들이 좋아했어요 120 00:12:36,500 --> 00:12:40,100 - 약 말씀인가요? - 네, 약이요 121 00:12:40,100 --> 00:12:44,400 스웨덴에서 만든 약인데, 약 이름이 스웨덴어예요 122 00:12:47,667 --> 00:12:59,433 환자들은 얼굴을 담요로 가렸어요 그래서 웃으면서 저도 결핵이 있다고 말했어요 123 00:13:00,333 --> 00:13:02,167 그들은 약을 먹고 싶어 하지 않았어요 124 00:13:02,167 --> 00:13:05,267 어머니는 환자 얼굴을 빤히 바라보았고 그래서 그들은 먹어야 한다는 걸 알았죠 125 00:13:05,267 --> 00:13:17,533 제가 "약을 먹지 않으면, 담요를 걷고 다리에 주사를 놓을 거예요"라고 겁주며 그들을 쳐다보면 약을 먹었어요 126 00:13:17,533 --> 00:13:19,633 - 다리에 주사를 놓겠다고 말했죠 - 그 스웨덴 주사를요 127 00:13:21,000 --> 00:13:25,500 그들은 다리에 주사를 맞는 것보다는 약을 먹는 쪽을 택했어요 128 00:13:27,433 --> 00:13:32,000 그렇게 알약을 삼켰어요 129 00:13:32,000 --> 00:13:32,833 잘 되었네요 130 00:13:32,833 --> 00:13:38,233 - 그리고 미소를 지었죠 - 저도 미소를 지었고요 131 00:13:40,000 --> 00:13:45,200 그리고 일지에 환자 14명에 대해 기록했어요 132 00:13:45,200 --> 00:13:47,500 병동에는 환자 14명이 있었어요 133 00:13:48,533 --> 00:13:50,967 저도 같은 문제를 겪었어요 134 00:13:50,967 --> 00:14:01,733 처음 미국에 갔을 때 제가 결핵 예방접종을 받았는지 알고 싶어 했어요 135 00:14:01,733 --> 00:14:06,200 한국에서는 아주 어릴 때 결핵 예방접종을 받아야 합니다 136 00:14:06,200 --> 00:14:14,600 그들은 검사 결과가 양성인 것을 보고 저에게 약을 복용하라고 했어요 137 00:14:14,600 --> 00:14:16,267 이 약을 엄청 많이 주었죠 138 00:14:16,267 --> 00:14:20,400 그래서 "네, 그럴게요"라고 대답하고는 복용하지 않았어요 139 00:14:21,867 --> 00:14:23,867 같은 거죠 140 00:14:24,300 --> 00:14:27,200 잉가, 이번에는 중요한 질문이에요 141 00:14:28,133 --> 00:14:38,200 1954년에 부산으로 오셨을 때 한국에 대해 많이 알지 못하셨죠? 142 00:14:38,200 --> 00:14:39,100 네, 맞아요 143 00:14:39,100 --> 00:14:45,600 당신이 보기에 한국은 어땠나요? 자세히 얘기해 주세요 144 00:14:46,067 --> 00:14:59,000 저는 한국이라는 나라와 한국 사람들을 정말 좋아해요 그들은 정말 친근했고 항상 웃고 있었어요 145 00:14:59,000 --> 00:15:12,433 아, 뭐라고 말하면 좋을까 저는 한국에서 지내는 것이 너무 행복했어요 146 00:15:13,100 --> 00:15:15,500 - 1954년에요? - 네 147 00:15:15,733 --> 00:15:33,500 제가 가면 해가 산 쪽에서 떴어요 148 00:15:34,967 --> 00:15:43,167 아침 식사가 준비될 때 항상 산에서 해가 뜨는 것을 보았고 그 풍경이 정말 아름다웠다고 말씀하시는 거예요 149 00:15:44,033 --> 00:15:49,500 하지만 여기 스웨덴 풍경이 더 아름답지 않나요? 150 00:15:49,500 --> 00:15:53,433 네, 맞아요 하지만 약간 달랐어요 151 00:15:53,433 --> 00:15:54,967 - 달랐어요? - 네 152 00:15:55,700 --> 00:16:07,667 언젠가 어떤 분이 환자가 남긴 빨랫감을 세탁했어요 153 00:16:08,433 --> 00:16:20,433 그분이 아침에 와서 말했어요 "지금 우리가 여기서 모든 사람을 돕는 건가요?" 154 00:16:21,067 --> 00:16:25,400 그리고 남자 아이 아니 아기를 데리고 온 여자 아이가 있었어요 155 00:16:26,000 --> 00:16:32,467 아이들은 아무것도 없었어요 156 00:16:32,467 --> 00:16:42,533 우리는 음식이 있었어요 그래서 두 개를 가지라고 했어요, 충분하다고요 157 00:16:42,533 --> 00:16:47,067 나머지 두 개는 바구니에 있었어요 158 00:16:47,500 --> 00:17:00,667 그리고 제가 아이들에게 가자 아이들이 매우 행복해했어요 159 00:17:01,567 --> 00:17:04,533 그럼 한국 사람들에게 음식을 주셨네요? 160 00:17:04,533 --> 00:17:14,000 아이들에게 주었죠 북쪽에서 온 아이들이었어요 161 00:17:15,167 --> 00:17:25,667 다리가 없고, 팔이 없는 그런 아이들이었죠 162 00:17:29,600 --> 00:17:32,867 - 그걸 보면 슬펐겠네요, 그렇죠? - 네 163 00:17:35,400 --> 00:17:44,733 나중에는 미국 적십자가 왔어요 그들이 아이들에게 옷을 주었어요 164 00:17:46,267 --> 00:17:56,333 하지만 과일은 주지 않았죠 아이들이 과일을 팔았거든요, 뭐든 팔아버렸죠 165 00:17:59,167 --> 00:18:04,900 - 한국 사람들은 정말 가난했네요, 그렇죠? - 네 166 00:18:06,567 --> 00:18:12,900 당시에 집이나 시장은 어땠나요? 부산의 상황이 어땠나요? 167 00:18:14,567 --> 00:18:28,633 시장에는 아무것도 없었고 우리는 사람들과 이야기를 좀 해보았어요 168 00:18:28,933 --> 00:18:37,500 너무나도 좋은 사람들이었어요 하지만 저는 밖에 자주 나가지는 않았어요 169 00:18:37,500 --> 00:18:39,400 알겠습니다 170 00:18:39,567 --> 00:18:52,400 우리는 군인 친구도 있었어요 171 00:18:55,467 --> 00:18:59,433 좋습니다 선생님의 전문 분야가 뭐였나요? 172 00:18:59,433 --> 00:19:07,600 수술실에서 일하셨나요? 