국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Eingred Fredh 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,067 --> 00:00:09,100 - 잉그리드 프리드입니다 - 철자도 말씀해 주세요 2 00:00:10,233 --> 00:00:16,200 이(E) 아이(I) 엔(N) 쥐(G) 알(R) 이(E) 디(D)입니다 3 00:00:17,100 --> 00:00:22,900 에프(F) 알(R) 이(E) 디(D) 에이치(H)입니다 4 00:00:22,900 --> 00:00:25,100 좋습니다 그리고 선생님은요? 5 00:00:25,100 --> 00:00:32,033 로란드 프리드입니다 이름은 알(R) 오(O) 엘(L) 에이(A) 6 00:00:32,033 --> 00:00:40,100 에이(A) 오(O) 엔(N) 디(D) 로란드이고 성은 에프(F) 알(R) 이(E) 디(D) 에이치(H)입니다 7 00:00:40,100 --> 00:00:46,050 - 그럼 서로 같은 성을 사용하시는 건가요? - 네 8 00:00:46,084 --> 00:00:48,633 - 결혼하셨나요? - 네, 결혼했어요 9 00:00:48,633 --> 00:00:52,567 - 네, 전쟁 후에 결혼했답니다 - 아, 그러셨군요 10 00:00:52,867 --> 00:00:58,433 우린 한국에 함께 갔어요 11 00:00:58,700 --> 00:01:13,674 그리고 비행기를 타고 도쿄에 가서 약혼했고 이후 1953년 스웨덴 스퉤더(Stödde)에서 결혼식을 올렸죠 12 00:01:13,700 --> 00:01:15,933 - 1953년이군요 - 네 13 00:01:15,933 --> 00:01:26,933 저와 결혼하기 전에 아내의 이름은 잉그리드가 아니라 헤니기였죠 14 00:01:27,933 --> 00:01:34,533 - 로란드 선생님은 생일이 언제신가요? - 8월 3일이요, 1926년이고요 15 00:01:34,533 --> 00:01:35,567 1926년이요 16 00:01:35,567 --> 00:01:38,167 - 그럼 잉그리드 선생님은요? - 1926년이요 17 00:01:38,400 --> 00:01:42,933 - 월일은 언제인가요? - 7월 6일이요 18 00:01:44,200 --> 00:01:45,633 - 아, 1926년이시고요? - 네 19 00:01:45,633 --> 00:01:47,800 - 두 분은 동갑이신가요? - 네 20 00:01:47,800 --> 00:01:54,300 - 태어난 곳은 어디신가요, 잉그리드 선생님? - 저는 스퉤더에서 태어났어요 21 00:01:54,633 --> 00:02:00,267 - 철자는요? - 에스(S) 티(T) 웨(Ö) 디(D) 디(D) 이(E)요 22 00:02:01,967 --> 00:02:04,067 좋습니다 그럼 로란드 선생님은요? 23 00:02:04,067 --> 00:02:09,100 - 트로사(Trosa)요 - 티(T) 알(R) 오(O) 에스(S) 에이(A)입니다 24 00:02:09,400 --> 00:02:12,967 - 트로사요? - 트로사요, 쇠데르만란드(Södermanland)에 있어요 25 00:02:13,300 --> 00:02:18,833 잉그리드 선생님의 성장기 시절 가족관계에 대해 말씀해 주실 수 있나요? 26 00:02:18,833 --> 00:02:20,900 가족관계가 어떻게 되시나요? 27 00:02:23,333 --> 00:02:35,567 저는 7남매 중 막내였고 형제들은 나이 차가 많이 났어요 28 00:02:35,567 --> 00:02:44,100 제가 19살일 때 가장 나이 차가 적게 났던 오빠도 9살 더 많았죠 29 00:02:46,267 --> 00:02:56,500 아버지는 엔지니어, 어머니는 주부이셨어요 30 00:02:56,500 --> 00:03:02,700 - 로란드 선생님 가족은요? - 네, 저희는 4명이었어요 31 00:03:03,133 --> 00:03:12,267 - 남매가 있어요 - 자매 2명, 형제 1명, 그리고 저까지 4명이에요 32 00:03:12,267 --> 00:03:22,267 - 부모님은요? - 아버지는 아이스 스키를 만드셨는데 공장에서 일하셨었죠 33 00:03:23,700 --> 00:03:26,367 아이스 스키 공장이요 34 00:03:26,600 --> 00:03:28,033 - 스케이트요? - 네, 스케이트요 35 00:03:28,033 --> 00:03:30,033 아이스 스케이트군요 36 00:03:30,933 --> 00:03:34,067 그리고 어머니는 주부셨고요 37 00:03:36,667 --> 00:03:40,900 네, 저도 스케이팅을 좋아해서 그런지 좋네요 38 00:03:40,900 --> 00:03:42,333 네, 그렇네요 39 00:03:42,333 --> 00:03:45,467 저는 아이스 스키 실력을 타고났어요 40 00:03:46,600 --> 00:03:50,733 로란드 선생님, 학창 시절 다니셨던 학교에 대해서도 말씀해 주시겠어요? 41 00:03:52,067 --> 00:04:08,400 네, 저는 6년간 중학교를 다닌 후 스톡홀름에 있는 공장 학교를 약 1년간 다녔습니다 42 00:04:08,767 --> 00:04:17,000 - 그 후에는 일을 했어요 - 다른 곳으로 갔어요 43 00:04:17,333 --> 00:04:24,600 네, 다른 곳으로 가서 일을 했어요 저는 스톡홀름의 의자 공장에서 정육점을 경영했습니다 44 00:04:24,767 --> 00:04:36,433 이후 신문과 라디오를 통해 6·25전쟁 소식을 접하게 되었죠 45 00:04:36,933 --> 00:04:43,833 그리고 저는 아버지가 공장에서 일하시기 전에 군인이셨던 것을 떠올렸어요 46 00:04:43,833 --> 00:04:51,733 당시 저는 6·25전쟁을 위해 적십자사에 자원해야 한다고 생각했고 47 00:04:51,733 --> 00:05:10,600 약 3년간 그곳에 있으면서 부대 내 병원 병동에서 일했습니다 48 00:05:11,767 --> 00:05:13,067 그럼 선생님은 의료진이셨나요? 