아니면 스웨덴 적십자 병원에서 어느 부서에서 일하셨나요? 173 00:19:08,267 --> 00:19:09,967 무슨 일을 하셨나요? 174 00:19:10,500 --> 00:19:14,567 처음에는 결핵병동에서 일했어요 175 00:19:15,533 --> 00:19:27,000 그 후에는 스웨덴 적십자에서 우리가 그 소년들을 맡아야 한다고 했어요 176 00:19:27,000 --> 00:19:30,667 - 어디서 온 소년들이냐 하면요 - 유엔이요 177 00:19:31,467 --> 00:19:34,633 - 북쪽이요 - 북쪽이요? 178 00:19:34,633 --> 00:19:36,400 유엔 군인들이에요 179 00:19:37,400 --> 00:19:41,733 - 북한에서 온 소년들이요? - 아니요, 위쪽에 주둔했던 사람들이요 180 00:19:41,733 --> 00:19:46,033 오, 그렇군요, 북쪽이요 알겠어요, 그래서요? 181 00:19:46,367 --> 00:19:58,933 그 소년들은 2~3일 후에 일본으로 이송되었어요 182 00:20:00,033 --> 00:20:16,167 그들은 다리와 팔을 잃었어요 그래서 10명 중에 거의 5명은 사망했죠 183 00:20:17,100 --> 00:20:23,967 도착한 다음 날 아침에 이송되었어요 184 00:20:23,967 --> 00:20:28,200 그리고 미국 워싱턴으로도 이송되었고요 185 00:20:28,200 --> 00:20:34,467 초기에 저에게 유엔 군인들은 돌보지 않았다고 말씀하셨잖아요 186 00:20:34,467 --> 00:20:37,833 하지만 후엔 유엔 군인을 돌보라는 지시가 있었어요 187 00:20:37,833 --> 00:20:43,033 어머니는 수간호사이셨어요, 그리고 어머니는 유엔 군인들을 위해 부서 전체를 담당해야 했죠 188 00:20:43,033 --> 00:20:45,767 - 수간호사이셨군요? - 네 189 00:20:45,767 --> 00:20:50,733 유엔 군인이 왔을 때, 어머니가 보호자 역할을 하셨죠 190 00:20:54,133 --> 00:20:56,933 그게 어머니가 하셨던 일이에요 처음에는 결핵병동에 계셨고요 191 00:20:56,933 --> 00:20:58,400 결핵병동, 네 192 00:20:58,400 --> 00:21:03,033 그 후에 그만두라는 지시가 내려왔죠 유엔 군인들을 돌봐야 한다고요 193 00:21:03,033 --> 00:21:05,233 그래서 온갖 일을 다 하셨어요 194 00:21:06,700 --> 00:21:15,067 그러면 그 사람들을 다 돌보기 위해 임무와 책임이 많으셨겠네요, 그렇죠? 195 00:21:15,400 --> 00:21:17,033 얼마나 바쁘셨나요? 196 00:21:17,833 --> 00:21:32,567 결핵병동에 있을 당시 가끔은 아침 6시부터 10시까지 일했어요 197 00:21:32,567 --> 00:21:34,433 밤 10시요 198 00:21:34,433 --> 00:21:36,600 - 밤이요? - 네 199 00:21:36,600 --> 00:21:42,133 - 그러면 아침 6시부터 밤 10시까지 일하셨다는 거죠? - 네 200 00:21:42,300 --> 00:21:48,433 와, 일이 많았네요, 스웨덴법을 위반하는 거네요 그렇게 하실 수 없잖아요 201 00:21:49,533 --> 00:22:00,200 그들이 도움을 요청한다면 해야죠 202 00:22:00,200 --> 00:22:08,733 왜냐하면 환자들이 그런 상태에서 우리를 불렀으니까요 203 00:22:08,733 --> 00:22:10,067 패닉 상태요 204 00:22:10,067 --> 00:22:11,033 - 패닉 상태에서 군요 - 네 205 00:22:11,033 --> 00:22:17,833 - 언제 환자들이 패닉 상태였나요? - 환자들에게 가서 진정시켜야 했어요 206 00:22:17,833 --> 00:22:21,733 그 환자들은 결핵 환자가 아니라 대부분 유엔 군인들이었어요 207 00:22:21,733 --> 00:22:22,833 맞아요 208 00:22:25,433 --> 00:22:36,567 그리고 우리는 정말 착한 해병 소년들을 돌봤어요 209 00:22:36,833 --> 00:22:41,200 - 어디에서 왔느냐면요 - 해병들이었어요 210 00:22:41,200 --> 00:22:51,200 6·25전쟁 때는 패닉 상태인 환자를 세게 붙들어야 할 필요가 있었다고 생각해요 211 00:22:51,200 --> 00:22:52,667 지금은 그렇지 않지만요 212 00:22:52,667 --> 00:22:56,167 그 시절에는 간호사들이 힘이 정말 세야 했어요 213 00:22:56,167 --> 00:22:57,467 네, 알겠습니다 214 00:22:57,467 --> 00:23:01,533 - 간호사들은 환자를 붙들 때 해병들의 도움을 받았어요 - 아하, 알겠습니다 215 00:23:01,533 --> 00:23:06,667 어머니는 환자들이 진정하도록 붙들 수 없었어요 216 00:23:06,667 --> 00:23:08,933 거기서 어떤 생각이 들었나요? 217 00:23:08,933 --> 00:23:16,100 아파하고 비명을 지르고 패닉 상태가 된 부상자들을 보면서 어떤 생각을 하셨나요? 218 00:23:16,100 --> 00:23:20,700 한국에 간 것을 후회하셨나요? 아니면 다른 생각을 하셨나요? 219 00:23:21,067 --> 00:23:25,567 후회하지 않았어요, 그 일을 좋아했어요 220 00:23:25,567 --> 00:23:31,833 그러고 나서 침대에 누우면 바로 쓰러져서 잠이 들었죠 221 00:23:32,433 --> 00:23:34,200 - 어머니는 그러셨죠 - 2초 만에 잠이 들었어요 222 00:23:34,200 --> 00:23:43,800 그 일을 즐기셨죠, 간호사 일을 좋아하셨어요 그리고 침대에서 쓰러져 바로 잠드셨죠 223 00:23:43,800 --> 00:23:49,367 바로 잠에 드셨군요, 여기로 오셔서 어머니와 함께 앉으시는 게 좋겠어요, 괜찮나요? 224 00:23:50,833 --> 00:23:57,700 자, 이 인터뷰에 새로운 사람이 초대되었습니다 본인 소개 좀 해주시겠어요? 225 00:23:57,700 --> 00:23:58,733 누구신가요? 226 00:23:58,733 --> 00:24:03,400 제 이름은 캐런입니다 잉가 브릿의 딸입니다 227 00:24:03,400 --> 00:24:06,400 - 셋째 딸이죠 - 셋째 딸이요? 228 00:24:06,400 --> 00:24:09,167 - 당신은요? - 넷째입니다 229 00:24:09,167 --> 00:24:11,200 넷째요, 좋습니다 230 00:24:11,200 --> 00:24:14,667 그래서 딸을 몇 명 두셨나요? 네 명인가요? 231 00:24:14,667 --> 00:24:16,967 그러면 막내이시군요 알겠습니다 232 00:24:17,733 --> 00:24:20,767 - 이 자리에 와주셔서 감사합니다 - 감사합니다 233 00:24:20,767 --> 00:24:30,567 지금 저는 1954년 스웨덴 적십자 야전병원에 있었던 실제 간호사를 만나 정말 즐거운 시간을 보내고 있습니다 234 00:24:30,933 --> 00:24:43,300 그러면 1954년부터 55년까지 부산에서 일하면서 무엇이 가장 힘들었나요? 235 00:24:44,100 --> 00:24:55,200 저는 군인을 발견했어요 그들은 한 주 아니면 하루 이틀 밤만에 나갔어요 236 00:24:57,733 --> 00:25:02,767 어머니가 유엔 군인들을 돌보는 것이 가장 힘들었다고 말씀하시려는 것 같아요 237 00:25:02,767 --> 00:25:09,167 그들은 하루, 이틀 밤만 묵었어요 그러고 나서 미국으로 이송되었죠 238 00:25:09,367 --> 00:25:18,667 그럼 그분들은 가장 심한 부상을 당한 군인들이네요? 치료를 더 받기 위해 미국으로 돌아가야 했으니까요 239 00:25:18,667 --> 00:25:20,567 - 맞나요? - 맞아요 240 00:25:20,567 --> 00:25:26,833 그게 가장 보기가 힘들었군요 왜죠? 왜 보는 것이 힘들었나요? 241 00:25:27,100 --> 00:25:32,433 군인들은 정말 어렸어요 그리고 울면서 말했죠 242 00:25:32,433 --> 00:25:39,700 "여자친구가 뭐라고 말할까" "다리가 없어졌어" 243 00:25:39,700 --> 00:25:40,867 다리를 절제했어요 244 00:25:42,600 --> 00:25:47,833 "어머니가 뭐라고 하실까" 245 00:25:49,233 --> 00:25:57,867 그리고 그들은 아직 결혼도 하지 않았는데 등등 온갖 생각이 다 들었죠 246 00:25:58,833 --> 00:26:06,167 그런 생각들이 몰려들었어요 247 00:26:08,533 --> 00:26:17,567 부상당하고 고통 속에서 미래를 걱정하는 어린 군인들을 많이 보셨군요 248 00:26:18,100 --> 00:26:20,067 그럼 그들을 위해 기도하셨나요? 249 00:26:20,933 --> 00:26:28,067 스웨덴에서는 환자의 손을 잡으면 안 돼요 250 00:26:32,833 --> 00:26:36,000 오, 왜죠? 왜 환자 손을 잡으면 안 되나요? 251 00:26:36,000 --> 00:26:37,967 네, 저도 그렇게 말했었어요 252 00:26:38,233 --> 00:26:42,000 저는 그들이 집에서 어떻게 생각하든 신경 쓰지 않아요 253 00:26:42,000 --> 00:26:57,100 하지만 저는 그저… 그 군인에게 말해줘야 했어요 워싱턴 DC는 훌륭하다고요 254 00:26:57,100 --> 00:27:01,167 훌륭한 의사들과 시설이 있다고요, 맞죠? 255 00:27:01,333 --> 00:27:22,300 저는 제1차 세계대전 때 미국이 세운 그 병원에 이미 가봤어요 하지만 제2차 세계대전 때 그들은 인공 기관이 있었죠 256 00:27:23,067 --> 00:27:27,600 거기서 최고로 좋은 의족과 의수를 만들었어요 257 00:27:28,167 --> 00:27:41,467 소년의 손을 잡고 이렇게 말해 줬어요 "너는 내일 아침에 너의 침대로 가서 258 00:27:42,333 --> 00:27:55,800 하루 만에 도쿄로 간 다음 워싱턴으로 갈 거야 아주 훌륭한 병원이고 최고로 좋은 곳이야" 259 00:27:57,267 --> 00:28:01,433 - 뭐였죠? 기구요? - 맞아요 260 00:28:01,600 --> 00:28:11,467 - 팔다리 등을 잃은 사람들을 위한 기구죠? - 네, 춤도 출 수 있게 될 거라고 말했죠 261 00:28:13,800 --> 00:28:16,767 오, 그러자 소년이 웃음을 지었어요 262 00:28:16,767 --> 00:28:18,633 - 웃음을 지었다고요? - 네 263 00:28:18,633 --> 00:28:23,767 하지만 그는 매우 화가 나 있었어요 저한테 "냉담한 사람"이라고 했지요 264 00:28:24,333 --> 00:28:26,633 - 냉담한 사람이요? - 네 265 00:28:27,167 --> 00:28:36,233 "너는 착하지 않구나, 나는 널 도우려고 노력하고 있어 그렇게 하지 마"라고 말했고 266 00:28:37,167 --> 00:28:48,667 다음 날, 그가 떠났을 때 미국 라디오를 듣고 있었어요 267 00:28:48,667 --> 00:28:52,767 "잉가 브릿 중위에게 음악을 띄웁니다 268 00:28:52,767 --> 00:29:06,700 당신은 냉담한 사람이 아니에요, 사과드려요" 그때 눈물이 흘렀어요 269 00:29:10,267 --> 00:29:14,433 감동적인 이야기네요 감동적이에요 270 00:29:14,433 --> 00:29:19,600 그 군인은 화가 나 있어서 당신에게 "냉담한 사람"이라고 한 거죠? 271 00:29:19,600 --> 00:29:23,100 하지만 떠나면서 당신에게 사과했네요 272 00:29:23,100 --> 00:29:27,567 하지만 