49 00:05:13,067 --> 00:05:31,000 네, 당시 적십자사에 지원서를 보냈는데 1주 후에 지원을 환영한다는 답장이 왔어요 50 00:05:31,000 --> 00:05:40,567 당시 부모님께는 말씀드리지 않았는데 부모님이 제게 전화를 했었어요 51 00:05:41,433 --> 00:05:52,633 신문에 6·25전쟁 자원봉사 의료진들의 사진이 걸려있던 것이죠 52 00:05:53,100 --> 00:05:58,067 그래서 아버지께 전화를 걸었고 아버지는 말씀하셨어요 53 00:05:58,067 --> 00:06:04,267 집을 떠난 지 약 10년이 됐을 때였는데 당시 아버지는 54 00:06:04,833 --> 00:06:12,000 "로란드, 그런 결정을 하기 전에 내게 먼저 전화를 하지 그랬니"라고 하셨고 55 00:06:13,567 --> 00:06:18,033 저는 "네, 죄송해요"라고 말했죠 56 00:06:18,533 --> 00:06:20,933 시아버지는 만사태평한 분이었어요 57 00:06:20,933 --> 00:06:28,700 제 아버지는 당시 "내 아들이 한국에 가요"라고 말씀하시면서 매우 기뻐하셨어요 58 00:06:28,700 --> 00:06:30,467 오, 다행이네요 59 00:06:30,467 --> 00:06:42,833 저는 쇠데르텔리에(Södertälje) 밑에 있는 예르나(Järna)라는 작은 마을에 살았는데 60 00:06:43,200 --> 00:06:48,833 모두가 "로란드가 한국에 간대요"라고 얘기했죠 61 00:06:49,133 --> 00:06:51,833 남편 아버님이 남편을 정말 자랑스러워했어요 62 00:06:51,833 --> 00:06:55,000 네, 맞아요 63 00:06:55,967 --> 00:06:59,700 그런데 스웨덴에서는 한국을 아는 사람이 아무도 없었어요 64 00:06:59,700 --> 00:07:07,167 한국을 직접 본 사람이 없었고 지도에 있는 작고 조그만 나라를 봤을 뿐이죠 65 00:07:07,167 --> 00:07:19,900 하지만 이후에는 모두가 한국을 무척 잘 알게 되었어요 아내와 제 마음속에는 한국이 있고 한국을 위해 살고 있답니다 66 00:07:20,767 --> 00:07:27,200 - 잉그리드 선생님은 어떤 학창 시절을 보내셨나요? - 네, 저는 병원에서 교사로 있었어요 67 00:07:27,200 --> 00:07:29,400 - 교편을 잡으셨나요? - 네 68 00:07:29,400 --> 00:07:32,800 그럼 그전에는요? 중학교나 고등학교 때요 69 00:07:32,800 --> 00:07:55,600 아, 병동에서 간호업무를 봤는데, 간호학교에 있을 때 병원에서 학생들에게 실무교육, 즉 의료실습을 가르쳤어요 70 00:07:56,567 --> 00:08:16,367 그러다가 어느 날 이사회에 계시던 주치의에게 제가 한국에 가서 좋은 일을 할 수 있을지 물어봤죠 71 00:08:16,367 --> 00:08:28,900 그분은 "그럼, 반드시 가야 해"라고 답해 주셨고 저는 그래서 1953년 6월에 부산으로 갔어요 72 00:08:33,400 --> 00:08:40,033 - 그럼 가기 전에 간호학교를 졸업하셨던 건가요? - 네 73 00:08:40,233 --> 00:08:46,600 이 학교가 성 에릭(St. Erik)이었나요? 간호학교 이름이 뭔가요? 74 00:08:53,567 --> 00:09:01,300 그전에는 김나지움(고등학교)에 있었고 영어를 많이는 아니지만 조금 할 수 있었어요 75 00:09:02,200 --> 00:09:09,233 당시 학교에서 한국에 대해 배운 것이 있었나요? 한국에 대해 알고 계셨나요? 76 00:09:09,233 --> 00:09:21,967 네, 저는 매일 한국에 대한 신문을 읽고 라디오를 들을 수 있었어요 77 00:09:21,967 --> 00:09:28,900 그전에는 한국이 어디에 있는지 정도만 알고 있었고요 78 00:09:28,900 --> 00:09:30,900 엄청 많이 아시는 건 아니었네요? 좋아요 79 00:09:30,900 --> 00:09:36,067 - 그럼 당시에 두 분은 서로 모르는 사이셨나요? - 몰랐죠 80 00:09:36,567 --> 00:09:40,100 - 그럼 로란드 선생님? - 네? 81 00:09:41,533 --> 00:09:51,800 그럼 스웨덴 사람들을 부산에 처음 파견할 당시 함께 가셨나요? 여기서 한국으로 떠난 게 언제이신가요? 82 00:09:51,800 --> 00:09:53,800 1950년 9월이요 83 00:09:54,500 --> 00:09:58,833 8월인가요, 9월인가요? 84 00:09:58,833 --> 00:10:01,600 - 8월이요? - 8월이요 85 00:10:01,867 --> 00:10:12,933 우리는 8월에 소집되어 스웨덴에서 미국의 뉴욕과 포트 딕스(Fort Dix)로 이동했어요 86 00:10:13,033 --> 00:10:18,433 그럼 미국에 갔다 포트 딕스로 가셨군요 87 00:10:18,433 --> 00:10:25,200 포트 딕스에서 샌프란시스코의 스톤맨(Camp Stoneman) 캠프로 이동한 후 88 00:10:25,200 --> 00:10:30,300 샌프란시스코에서 배를 타고 일본의 모지(Moji)까지 이동했죠 89 00:10:30,867 --> 00:10:38,233 그리고 모지에서 작은 어선을 타고 부산에 상륙했어요 90 00:10:38,733 --> 00:10:48,067 우리는 큰 배를 타고 왔는데, 좋은 대우를 받았어요 이후에는 작은 보트를 탔고요 91 00:10:48,067 --> 00:10:51,100 모든 게 너무 신기했어요 92 00:10:51,100 --> 00:11:02,100 그리고 부산에 도착했을 때 세계에서 가장 큰 항구를 봤어요 93 00:11:02,100 --> 00:11:10,333 나는 건물도 아니고 항구가 그렇게 큰 건 본 적이 없었죠 94 00:11:10,333 --> 00:11:13,433 정말 멋진 항구였어요 95 00:11:13,433 --> 00:11:27,100 그곳에는 관현악단과 처음 본 많은 한국 여성들이 정말 멋지게 옷을 차려입고 있었죠 96 00:11:27,767 --> 00:11:41,700 그분들이 노래하고 연주를 하는데 우린 그런 공연을 상상도 못 했죠 97 00:11:41,933 --> 00:11:56,767 그러고 나서 저희는 배에서 내려 트럭을 타고 이동했어요 98 00:11:57,000 --> 00:12:08,933 그리고 좌석이 없는 트럭 짐칸에 타서 큰 병원까지 갔어요 99 00:12:09,433 --> 00:12:19,267 그리고 그곳은 너무 더럽고 먼지투성이였어요 100 00:12:19,467 --> 00:12:36,100 우리가 큰 병원에 도착했을 당시에는 병원 내에 학교를 세워야 했어요 101 00:12:37,767 --> 00:12:46,767 당시 저는 24살이었죠 모든 게 저에겐 너무나도 생소했어요 102 00:12:46,767 --> 00:12:57,533 이제 어디에서 살지? 