당신에게 사과하는 그의 모습을 보지는 못하신 거네요? 273 00:29:27,567 --> 00:29:29,033 못 봤어요 274 00:29:34,333 --> 00:29:38,433 하지만 마음은 받았어요 275 00:29:38,433 --> 00:29:43,900 - 그는 19살 소년이었죠 - 19살이요 276 00:29:44,800 --> 00:29:49,933 - 그럼 그곳에 그 소년 같은 환자들이 엄청 많았군요 - 네 277 00:29:51,600 --> 00:30:02,933 - 기억나는 사람이 또 있나요? - 네, 두 명이 있는데 그들은 그리스에서 왔어요 278 00:30:03,133 --> 00:30:05,933 아, 그리스요? 279 00:30:05,933 --> 00:30:08,833 그 둘은 사촌이었어요 280 00:30:09,000 --> 00:30:27,667 그리고 그들은 미국에서 급여를 받은 다음 스웨덴 적십자병원으로 온 거죠 281 00:30:27,667 --> 00:30:32,000 그리스에서 온 두 사촌에 대해 말씀하시는 거예요 282 00:30:32,000 --> 00:30:33,367 그리스 출신 군인이군요 283 00:30:33,367 --> 00:30:37,800 그들은 어떻게 다쳤는지 이해하지 못했어요 284 00:30:37,800 --> 00:30:44,367 하지만 유엔에서 급여를 받으면 그리스로 돌아가서 배를 20척 살 거라고 말했어요 285 00:30:44,367 --> 00:30:47,700 전쟁 중에 다쳤으니까요 286 00:30:47,700 --> 00:30:50,633 제2차 세계대전 때였죠 287 00:30:51,167 --> 00:30:54,867 하지만 그들은 그리스에서 어머니께 감사 편지를 써서 보냈어요 288 00:30:54,867 --> 00:31:02,467 하지만 어머니는 편지를 읽을 수 없었어요 그리스어를 모르시니까요 289 00:31:02,467 --> 00:31:05,000 - 지금도 그 편지를 갖고 계시나요? - 아니요 290 00:31:05,000 --> 00:31:06,500 오, 이런 291 00:31:06,500 --> 00:31:11,433 저는 두 명의 딸이 있어요 292 00:31:11,800 --> 00:31:21,667 앤과 마리인데 학교에서 보여주겠다고 편지를 가져갔어요 293 00:31:22,800 --> 00:31:24,467 그런데 편지를 잃어버렸죠 294 00:31:24,467 --> 00:31:28,400 네, 정말 슬퍼요 295 00:31:28,800 --> 00:31:37,400 저는 8월에 그리스 아테네에 있었어요 우리 재단에서 13개 국가의 역사 교사들을 초대했죠 296 00:31:37,400 --> 00:31:41,800 그중 한 분은 스웨덴에서 왔어요 바이킹처럼 술을 마시더군요 297 00:31:43,233 --> 00:31:51,000 아무튼, 우리 재단에서 아는 그리스 교사들이 많아요 298 00:31:51,000 --> 00:31:57,567 그리고 기억하셨다가 편지를 찾게 되면 저에게 말씀해 주세요 299 00:31:58,133 --> 00:32:06,833 - 그런데 6·25전쟁 때 소위인가 중위이셨다고요? - 네, 중위였어요 300 00:32:06,833 --> 00:32:09,133 - 선생님이 중위이셨다고요? - 네 301 00:32:09,133 --> 00:32:15,167 하지만 선생님은 민간인이시잖아요? 적십자 간호사요 302 00:32:15,467 --> 00:32:21,167 그럼 군대 소속이 아니고요 왜 선생님을 중위라고 불렀나요? 303 00:32:21,467 --> 00:32:27,333 어머니 말씀으론 미군에 의해 고용되었기 때문이라고 하시네요 304 00:32:27,333 --> 00:32:28,900 알겠습니다 305 00:32:28,900 --> 00:32:31,100 그래서 어머니가 중위이셨어요 306 00:32:31,100 --> 00:32:38,833 도쿄에 있을 때 미군에서 우리에게 이렇게 말했어요 만약 미군에서 좋아하지 않을 행동을 우리가 하게 되면 말이죠 307 00:32:39,533 --> 00:32:47,167 우리는 그냥 집으로 돌아가는 게 좋을 거라고 했어요 미국으로 절대 돌아갈 수 없다고 했죠 308 00:32:48,633 --> 00:32:50,167 오, 그건 가혹하네요 309 00:32:50,767 --> 00:33:06,533 그리고 뭐라고 말했냐면, 남자, 소년 아들도 침실에 들일 수 없다고 했어요 310 00:33:09,133 --> 00:33:18,000 모두들 아무 말도 하지 않았어요 그리고 저도 거의 매일 피곤했어요 311 00:33:19,833 --> 00:33:25,700 우리는 미국에서 온 신문을 생각했어요 312 00:33:26,133 --> 00:33:32,967 우리는 스웨덴 친구들을 만나고 싶었어요 313 00:33:32,967 --> 00:33:40,333 춤을 추거나 저녁 식사를 하거나 했는데, 저는 거기 가지 않았어요 314 00:33:42,267 --> 00:33:45,267 딱 한번 갔었죠 315 00:33:46,800 --> 00:34:01,533 스위스에서 한 남자가 왔어요 적십자에서 보낸 사람이었어요 316 00:34:03,067 --> 00:34:04,367 스위스 적십자요 317 00:34:04,367 --> 00:34:15,600 그는 전쟁이 끝나고 집으로 돌아갈 때 준비를 해야 한다고 군인들에게 말해야 했어요 318 00:34:16,833 --> 00:34:24,533 그는 몽드 홀름 의사와 있었어요 319 00:34:24,967 --> 00:34:43,367 그래서 그들은 몇 가지 질문을 해야 했고 저와 다른 간호사에게 괜찮다고 했어요 320 00:34:43,800 --> 00:34:48,633 우리는 그가 무슨 말을 하는지 보러 갔어요 321 00:34:49,467 --> 00:34:52,567 그 사람이었어요 놀라운 남자예요 322 00:34:54,233 --> 00:35:06,267 스웨덴에서 우리는 전쟁에 대해 말하지 않아요 한국과 다르게 우리는 250년간 전쟁이 없었죠 323 00:35:06,867 --> 00:35:11,767 그래서 그 남자는 군인들이 고국으로 돌아갈 때에 대해 말하고 있었어요 324 00:35:11,767 --> 00:35:23,733 어머니, 여자 친구 등등 정말 말을 잘했어요 325 00:35:25,433 --> 00:35:28,333 캐런, 방금 어머니가 하신 말씀을 요약해 줄 수 있나요? 326 00:35:28,333 --> 00:35:29,900 네 327 00:35:30,167 --> 00:35:33,967 스위스에서 온 몽드 의사라는 어떤 사람이 병영에 와서 328 00:35:33,967 --> 00:35:42,200 전쟁 후에 고국에 돌아가면 어떻게 행동해야 하는지에 대해 교육했다고 해요 329 00:35:42,200 --> 00:35:48,367 스웨덴에는 그런 게 없었거든요 215년 동안 전쟁이 일어나지 않았으니까요 330 00:35:48,367 --> 00:35:49,500 그렇죠 331 00:35:49,500 --> 00:35:52,667 어머니가 하신 이야기가 그거예요 그리고 그것이 정말 놀랍다고 생각하셨대요 332 00:35:52,667 --> 00:35:55,100 놀랍다고요, 그렇군요 333 00:35:56,233 --> 00:36:00,733 그러면 언제 한국, 부산에서 떠나셨나요? 언제 떠나셨죠? 334 00:36:01,500 --> 00:36:07,433 - 9월이요 - 1954년 9월 말에 떠나셨어요 335 00:36:07,433 --> 00:36:08,567 54년이요? 336 00:36:11,567 --> 00:36:19,567 그러면 그 후에 한국을 다시 방문해 보셨나요? 337 00:36:19,867 --> 00:36:21,100 아니요 338 00:36:21,300 --> 00:36:25,867 스웨덴으로 돌아왔을 때 바로 다른 직업을 구하셨다고 말씀하시는 거예요 339 00:36:25,867 --> 00:36:32,567 그리고 어머니는 한국에서 정말 사랑하는 사람을 만나셨죠, 스웨덴 남자였어요 340 00:36:32,567 --> 00:36:35,600 그 남자는 먼저 스웨덴으로 돌아와 있었어요 341 00:36:35,600 --> 00:36:40,333 그래서 어머니가 스웨덴으로 돌아왔을 때 둘은 바로 데이트하기 시작했죠 342 00:36:40,333 --> 00:36:45,767 그러면 부산에서 어떻게 그 스웨덴 남자를 만나게 되셨는지 이야기해 주세요 343 00:36:45,767 --> 00:36:49,700 데이트했나요? 이야기해 주세요 344 00:36:50,400 --> 00:37:06,500 네, 4월의 마지막 날 스웨덴에서는 겨울이 지나간 것을 축하해요 345 00:37:06,700 --> 00:37:19,967 스웨덴 전역에서 불을 피우고 노래하고 음식을 먹어야 해요, 아주 근사하지요 346 00:37:21,533 --> 00:37:33,733 저는 처음 몇 달은 너무 피곤해서 거기에 가지 않았어요 347 00:37:34,533 --> 00:37:35,767 파티요 348 00:37:35,767 --> 00:37:49,833 네, 저는 그때 술도 안 마셨거든요 349 00:37:51,300 --> 00:38:04,700 그러다가 제가 스웨덴에서 파티에 갔을 때 스튜어트가 맞은편에 앉아 있었어요 350 00:38:05,367 --> 00:38:12,367 제가 떠날 당시 테이프가 있다고 말했어요 351 00:38:12,633 --> 00:38:16,933 그리고 탁자 아래에서 손을 잡았죠 352 00:38:17,567 --> 00:38:22,900 - 네? 당신 손을 잡았다고요? - 네, 탁자 밑에서요 353 00:38:24,367 --> 00:38:35,933 그가 무얼 마시겠냐고 물으면서 몇 번 저를 봤지만 바빠 보였다고 했어요 354 00:38:36,333 --> 00:38:44,533 그리고는 오렌지 주스를 마시겠냐고 물었는데 그건 안 팔았어요 355 00:38:45,567 --> 00:38:50,300 스웨덴에는 물밖에 없어요 356 00:38:51,200 --> 00:38:58,000 괜찮다고 하고, 저는 보드카를 마셨어요 357 00:38:58,833 --> 00:39:04,433 처음에는 느끼지 못했어요 그게 제가 본 전부예요 358 00:39:18,500 --> 00:39:22,000 그는 어머니가 만났던 다른 남자들과는 매우 달랐다고 해요 359 00:39:23,500 --> 00:39:35,467 그가 소년을 데리고 왔는데 그와 같은 고향 출신 소년이었어요 360 00:39:35,467 --> 00:39:36,867 친구를 데리고 왔죠 361 00:39:38,500 --> 00:39:40,133 - 아들이 아니고요 - 아니에요 362 00:39:41,900 --> 00:39:57,167 당시에 스튜어트는 앰뷸런스에 있었는데 시체를 운반했어요 363 00:39:58,500 --> 00:40:00,400 다른 쪽으로요 364 00:40:03,900 --> 00:40:22,967 그 사람들은 두 차례 총을 맞았어요 그리고 그들은 어머니와 딸이었죠 365 00:40:28,400 --> 00:40:29,900 - 제가 말씀드릴까요? - 네 366 00:40:29,900 --> 00:40:36,500 좋아요, 아버지는 정비공으로 한국에 가셨어요 어머니는 거기서 아버지를 만나셨죠 367 00:40:36,500 --> 00:40:42,733 아버지는 죽은 사람들을 고향 마을로 운반하시기도 했어요 368 00:40:42,733 --> 00:40:49,267 마을에 들어갔을 때 누가 여러 발 총을 쐈어요 369 00:40:49,267 --> 00:40:50,767 그러면 아버지가 총을 맞았나요? 370 00:40:50,767 --> 00:40:53,933 아니요, 사람들에게 누가 총을 겨누어서 쐈어요 371 00:40:53,933 --> 00:40:55,600 - 총을 겨누었다고요? - 네 372 00:40:55,600 --> 00:41:00,700 아버지는 몸을 던져서 차 안에 있는 사람들을 보호하려고 하셨죠 373 00:41:00,700 --> 00:41:01,567 그랬군요 374 00:41:01,567 --> 00:41:09,300 남편은 그 일에 대해 말하지 않았어요 저는 당신이 그 일을 왜 해야 하느냐고 하지 말라고 했죠 375 00:41:09,667 --> 00:41:14,800 그리고는 어느 날부터인지 그 일에 대해 말하지 않았어요 376 00:41:15,133 --> 00:41:18,233 부모님은 한국에서 있었던 그때에 대해 말하는 것을 좋아하지 않으셨어요 377 00:41:19,567 --> 00:41:23,800 - 이후에 다시 한국에 가신 적이 없죠? - 없어요 378 00:41:23,800 --> 00:41:33,967 가본 적은 없으시지만 한국 경제가 얼마나 좋아졌는지 한국 사람들이 지금 어떻게 살고 있는지에 대해 아시나요? 379 00:41:33,967 --> 00:41:39,400 한국을 떠날 때 경제에 대해 어떻게 생각하셨나요? 