숙직실은 어디지? 라는 생각이 들었죠 103 00:12:58,633 --> 00:13:01,267 이걸 사전에 알 수는 없었지요 104 00:13:01,267 --> 00:13:11,233 그리고 그들을 도와 병원을 지었는데 당시에는 지붕 없는 작은 막사였어요 105 00:13:11,233 --> 00:13:15,300 "이제부터 여기서 생활하게 될 거야" "예, 좋아요"라는 대화가 오간 뒤 106 00:13:16,167 --> 00:13:20,100 그건 이제 문제가 되지 않았죠 107 00:13:20,100 --> 00:13:25,333 "좋아요, 거기에서 지내세요"라고 했어요 108 00:13:25,333 --> 00:13:43,633 그런 다음, 우리는 수술팀에서 일했어요 네이팜탄에 맞아 화상을 입은 환자들을 치료했죠 109 00:13:43,867 --> 00:13:53,400 - 네이팜탄에 맞은 환자들이었군요 - 네, 6개월 동안 그런 일을 했죠 110 00:13:53,967 --> 00:14:01,433 - 그럼 선생님은 수술실에서 일하셨네요 - 네, 저는 수술팀에서 보조와 함께 일했어요 111 00:14:01,433 --> 00:14:03,533 네, 계속 말씀해 주세요 112 00:14:03,867 --> 00:14:12,867 힘든 일이었지만 정말 흥미로웠죠 좋은 팀이었고요 113 00:14:14,933 --> 00:14:18,867 그게 제 처음 6개월간의 업무였죠 114 00:14:19,300 --> 00:14:20,900 - 첫 6개월 동안이군요 - 네 115 00:14:20,900 --> 00:14:25,700 - 그럼 한국은 언제 떠나셨나요? - 네, 6 개월 후에요 116 00:14:26,700 --> 00:14:32,933 - 그럼 2월인가요? - 네, 2월에 돌아왔어요 117 00:14:32,933 --> 00:14:39,867 그럼 1951년 2월에 스웨덴으로 돌아오신 후 무슨 일이 있었나요? 118 00:14:39,867 --> 00:14:48,267 - 그럼 당시에 잉그리드 선생님을 만나셨나요? - 아니요, 저는 고향집으로 돌아왔어요 119 00:14:49,167 --> 00:15:05,200 오랜 세월 동안 고향을 벗어나 한국에서 지낸 탓인지 어머니가 그리웠어요 120 00:15:05,200 --> 00:15:07,900 그래서 고향에 가야겠다고 생각했죠 121 00:15:09,267 --> 00:15:22,000 고향에 돌아왔을 때는 모든 게 괜찮았죠 그리고 1952년까지 고향에서 지냈어요 122 00:15:22,933 --> 00:15:30,433 그리고 한국으로 다시 돌아갔어요 123 00:15:31,000 --> 00:15:35,100 왜 한국으로 돌아가고 싶었던 건가요? 힘들지 않으셨나요? 124 00:15:35,100 --> 00:15:37,033 그 처참했던 광경을 보기가 힘들지 않으셨나요? 125 00:15:37,033 --> 00:15:50,500 네, 저는 한국에 가고 싶어 했어요 좋은 사람들에 대한 약간의 감정도 있고요 126 00:15:51,133 --> 00:16:08,667 병원에서 지내는 동안 특별한 건 없었지만 좋은 친구와 좋은 사람들이 있었고 한국 사람들과도 좋은 시간을 보냈죠 127 00:16:08,667 --> 00:16:13,233 그래서 저는 한국에 돌아가야 했어요 128 00:16:13,233 --> 00:16:22,133 당시 제가 서류를 적십자사에 보내니 "알겠습니다, 다시 가세요"라고 하더라고요 129 00:16:23,033 --> 00:16:25,800 그럼 한국으로 다시 떠나신 건 언제인가요? 130 00:16:27,867 --> 00:16:31,567 1952년 6월이었어요 131 00:16:32,200 --> 00:16:38,167 그럼 잉그리드 선생님 언제 한국으로 떠나셨나요? 1953년인가요? 132 00:16:38,767 --> 00:16:45,100 - 저도 1952년 6월에 한국으로 갔어요 - 1952년에 가셨군요 133 00:16:45,700 --> 00:16:50,333 그럼 한국으로 가는 길에 서로 만나셨나요? 서로 알고 있었나요? 134 00:16:50,333 --> 00:16:52,033 - 네 - 그 상황에 대해 말씀해 주세요 135 00:16:52,033 --> 00:16:58,533 우린 욀란드(Öland)에서 만났고, 다음에는 기내에서 만났죠 136 00:16:58,933 --> 00:17:04,733 그다음에는 부산에서 만났고요 137 00:17:05,300 --> 00:17:11,233 그럼 아내분은 로란드 선생님을 기내에서 처음 만나신 건가요? 138 00:17:11,600 --> 00:17:19,533 네, 남편이 적십자 원정대에 있었을 때 처음 만났죠 139 00:17:19,533 --> 00:17:20,667 맞네요 140 00:17:21,600 --> 00:17:27,300 저희는 서로 조언을 주고받는 가까운 사이였어요 141 00:17:27,300 --> 00:17:30,100 - 네, 그럼 남편분이 선배이셨군요 - 네 142 00:17:30,100 --> 00:17:31,933 - 당시에 남편분을 좋아하셨나요? - 네 143 00:17:31,933 --> 00:17:34,133 - 잘 생기셔서요? - 네 144 00:17:34,467 --> 00:17:39,600 - 그럼 이 사람과 결혼할 거라고 생각하셨나요? - 아니요 145 00:17:39,600 --> 00:17:41,967 - 아니군요 - 아니에요 146 00:17:41,967 --> 00:17:48,033 - 하지만 잘 생겨서 좋아하셨군요? - 네, 서로 좋아했어요 147 00:17:49,133 --> 00:17:59,267 그럼 부산에 처음 도착했을 당시 한국에 대한 인상은 어땠나요? 솔직하게 말씀해 주시겠어요? 148 00:18:00,733 --> 00:18:09,867 마을이 모두 파괴된 상태였죠 149 00:18:10,233 --> 00:18:21,300 칙칙하고 절망적인 상황이었어요 정말 많은 난민들이 있었고요 150 00:18:25,767 --> 00:18:28,267 그게 첫인상이었습니다 151 00:18:28,767 --> 00:18:31,233 당시 어떤 생각이 드셨나요? 후회되지 않으셨나요? 152 00:18:31,233 --> 00:18:36,033 아니요, 절대 후회하지 않았어요 153 00:18:38,367 --> 00:18:46,933 그곳에 있는 것이 너무 행복했기에 앞으로가 기대되었죠 154 00:18:49,533 --> 00:18:53,333 그럼 남편분께서 당시에 한국 생활에 적응하도록 도움을 주셨나요? 155 00:18:53,333 --> 00:19:03,567 조금이요, 하지만 당시 서로 할 일도 달랐고 둘 다 할 일이 아주 많았어요 156 00:19:04,867 --> 00:19:11,600 주 6일을 하루 종일 일했죠 일주일 중 하루는 쉬는 날이었고요 157 00:19:13,167 --> 00:19:18,767 그래서 서로가 그렇게 자주 만나지는 않았어요 158 00:19:19,867 --> 00:19:23,433 그럼 선생님은 당시에 어떤 일을 하셨나요? 159 00:19:23,867 --> 00:19:34,867 네, 저는 UN에서 파병된 사람들의 환자 병동에 있었어요 160 00:19:34,867 --> 00:19:41,300 다양한 나라에서 온 환자들이었죠 161 00:19:43,700 --> 00:19:46,267 그런데 수술실에서 일하신 건가요? 어디에 계셨나요? 162 00:19:46,267 --> 00:19:53,500 아니요, 저는 병동에 있었고 환자들은 침대에 누워 있었죠 163 00:19:53,767 --> 00:19:56,933 - 그럼 막사 안에 계셨군요, 그렇죠? - 네, 처음에는요 164 00:19:56,933 --> 00:20:14,300 하지만 후에 몇 달간 의료도서관에 배치되었고 이후에는 별관에 있었죠 165 00:20:14,300 --> 00:20:27,467 그 병동은 경제학과 건물 내에 있었는데, 이 별관은 특별했어요 166 00:20:28,300 --> 00:20:31,200 따로 분리된 작은 병동이었거든요 167 00:20:31,200 --> 00:20:34,067 - 일종의 컨셉 같은 건가요? - 네 168 00:20:34,067 --> 00:20:43,167 제가 당시 일하던 곳엔 한국 환자가 있는 병동 1개와 미국 환자가 있는 병동 1개가 있었어요 169 00:20:43,167 --> 00:20:43,967 네 170 00:20:45,800 --> 00:20:50,600 - 그럼 그곳에서 일하는 건 어떠셨나요? - 정말 좋았어요 171 00:20:50,933 --> 00:20:58,133 - 왜요? - 멋지고 훌륭한 환자분들이 많았거든요 172 00:20:58,133 --> 00:21:01,200 그렇군요, 어떤 분들인지 기억나시나요? 173 00:21:01,200 --> 00:21:19,433 그 작은 공간에 약 24명의 환자가 있었죠 남녀 환자가 모두 있었고 많은 환자들이 결핵을 앓고 있었어요 174 00:21:20,100 --> 00:21:31,167 그리고 척추염 환자도 있었고 무릎에 결핵이 생긴 환자도 있었죠 175 00:21:32,433 --> 00:21:43,967 그리고 그곳에서 3명의 여성이 출산도 했죠 저는 조산사이기도 했거든요 176 00:21:46,400 --> 00:21:51,633 - 그럼 선생님은 주로 한국인을 치료하셨나요? - 네 177 00:21:51,833 --> 00:21:59,533 당시는 6월이었죠 선생님은 1952년 여름에 거기 도착하셨으니까요 178 00:21:59,533 --> 00:22:01,933 전쟁은 아직 진행 중이었고요 179 00:22:01,933 --> 00:22:09,433 1952년에서 1953년 사이였고, 당시 거기에는 한국인들이 있었죠 180 00:22:10,667 --> 00:22:16,100 교통사고를 당한 환자도 많았죠 181 00:22:16,500 --> 00:22:26,067 많은 사람들이 버스 밖에 매달려 있었는데 한 명이 길가에 떨어져 심한 부상을 입었어요 182 00:22:29,000 --> 00:22:37,667 하지만 저희 팀은 정말 훌륭한 팀이었고 치료를 잘 해냈죠 183 00:22:37,667 --> 00:22:45,033 환자들은 건강을 회복했고 고마워하며 행복하게 집으로 돌아갔어요 184 00:22:45,767 --> 00:22:50,033 그럼 사람들이 정말 많았겠네요 부산이 특히 그랬나요? 185 00:22:50,033 --> 00:22:52,000 - 네 - 당시에요? 186 00:22:52,967 --> 00:23:01,833 네, 북한에서 부산으로 100만 명은 왔을 거예요 187 00:23:02,500 --> 00:23:04,900 여자와 아이들도요 188 00:23:05,700 --> 00:23:10,200 당시 한국인의 생활 여건은 어땠나요? 189 00:23:10,200 --> 00:23:15,367 제가 만난 환자들은 아주 좋았어요 190 00:23:18,500 --> 00:23:30,400 하지만 부산의 도심지로 가면, 가난한 아이들이 정말 많이 있었죠 191 00:23:30,400 --> 00:23:36,133 아이들이었어요 노숙하면서 구걸을 했죠 192 00:23:36,133 --> 00:23:41,767 - 옷도 없이요 - 정말 형편없는 옷이었죠 193 00:23:41,767 --> 00:23:45,267 그 아이들에게는 좋은 삶이 없었어요 194 00:23:45,867 --> 00:23:48,000 노래를 하지도 않았어요 195 00:23:53,533 --> 00:23:58,967 아빠, 엄마, 형제가 없었고 집이나 음식도 없었고요 196 00:23:59,400 --> 00:24:08,700 그 아이들은 종종 "엄마, 아빠가 없어요 돈 좀 주실 수 있나요?"