따님에게 스웨덴말로 하셔도 됩니다 380 00:41:39,400 --> 00:41:46,700 한국을 떠나실 때 한국이 오늘날처럼 될 거라고 생각하셨나요? 381 00:41:47,133 --> 00:41:50,867 저는 이 사람들을 사랑해요 382 00:41:51,533 --> 00:42:02,900 그래서 제가 본 사진에서 그들이 한 것을 보면 자랑스러워요 383 00:42:03,400 --> 00:42:05,100 한국이 자랑스럽다고 하셨어요 384 00:42:05,100 --> 00:42:09,133 어머니가 한국에 계셨을 당시 이후로 그들이 지금까지 많은 것을 해냈다고요 385 00:42:09,767 --> 00:42:21,833 우리는 총 4일간 있었어요 저는 경찰, 스웨덴 경찰과 동행했지요 386 00:42:21,833 --> 00:42:27,033 우리는 한국의 도시를 걸어 다닐 수 있었어요 387 00:42:27,133 --> 00:42:29,800 - 판문점이요 - 판문점으로 갔어요, 네 388 00:42:30,467 --> 00:42:52,433 부산에서 서울로 기차를 타고 갔어요 389 00:42:52,433 --> 00:42:53,767 노르웨이 육군 이동외과병원이요 390 00:42:53,767 --> 00:42:55,000 맞아요 391 00:42:55,767 --> 00:42:59,100 훌륭한 병원이 있었어요 392 00:43:00,600 --> 00:43:18,533 그때 노르웨이 의사 한 명이 그전에는 제가 안경을 쓰지 않았어요 393 00:43:19,933 --> 00:43:27,800 그리고 그곳엔 길이 없었어요 도로가 없었죠, 아무것도요 394 00:43:28,100 --> 00:43:35,967 우리는 38선을 따라갔어요 북한 국경이요 395 00:43:36,767 --> 00:43:43,300 어머니가 북한 국경을 가셨어요 도로가 없어서 그냥 걷기만 하셨대요 396 00:43:44,567 --> 00:43:47,400 돌이 들어간 적이 있어요 397 00:43:48,200 --> 00:43:54,833 어머니 눈에 돌이 들어갔는데 노르웨이 의사가 어머니를 도와주셨어요 398 00:44:01,500 --> 00:44:11,867 그래서 나흘 동안 머물러야 했어요 수술을 위해서요 399 00:44:14,000 --> 00:44:18,367 수술 후 더 잘 보이게 되었어요 400 00:44:18,367 --> 00:44:20,300 수술을 받았어요 401 00:44:21,300 --> 00:44:36,467 수술을 받은 후에 제가 물을 좀 달라고 말했어요 402 00:44:36,833 --> 00:44:45,567 그런데 "아니요, 아니요, 그러지 마세요 마시면 안 돼요"라고 말하더군요 403 00:44:48,500 --> 00:44:51,367 그들은 정말 너무나도 좋은 사람들이었어요 404 00:44:52,067 --> 00:44:52,933 아, 네 405 00:44:52,933 --> 00:44:55,300 저도 여기 오기 전에 오슬로에 있었어요 406 00:44:55,300 --> 00:45:00,900 노르웨이 육군 이동외과병원에 있었던 참전용사 8명을 인터뷰했죠 407 00:45:00,900 --> 00:45:06,433 그들도 스웨덴에 대해 말했어요 좋았다고요 408 00:45:06,433 --> 00:45:14,700 그들도 부산으로 내려와 스웨덴 병원에서 다른 사람들과 머물렀다고 합니다 409 00:45:14,700 --> 00:45:18,167 대단해요 스칸디나비아 사람들이요 410 00:45:20,433 --> 00:45:24,267 내년은 6·25전쟁 70주년이 되는 해입니다 411 00:45:24,267 --> 00:45:34,367 하지만 한국은 정전협정을 대체하기 위한 평화협정을 아직 체결하지 못하고 있어요 412 00:45:34,367 --> 00:45:42,800 그래서 엄밀하게 말하면 한국은 북한과 전쟁 중이죠 중국과 미국도 싸우고 있는 것이고요 413 00:45:42,800 --> 00:45:44,933 - 이런 모든 사실을 아시나요? - 알고 있어요 414 00:45:45,233 --> 00:45:56,567 우리는 스웨덴 스몰란드에서 온 이 훌륭한 탁자를 봐야 해요 415 00:45:57,967 --> 00:46:12,800 그리고 스웨덴인은 반대편의 체코인이나 중국인과 바꾸었어요 416 00:46:13,433 --> 00:46:17,833 - 무슨 말씀이죠? - 저도 무슨 이야기를 하시는지 모르겠어요 417 00:46:18,333 --> 00:46:22,367 스웨덴, 스위스, 체코슬로바키아에 대해서 말씀하시는 건가요? 418 00:46:22,367 --> 00:46:23,900 - 아니요, 중국이라고 말씀하셨어요 - 중국이요 419 00:46:23,900 --> 00:46:26,133 - 그리고 러시아요 - 러시아, 알겠습니다 420 00:46:26,633 --> 00:46:36,033 글쎄요, 그들은 서로 이야기를 하지 않아요 종이에 써서 상대방에게 이야기해요 421 00:46:37,067 --> 00:46:41,667 아버지는 스웨덴 지역 출신이에요 422 00:46:41,667 --> 00:46:59,767 저는 만져보고 싶었어요 "안 돼요, 당신은 이걸 만질 수 없습니다"라고 하더군요 423 00:47:00,233 --> 00:47:05,867 어머니는 국경 근처에서 있었던 일에 말씀하시는 거예요 사람들이 탁자를 사이에 두고 의사소통을 했다고 해요 424 00:47:06,667 --> 00:47:08,700 서로에게 메모를 써서 주었대요 중국이요 425 00:47:08,700 --> 00:47:12,233 - 한국에서 그랬다는 거죠? - 네, 한국 국경 부근에서요 426 