라고 말했죠 197 00:24:08,700 --> 00:24:13,967 그리고 바구니를 갖고 있었어요 옷은 없었지만요 198 00:24:13,967 --> 00:24:16,900 저는 한국에서 정말 즐거운 시간을 보냈습니다 199 00:24:16,900 --> 00:24:25,367 하지만 전쟁과 가난, 식량 부족 부모 없이 거리에서 지내는 많은 아이들까지 200 00:24:25,367 --> 00:24:30,933 - 고통받는 모든 사람들을 보는 것이 힘들진 않으셨나요? - 네 201 00:24:33,033 --> 00:24:38,467 - 그럼 그들을 돕는다는 사실이 좋으셨나요? - 네, 아주 많이요 202 00:24:40,600 --> 00:24:48,800 휴무일은 어떻게 보내셨나요? 어디 가셨죠? 바닷가나 산에 가셨나요? 무엇을 하셨나요? 203 00:24:48,800 --> 00:25:00,533 네, 두 곳 모두 갔었어요 일주일 중 하루였던 휴일에는 종종 바다에 갔죠 204 00:25:01,033 --> 00:25:14,533 청록색 파도가 있는 맑고 따뜻한 바다는 처음 봤어요 205 00:25:15,300 --> 00:25:17,600 - 물이 따뜻했나요? - 네, 따뜻했어요 206 00:25:17,600 --> 00:25:20,167 - 그리고 짰어요 - 스웨덴보다 따뜻했죠 207 00:25:20,800 --> 00:25:27,400 종종 산에도 올랐죠 자연이 너무 아름다웠어요 208 00:25:28,200 --> 00:25:34,967 우리는 지프차를 탈 기회도 있었어요 209 00:25:35,167 --> 00:25:43,233 운전을 대신 해 주던 소년이 있었죠 그래서 산을 오를 수 있었고 아주 멋진 것들을 봤어요 210 00:25:43,567 --> 00:25:52,100 논에서 산책도 했죠 논 가운데를 걸을 수 있었어요 211 00:25:52,100 --> 00:25:57,567 - 작은 길이 있었어요 - 논두렁 말씀이시군요 212 00:25:57,567 --> 00:26:04,933 그리고 아시겠지만 좋은 음악을 연주하는 모퉁이 집이 있었어요 213 00:26:05,567 --> 00:26:12,633 작은 곤충들이 연주했고요 214 00:26:12,833 --> 00:26:22,067 전반적으로 좋은 음악이었어요 215 00:26:22,800 --> 00:26:32,967 저희는 가끔 벼가 있는 논두렁 양쪽으로 지나가며 구경을 하곤 했어요 216 00:26:34,767 --> 00:26:41,267 그럼 토요일이나 일요일에 파티도 하셨나요? 217 00:26:41,267 --> 00:26:48,333 저희는 매주 일요일에 교회에 갔어요 거기서 저는 오르간을 연주했어요 218 00:26:48,333 --> 00:26:59,833 - 저는 종을 맡았어요 - 교회 밖에 있는 종이었죠 219 00:27:00,600 --> 00:27:03,867 댕댕, 댕댕, 댕댕하고요 220 00:27:03,867 --> 00:27:08,533 그럼 선생님이 세우신 교회는 스웨덴 교회인가요? 아니면 한국 교회인가요? 221 00:27:09,500 --> 00:27:14,267 - 스웨덴 교회였나요? - 스웨덴 교회였고 목사님도 스웨덴 사람이었죠 222 00:27:14,267 --> 00:27:21,800 - 하지만 우리는 사람들이 더 필요했어요 - 거기에는 항상 목사님 한 분만 있었거든요 223 00:27:24,600 --> 00:27:34,533 그럼 로란드 선생님은 여가 시간에 무엇을 하셨나요? 노래를 부르거나 축구를 하셨나요? 어떻게 보내셨나요? 224 00:27:35,567 --> 00:27:39,467 - 저는 축구를 했어요 - 축구요? 225 00:27:39,467 --> 00:27:42,367 한국에서 축구를 했어요 226 00:27:42,367 --> 00:27:54,700 서울에 있는 사구와 잠실에서 지내면서 일했는데 한국 지사에 축구팀이 있었죠 227 00:27:55,100 --> 00:28:07,267 팀에는 올림픽 팀에 있었던 김 대위가 있었는데 우리를 좋아했어요 228 00:28:07,267 --> 00:28:27,067 그가 "여러분은 다른 팀과 함께 경기를 해야 합니다"라고 했고 우리는 한국군 괴물 팀과 경기를 했죠 229 00:28:27,067 --> 00:28:32,633 스웨덴 사람이 있는 한국 팀이었는데 메달을 별로 못 땄어요 230 00:28:33,700 --> 00:28:47,000 경기를 하려면 기차로 부산에서 서울까지 가야 했죠 오래된 기차였는데 덕-덕-덕 소리가 났어요 231 00:28:47,733 --> 00:28:52,467 - 증기기관차였어요 - 증기기관차였군요 232 00:28:52,467 --> 00:29:02,433 다음에 우리는 영국 팀과 경기를 해야 했는데 군인들은 서울에 좋은 팀을 가지고 있더라고요 233 00:29:02,433 --> 00:29:07,333 당시 김 대위는 "서울에 가서 영국 팀과의 경기에서 그들을 이겨야 합니다 234 00:29:07,333 --> 00:29:10,233 그들을 뭉개 버리세요"라고 말했고요 235 00:29:10,767 --> 00:29:23,600 당시 스웨덴 병원의 대령이 "좋아요, 가야 한다면 간호사와 의사가 동행해야 합니다"라고 말했기 때문에 236 00:29:24,033 --> 00:29:28,700 우리는 주로 한 명의 여의사와 함께 동행했죠 237 00:29:29,833 --> 00:29:41,300 기차로 가는데 부산에서 서울까지 약 12시간이 걸렸어요 238 00:29:42,267 --> 00:29:47,400 영국 팀과 경기를 해서 결국 우리가 이겼고요 239 00:29:47,400 --> 00:29:49,633 - 오, 이기셨나요? - 네 240 00:29:50,300 --> 00:29:58,767 그런 다음 팀 주장이 이렇게 말했죠 "잠실로 가세요, 우리는 거기서 큰…" 241 00:30:01,000 --> 00:30:04,767 - 경기요 - 맞아요 242 00:30:05,000 --> 00:30:15,167 잠실에 갔는데 눈이 내렸죠 243 00:30:17,267 --> 00:30:20,700 하지만 그건 문제가 아니었죠 244 00:30:20,700 --> 00:30:28,700 우리는 괜찮다고 생각했고 경기를 뛰었어요 그리고 처음으로 졌죠 245 00:30:28,700 --> 00:30:32,033 - 누구한테요? - 그 한국 팀한테요 246 00:30:32,033 --> 00:30:34,933 - 한국 팀이요? - 네, 실력 좋은 한국 팀이었죠 247 00:30:34,933 --> 00:30:38,567 - 그럼 한국 팀이 이겼나요? - 네 248 00:30:40,267 --> 00:30:47,633 당시 그 팀과 선수들 모두 정말 훌륭했죠 249 00:30:47,633 --> 00:30:54,733 우리도 좋은 팀이었고 좋은 경기를 했지만 두 팀 모두 좋은 팀이었어요 250 00:30:54,733 --> 00:31:02,533 그럼 로란드 선생님 당시 서울은 얼마나 파괴되어 있었나요? 251 00:31:02,533 --> 00:31:05,833 당시 서울의 구체적인 모습을 말씀해 주세요 어떤 상태였죠? 252 00:31:06,067 --> 00:31:14,800 서울은 작은 건물이 있었어요 253 00:31:14,800 --> 00:31:27,700 이후에도 여러 번 갔었는데 마치 시골 같았고 건물도 얼마 없는 작은 도시였죠 254 00:31:28,067 --> 00:31:31,400 조금 크긴 했지만요 255 00:31:31,733 --> 00:31:45,067 네, 차들이 몇 대 있었지만 많지는 않았어요 256 00:31:45,900 --> 00:31:52,033 저는 북한에도 가봤는데 거긴 아무것도 없었죠 257 00:31:52,200 --> 00:32:05,433 - 언제 북한에 가셨나요? - 대통령의 초청을 받고 갔죠 258 00:32:06,067 --> 00:32:12,267 아시겠지만 그 병원에 당시 정말 많은 북한 환자들이 있었어요 259 00:32:12,267 --> 00:32:18,133 - 북한 정부의 초청으로 북한에 가셨군요? - 네 260 00:32:18,133 --> 00:32:20,233 - 언제였나요? - 소규모 팀이었죠 261 00:32:20,233 --> 00:32:23,067 - 북한에 대해 물으셨나요? - 네 262 00:32:23,067 --> 00:32:29,033 - 우리는 전쟁 후에 북한에 있었죠 - 전쟁 후요? 263 00:32:29,033 --> 00:32:32,833 - 네, 이후였죠 - 재방문한 거였고요 264 00:32:33,300 --> 00:32:36,500 하지만 그곳에서 일했을 때는 아닙니다 265 00:32:37,367 --> 00:32:51,833 그럼 로란드 선생님이 1952년에 보신 서울과 부산 중에 266 00:32:51,833 --> 00:32:55,733 어디가 더 나은 상태였고, 어디가 더 파괴된 상태였나요? 267 00:32:57,267 --> 00:33:00,600 부산이 더 좋았던 것 같습니다 268 00:33:01,500 --> 00:33:20,600 하지만 부산의 어떤 지역에 큰 화재가 있었죠 당시 암시장으로 부르던 소규모 비즈니스 시장에서요 269 00:33:20,600 --> 00:33:27,700 당시 이건 큰 화재였죠 모든 게 파괴되었거든요 270 00:33:29,033 --> 00:33:36,367 전쟁에서 파괴된 게 아니었어요 271 00:33:36,367 --> 00:33:43,200 그럼 그 화재로 많은 환자들이 발생했겠네요, 맞나요? 272 00:33:43,200 --> 00:33:48,933 네, 엄청 많았어요 화상 입은 사람들이 정말 많았죠 273 00:33:50,400 --> 00:34:01,133 그럼 두 분은 어떻게 결혼하시게 되셨나요? 당시 그곳에서 서로 연인 사이였나요? 274 00:34:01,133 --> 00:34:08,867 우리는 고향으로 돌아가는 길에 1주 동안 머물렀던 도쿄에서 사귀기 시작했어요 275 00:34:08,867 --> 00:34:12,067 스웨덴으로 가는 여정이었죠 276 00:34:13,167 --> 00:34:16,333 어떻게 남편분을 좋아하게 되신 건가요? 277 00:34:16,333 --> 00:34:28,833 결혼하기로 결정하신 이유 그러니까 결혼을 생각한 순간이나 에피소드가 있으셨나요? 278 00:34:28,833 --> 00:34:30,833 남편분이 청혼하셨나요? 279 00:34:31,533 --> 00:34:36,600 오래전이라 기억이 잘 안 나네요 280 00:34:37,967 --> 00:34:40,567 로란드 선생님은 기억나시나요? 아내분을 좋아하셨나요? 281 00:34:40,567 --> 00:34:48,600 네, 아주 많이요 저는 아내를 사랑하죠 282 00:34:48,600 --> 00:34:58,500 나는 당신을 사랑합니다 모든 것을요 283 00:34:58,500 --> 00:35:03,367 - 나는 당신을 사랑합니다 - 나는 당신을 사랑합니다 284 00:35:03,367 --> 00:35:05,500 한국어로 그렇게 말합니다 285 00:35:05,733 --> 00:35:08,800 아내분을 좋아하신 이유가 아름다우셨기 때문인가요? 286 00:35:08,800 --> 00:35:13,367 무척 예쁘고 강했죠 아내는 무척 강했어요 287 00:35:13,800 --> 00:35:20,900 우리는 좋은 친구였어요 서울에서 함께 일했고요 288 00:35:20,900 --> 00:35:30,833 아내를 좋아했지만 아내는 다른 사람이 있는 것 같았죠 그 당시에는 아무런 사이가 아니었어요 289 00:35:31,367 --> 00:35:43,567 한국에서 일본을 경유해 고향으로 돌아올 땐 함께 왔어요 290 00:35:43,567 --> 00:35:47,133 아내 잉그리드 프리드는 정말 좋은 사람이었어요 291 00:35:47,933 --> 00:36:01,433 한국에서 스웨덴까지 가는 길에 자유롭게 도착지를 변경했죠 착륙하면 돈을 지불하고 우린 어디든 갈 수 있었죠 292 00:36:01,433 --> 00:36:21,900 아내는 도쿄로 가자고 했어요 다음은 홍콩, 홍콩에서 방콕, 방콕에서 이탈리아 로마로 갔고요 293 00:36:21,900 --> 00:36:36,167 한국에서 도쿄로 넘어간 후에 도쿄역 호텔에 예약을 하고 294 00:36:36,633 --> 00:36:45,000 긴자 거리에서 반지를 구입했죠 295 00:36:45,000 --> 00:36:48,100 맛있는 식사도 했고요 296 00:36:48,100 --> 00:36:54,767 한국에는 미용사가 없었죠 297 00:36:54,767 --> 00:37:16,533 그래서 일본에서 아내는 어두운 빨간색으로 멋지게 머리를 했어요 298 00:37:16,800 --> 00:37:23,500 그리고 저는 딸기를 사러 갔어요 우린 처음 보는 과일이었죠 299 00:37:23,933 --> 00:37:41,133 신선한 과일을 먹어보지를 못했거든요 