00:47:12,233 --> 00:47:14,000 북한으로 메모를 썼대요 427 00:47:14,000 --> 00:47:19,300 그 탁자가 스웨덴 스몰란드 지역에서 만든 것이었는데 할아버지가 스몰란드 출신이에요 428 00:47:19,300 --> 00:47:22,967 어머니는 탁자를 만져보고 싶었고 탁자를 만졌더니 거기서 그러더래요 429 00:47:22,967 --> 00:47:24,067 "탁자를 만지지 마세요!" 430 00:47:30,300 --> 00:47:36,500 질문이 뭐였냐면 한국 사람들에게 어떤 말을 하고 싶으세요? 431 00:47:36,500 --> 00:47:42,567 한국 사람들을 엄청 좋아한다고 하셨잖아요 정말 친근하고 공손한 사람들이라고 하셨고요 432 00:47:42,567 --> 00:47:43,100 오, 네 433 00:47:43,100 --> 00:47:48,367 그런 한국 사람들에게 어떤 말을 하고 싶으세요? 434 00:47:48,367 --> 00:47:56,400 내년이 정전협정 70주년이거든요 그들에게 전할 특별한 메시지가 있나요? 435 00:47:56,400 --> 00:48:06,233 한국 사람들은 모두 좋아요 스웨덴 사람들은 그처럼 친근하기 어려울 거예요 436 00:48:07,033 --> 00:48:16,300 한국 사람들은 항상 웃지요 볼을 만져주고요 437 00:48:18,100 --> 00:48:37,000 병원에서 일하던 남자가 있었어요 438 00:48:37,000 --> 00:48:40,867 - 한국 사람 이야기를 하시는 건가요? - 네, 한국 사람이요 439 00:48:40,867 --> 00:48:50,833 남자가 홀름 의사 선생님께 물었어요 "제 아내가 여기서 아이를 낳아도 될까요?" 440 00:48:52,000 --> 00:49:05,600 의사 선생님이 물론 괜찮다고 했어요 스톡홀름에서 봤던 것과는 달랐어요 441 00:49:06,500 --> 00:49:14,300 그 여자는 앉아 있었어요 442 00:49:14,300 --> 00:49:20,800 한국인 부부가 있었는데, 남자가 병원에서 일했던 것 같아요 443 00:49:20,800 --> 00:49:26,067 남자가 아내가 병원에 와서 아이를 낳아도 되느냐고 물었고요 444 00:49:26,067 --> 00:49:30,333 여자는 바닥에 앉아서 한국식으로 아이를 낳았다고 해요 445 00:49:30,333 --> 00:49:36,400 스웨덴에서는 그렇게 낳지 않거든요 어머니는 다른 방식으로 출산하는 것을 보신 거예요 446 00:49:37,967 --> 00:49:47,033 저는 아기의 손을 잡았어요 그녀는 너무 사랑스러웠어요 447 00:49:48,133 --> 00:49:53,800 울지 않고 아주 행복해했어요 아기 말이에요 448 00:49:54,433 --> 00:50:08,333 그러고 남자가 물었어요 "이름이 뭔가요?" 딸이 태어났어요 449 00:50:10,100 --> 00:50:15,733 그들은 아기에게 입힐 옷을 찾았어요 병원에 아기에게 입힐 옷이 있었죠 450 00:50:16,867 --> 00:50:26,067 한국에서 그 사람들을 만난 것이 저는 정말 자랑스러워요 451 00:50:27,133 --> 00:50:40,867 우리는 그들과 달랐지만 그들은 우리에게 훨씬 더 많은 사랑을 주었어요 452 00:50:42,100 --> 00:50:46,367 두 나라에 모두 감사한 일이죠 453 00:50:46,633 --> 00:50:50,600 - 한국에 가보셨나요? 가본 적이 없으신가요? - 없어요 454 00:50:50,600 --> 00:50:54,633 하지만 자라면서 부모님이 매일 한국에 대해 이야기하는 것을 들었어요 455 00:50:54,633 --> 00:50:56,367 - 매일이요? - 네, 매일이요 456 00:50:56,367 --> 00:50:57,633 부모님이 한국에 대해 뭐라고 말씀하셨나요 457 00:50:57,633 --> 00:51:00,033 어머니는 한국 생활이 어땠는지 우리에게 이야기해 주셨어요 458 00:51:00,033 --> 00:51:03,867 한국에 갈 수 있었던 것이 얼마나 감사한지 그리고 한국에서 지내는 것이 엄청 힘들었다고도 말씀하셨어요 459 00:51:03,867 --> 00:51:16,967 부상당한 많은 사람들을 보는 것이 힘들었고 병원에 있던 아이들에 대해서도 많이 이야기하셨어요 460 00:51:18,133 --> 00:51:21,700 그럼 어떻게 생각하세요? 이 모든 것에 대해 말이죠 461 00:51:22,467 --> 00:51:32,633 한국은 정말 완전히 폐허였어요 한국은 절실히 도움이 필요했고 스웨덴 사람들이 왔어요 462 00:51:32,633 --> 00:51:37,633 그리고 한국은 지금 잘 사는 나라가 되었어요 그렇죠? 463 00:51:37,633 --> 00:51:40,200 그럼 이 모든 것에 대해 어떻게 생각하세요? 464 00:51:43,267 --> 00:51:54,833 당신이 이런 일을 하는 것이 훌륭하다고 생각해요 그리고 이런 일을 하는 것은 스웨덴 방식이 아니에요 465 00:51:55,433 --> 00:52:01,267 어머니께서 6·25전쟁 때 한국에 가셨던 것에 대해 매우 감사해 하시는 것 같아 보여요 466 00:52:01,267 --> 00:52:08,467 그리고 인터뷰하는 내내 어머니에게 감사하다는 것을 보여주셨죠 그건 훌륭하다고 생각해요 467 00:52:08,467 --> 00:52:11,267 스웨덴 사람들도 그렇게 할지는 모르겠어요 468 00:52:11,267 --> 00:52:17,833 저뿐만이 아니에요 한국 정부는 스웨덴 참전용사들을 초청했어요 469 00:52:17,833 --> 00:52:22,967 한국에 가보셨죠? 