그래서 딸기를 기억해 둔 거죠 300 00:37:41,467 --> 00:37:50,067 병원에서 지낸 지 9개월 만에 미용사를 만나 너무 좋았어요 301 00:37:50,067 --> 00:37:55,433 다른 사람들은 머리를 감은 후 마사지를 받았죠 302 00:37:56,633 --> 00:38:04,100 - 그럼 두 분은 언제 함께 한국을 다시 방문하셨나요? - 죄송하지만, 기억이 잘 안 나네요 303 00:38:04,100 --> 00:38:07,667 - 한국에 여러 번 가셔서 그러시죠? - 네 304 00:38:07,667 --> 00:38:12,633 - 그럼 부산도 다시 방문하셨나요? - 네 305 00:38:12,633 --> 00:38:17,500 - 그럼 부산이 어떻게 변해 있었나요? - 완전히 변해 있었어요 306 00:38:18,700 --> 00:38:20,233 자세히 말씀해 주세요 307 00:38:20,967 --> 00:38:35,867 한국에 왔을 때 제가 시력이 나빠 호텔로 돌아갔어요 308 00:38:35,867 --> 00:38:44,433 그때 착한 아가씨 2명이 제 흰 지팡이를 보고 "도와드릴게요"하면서 절 데려다주겠다고 했죠 309 00:38:44,967 --> 00:38:53,433 그래서 엘리베이터를 타고 제 방까지 데려다주었어요 310 00:38:53,433 --> 00:39:03,433 저는 5층, 6층에서 지냈지만 우리는 20층까지 올라갔죠 311 00:39:04,167 --> 00:39:11,500 그분들이 "괜찮으세요?"라고 물어서 "네, 괜찮습니다"라고 답했죠 312 00:39:11,867 --> 00:39:20,167 "네, 그럼 나중에 봬요"라고 말한 뒤 저는 정말 멋진 방으로 들어갔죠 313 00:39:21,733 --> 00:39:49,800 큰 창문이 있는데 그 창문으로 바깥 풍경과 사람들을 구경했죠, 정말 너무 좋았어요 314 00:39:49,800 --> 00:40:05,400 - 잉그리드 선생님, 새로운 부산의 모습은 어땠나요? - 모든 게 달라져 있었어요 315 00:40:07,800 --> 00:40:15,133 - 그전에 계실 때랑 비교하면요? - 크고 높은 집들이 있었고, 교통 체증도 엄청났어요 316 00:40:15,500 --> 00:40:28,033 도시 크기가 정말 넓고 컸어요 병원 위치를 찾을 수 없었는데, 모두 재건된 탓이었죠 317 00:40:28,533 --> 00:40:42,867 병원 밖에는 작은 시내와 병원 건물로 들어가는 다리가 있었어요 그런데 다리도 시내도 모두 사라졌더라고요 318 00:40:44,267 --> 00:40:57,367 병원이 있던 이전 장소는 지금의 부산 한가운데예요 319 00:40:57,867 --> 00:41:03,400 모든 게 달라졌어요 320 00:41:05,967 --> 00:41:13,067 전쟁 후 한국에서 무슨 일이 일어났는지에 대해 알 수 있었죠 321 00:41:13,067 --> 00:41:15,467 전과는 너무도 달랐어요 322 00:41:16,067 --> 00:41:17,100 변한 모습이 마음에 드셨나요? 323 00:41:17,100 --> 00:41:35,600 네, 그런데 뭐라고 말해야 할지 모르지만 우리 세대는 조용한 곳에서 사는 게 더 좋은 것 같아요 324 00:41:36,067 --> 00:41:47,333 하지만 거기서 지내는 동안 너무나 감사한 분들을 많이 만나게 되어 굉장히 좋았어요 325 00:41:48,467 --> 00:41:50,867 모든 분들에게 감사해요 326 00:41:51,700 --> 00:42:07,800 서울을 처음 방문했을 때는 다리가 2개뿐이었지만 그다음 방문 때는 60개가 넘었죠 327 00:42:09,733 --> 00:42:12,467 정말 인상적이었어요 328 00:42:12,467 --> 00:42:14,967 - 그러셨군요 - 감동적이었어요 329 00:42:15,433 --> 00:42:31,333 그리고 기아 빌딩과 한국 차도 봤고요 330 00:42:42,700 --> 00:43:03,867 지난번 부산에 갔을 때 온천 인근의 호텔에 머물렀는데 훌륭했어요 331 00:43:05,767 --> 00:43:17,733 그럼 한국을 떠난 1953년 당시 오늘날처럼 한국이 변할 거라고 생각해 보신 적이 있나요? 332 00:43:18,633 --> 00:43:24,567 한국에 대도시가 들어서고 경제 강대국이 될 수 있다고 생각해 보신 적이 있나요? 333 00:43:24,567 --> 00:43:29,200 - 아니요, 물론 없죠 - 그렇게 빨리 될 거라곤 생각 못했어요 334 00:43:29,700 --> 00:43:33,867 전혀요, 그래서 인상적인 거죠 335 00:43:34,867 --> 00:43:42,533 - 현재 세계에서 한국의 경제 순위를 알고 계시나요? - 세계 11위요 336 00:43:42,800 --> 00:43:45,900 맞습니다, 11위입니다 이 사실이 믿어지시나요? 337 00:43:45,900 --> 00:43:59,467 아니요! 지금은 직접 가서 봤으니 믿어지지만, 1953년엔 아니었죠 338 00:44:00,400 --> 00:44:02,067 - 로란드 선생님은요? - 아니죠 339 00:44:02,067 --> 00:44:04,800 믿기지 않으셨군요? 340 00:44:05,167 --> 00:44:20,933 전에 봤을 때는 아니었지만 이후에 봤을 땐 기적이었죠 좋은 사람들이 정말 열심히 일하더군요 341 00:44:22,967 --> 00:44:40,333 거기에 갔을 때 그런 모습을 봤어요 재방문했을 때 서울에서 부산으로 내려간 적이 있어요 342 00:44:41,600 --> 00:44:42,667 급행 기차로 가셨나요? 343 00:44:42,667 --> 00:44:57,400 그런데 320km는 사실이 아닌 것 같아요 이건 한번 테스트해 봐야 해요 344 00:44:57,867 --> 00:45:13,667 저는 서울에서 부산까지 버스로 갔어요 예전에는 2차선 도로였는데 지금은 6차선 도로가 깔렸어요 345 00:45:14,400 --> 00:45:22,467 한 개 차선은 버스 전용, 급행 버스 전용이고요 하지만 스웨덴에는 이런 게 없어요 346 00:45:22,800 --> 00:45:31,033 스웨덴은 300년간 전쟁이 없어 그런지 이런 게 없네요 347 