한국 정부의 초청을 받으신 적이 없나요? 470 00:52:22,967 --> 00:52:25,900 - 네, 없어요 - 없다고요, 알겠습니다 471 00:52:25,900 --> 00:52:36,900 저희 재단이 미국에서 학회를 열어요 또한 역사 교사들을 한국으로 초청하기도 했죠 472 00:52:36,900 --> 00:52:39,367 저는 이 일이 중요하다고 생각해요 473 00:52:39,600 --> 00:52:44,833 어머님은 70년 전에 훌륭한 일을 하셨어요 474 00:52:44,833 --> 00:52:53,333 지금 6·25전쟁에 대해 이야기할지 말지는 교육자 즉 역사 교사들의 손에 달렸어요 475 00:52:53,700 --> 00:52:59,600 우리가 이야기하지 않는다면 다른 나라의 젊은 세대들은 이런 것에 대해 알지 못할 거예요 476 00:53:00,000 --> 00:53:02,333 - 제 말이 맞지 않나요? - 네, 그렇죠 477 00:53:02,333 --> 00:53:07,767 저는 100% 확신해요 그래서 저희 재단이 교사들과 작업하는 거죠 478 00:53:07,767 --> 00:53:11,000 우리는 교사들을 고용해요 그리고 그들에게 수업 지도안을 작성해 달라고 부탁하죠 479 00:53:11,000 --> 00:53:12,600 제가 만드는 게 아니에요 480 00:53:12,600 --> 00:53:21,367 역사 교사들은 아이들을 가르치는 사람이기 때문에 무엇을 가르쳐야 하고 어떻게 가르쳐야 하는지 알아요 481 00:53:21,533 --> 00:53:29,833 그래서 저희 재단이 교육자를 강조하는 이유죠 제가 스웨덴에서 하고 싶은 일이 그런 거예요 482 00:53:29,833 --> 00:53:33,667 그런 것을 제작하고 출판하는 것이죠 483 00:53:34,833 --> 00:53:42,133 이제 어머니 옆으로 가주시겠어요? 인터뷰를 마무리해야겠어요 484 00:53:42,133 --> 00:53:44,867 - 오래 걸렸어요, 그렇죠? - 네 485 00:53:46,133 --> 00:53:49,833 막내 따님이 계시네요 성함이 어떻게 되시나요? 486 00:53:49,833 --> 00:53:52,167 - 제 이름은 제니예요 - 제니 487 00:53:52,167 --> 00:54:02,767 당신 어머니께서, 아니 캐런이 말해주었어요 자랄 때 어머니와 아버지께서 늘 한국에 대해 이야기하셨다고요 488 00:54:02,767 --> 00:54:04,500 어떤 이야기를 들으셨나요? 489 00:54:04,500 --> 00:54:08,500 부모님이 한국에 대해 엄청 많이 이야기하셨는데 주로 어머니가 하셨지요 490 00:54:08,500 --> 00:54:12,833 어머니는 한국에 가셨던 것을 정말 자랑스러워하셨어요 491 00:54:12,833 --> 00:54:23,833 그리고 어머니가 한국에서 가져온 어떤 옷이 있어요 우리도 입어볼 수 있었어요 492 00:54:24,167 --> 00:54:37,767 때때로 어머니는 물건들이나 옷 같은 것을 보여주셨어요 책과 사진을 우리 학교로 가져가기도 했죠 493 00:54:38,633 --> 00:54:44,667 네, 우리는 부모님이 한국에 가셨던 것이 정말 자랑스러웠어요 6·25전쟁 때 한국에 갔던 사람이 없었거든요 494 00:54:44,667 --> 00:54:51,700 우리는 옷과 책을 학교로 가져가서 교육했어요 495 00:54:51,700 --> 00:54:53,833 - 학급이요 - 네, 학급을 가르쳤어요 496 00:54:53,833 --> 00:54:55,867 - 두 분은 교사였네요, 맞죠? - 네 497 00:54:55,867 --> 00:55:04,667 그게 제가 하고 싶은 거예요, 여러분들과 하고 싶은 일이죠 여러분의 어머니와 아버지에 대한 일이에요 498 00:55:05,333 --> 00:55:06,833 그럼, 잘 되었네요 499 00:55:07,167 --> 00:55:11,933 6·25전쟁 70주년을 맞는 한국 사람들에게 하고 싶은 말이 있나요? 500 00:55:11,933 --> 00:55:13,600 이 상황은 말이 안 되거든요 501 00:55:13,600 --> 00:55:17,900 네, 한국이 놀라운 나라라고 생각해요 502 00:55:17,900 --> 00:55:25,733 오늘날 한국은 많이 발전했잖아요 503 00:55:26,067 --> 00:55:37,433 한국 사람들은 많은 것을 해냈어요 그래서 자랑스러워하는 것 같아요 504 00:55:40,167 --> 00:55:51,233 더 많은 세상 사람들이 다시 일어설 수 있다는 것을 보고 배워야 한다고 생각해요 505 00:55:52,833 --> 00:55:59,633 그게 대단해요 모든 사람이 배워야 하는 것이라고 생각해요 506 00:55:59,967 --> 00:56:08,067 또 전쟁이 정말로 끝난 건 아니라는 것이 슬프기도 해요 507 00:56:09,900 --> 00:56:17,200 나중에는 진정한 평화가 찾아오는 것을 보고 싶어요 정말 그렇게 되길 바랍니다, 하나 된 한국이요 508 00:56:17,767 --> 00:56:21,467 하나 된 한국을 위해 우리가 일해야 하고 당신을 돕는 거죠 509 00:56:21,733 --> 00:56:23,167 - 하나 된 한국을 위해서요 - 평화를 이루고요 510 00:56:23,167 --> 00:56:31,933 그러면 부모님의 뒤를 이어 두 분 제니와 캐런이 우리와 함께 일해야 돼요, 아시겠죠? 511 00:56:31,933 --> 00:56:32,800 네 512 00:56:32,800 --> 00:56:34,633 - 확실하죠? - 네, 확실해요 513 00:56:34,633 --> 00:56

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Inga-Britt Rorstrom Jaglund / 19290626
국가 / 소속 및 직위
스웨덴 / 부산 적십자 병원 수간호사
주요활동
부상자 치료, 민간인 치료

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
잉가 브릿 로스트롬 야글란은 1929년 스웨덴 스톡홀름에서 태어났다. 병원 정신과에서 근무하던 중 한국전쟁에서 간호사로 일하는 친구의 권유로 한국에 가기로 결심했다. 1954년 3월부터 9월까지 미군에 고용되어 부산에서 중위로 복무했다. 결핵에 면역이 있어 처음에는 결핵병동에서 일하다가 이후에는 수간호사로서 유엔 군인들을 돌보았다. 친근하게 대해주는 한국 사람들이 좋았고 어린 군인들이 심각한 부상을 당하고 고통스러워하는 모습을 보는 것이 가장 힘들었다고 구술하고 있다.

관련자료 (2건)