00:45:31,867 --> 00:45:46,733 우리는 한국이 큰 전쟁을 겪은 후 성장하는 모습을 직접 봤습니다 세계적으로 유명한 나라죠 348 00:45:47,367 --> 00:45:53,667 어떤 국가도 한국과 같을 수는 없을 거예요 349 00:45:55,067 --> 00:46:03,533 우리가 본 한국의 성장을 보면 한국인들은 분명 훌륭해요 모든 면에서 서로 협력해 이루는 걸 봤거든요 350 00:46:05,867 --> 00:46:11,067 서울 주민이 정말 많더군요 351 00:46:11,067 --> 00:46:29,167 고층 집들을 지어야 하고 오래된 도시의 일부는 새 건물을 짓기 위해 파괴되었죠 352 00:46:29,167 --> 00:46:34,867 이런 점은 참 안타까워요 353 00:46:36,367 --> 00:46:37,900 네, 너무 많이 개발됐죠 354 00:46:38,667 --> 00:46:43,667 네, 건물도 차도 너무 많아졌어요 실제로 문제가 되고 있고요 355 00:46:44,267 --> 00:46:53,600 그럼, 한국 경제가 규모와 범위 면에서 스웨덴 경제보다 더 큰데 이것도 믿어지시나요? 356 00:46:55,733 --> 00:46:57,400 믿어지지 않죠 357 00:46:58,433 --> 00:47:03,367 1950년의 한국에서 이렇게까지 발전했어요 358 00:47:03,800 --> 00:47:10,367 그런데 스웨덴은 한국의 경제가 발전하고 민주주의국가를 수립하는 데 발판이 된 359 00:47:10,367 --> 00:47:16,000 6·25전쟁에 대해서는 이야기하지 않고 있어요 6·25전쟁을 통해 이룬 성과들에 대해 말이에요 360 00:47:16,000 --> 00:47:17,467 왜 그럴까요? 361 00:47:20,933 --> 00:47:28,133 스웨덴에서는 역사 수업 시간에 6. 25전쟁을 왜 가르치지 않는 걸까요? 362 00:47:28,133 --> 00:47:30,067 왜 언급하지 않을까요? 363 00:47:30,067 --> 00:47:40,100 스웨덴의 적십자 야전병원이 한국 국민과 많은 유엔군을 위해 공헌한 일은 왜 언급하지 않을까요? 364 00:47:40,100 --> 00:47:43,467 정말 많은 사람들을 치료해 줬는데 말이죠 365 00:47:43,467 --> 00:47:53,367 선생님께서는 6년 반 동안 200만 명을 치료했고 한국이 국립의료원을 설립하는 것을 도왔습니다 366 00:47:53,367 --> 00:47:54,333 그렇죠 367 00:47:54,733 --> 00:48:02,433 선생님들의 업적을 통해 이뤄낸 훌륭한 일들이 많은데 스웨덴에서는 가르치지 않고 있죠, 왜 그럴까요? 368 00:48:03,300 --> 00:48:04,900 로란드 선생님 말씀해 주세요 369 00:48:05,933 --> 00:48:10,033 스웨덴 사람들은 그래요 370 00:48:11,033 --> 00:48:28,033 우리 부부는 스웨덴의 한 군사 본부에서 한국인들과 만난 적이 있어요 371 00:48:28,033 --> 00:48:37,133 한국에서 일했던 젊은 스웨덴 시장도 있었는데요 372 00:48:37,800 --> 00:48:38,433 시장이요 373 00:48:38,433 --> 00:48:58,233 우리가 대화하는 걸 듣다가 "이런, 난 스웨덴 사람들이 한국에 갔었다는 말을 전혀 들어 본 적이 없어 374 00:48:58,233 --> 00:49:09,467 스웨덴 파견대에 대해 사람들에게 알리기 위해선 내가 더 높은 위치로 갈 수밖에 없겠군"이라고 했어요 375 00:49:09,867 --> 00:49:17,667 많은 스웨덴 사람들이 한국에 관심이 없었어요 376 00:49:17,667 --> 00:49:20,633 - 지식이나 관심이 없었군요? - 네 377 00:49:21,000 --> 00:49:25,033 - 그게 바로 저희가 이 일을 하는 이유입니다 - 아, 그렇군요 378 00:49:25,033 --> 00:49:28,400 이 인터뷰 내용을 교재에 담을 겁니다 379 00:49:29,500 --> 00:49:34,300 저는 1950년부터 1957년까지 380 00:49:34,300 --> 00:49:41,067 부산의 스웨덴 적십자병원을 다룬 교재를 출간할 수 있길 진심으로 희망하고 있죠 381 00:49:41,067 --> 00:49:43,467 그게 저희가 계획하고 있는 일입니다 382 00:49:43,867 --> 00:49:53,333 로란드 선생님께서는 노래를 잘하신다고 들었는데요 재미난 얘기도 많이 하시는 정말 유머러스한 분이시고요 383 00:49:53,333 --> 00:49:55,667 그럼 혹시 한국 노래도 배우셨나요? 384 00:49:57,600 --> 00:50:01,333 짧은 소절만 알아요 385 00:50:01,333 --> 00:50:03,467 네, 어떤 노래를 부르실 수 있으신가요? 386 00:50:32,100 --> 00:50:36,900 - 멋져요! - 좋아하는 노래예요, 제가 약간 미친 것 같아요 387 00:50:36,900 --> 00:50:49,900 지난번 한국에 갔을 때 한국과 중국에서 스웨덴 대사였던 분이 우리와 함께 했었죠 388 00:50:49,900 --> 00:51:05,333 우리는 부산에서 언덕까지 가는 기차를 12~14명 정도의 스웨덴 사람들과 그 대사님과 함께 탔는데 389 00:51:05,333 --> 00:51:10,767 그 이유는 저도 모르겠네요 390 00:51:11,233 --> 00:51:14,800 우리 모두는 노래를 불렀어요 391 00:51:17,667 --> 00:51:21,133 기차 전체가 함께 노래했죠 392 00:51:24,967 --> 00:51:39,833 가엾은 한국 아이들은 노래 실력이 참 좋았어요, 그리고 그 아이들이 병원에 올 때면 우리도 자주 함께 노래를 불렀죠 393 00:51:39,833 --> 00:51:50,267 노래들은 한국어로 녹음된 것들이죠 394 00:52:27,667 --> 00:52:29,567 - 훌륭하네요 - 뭐든 말만 하세요 395 00:52:30,700 --> 00:52:32,233 - 로란드 선생님 - 네? 396 00:52:32,233 --> 00:52:41,533 1950년대 부산에서 가장 즐겨 부르시던 스웨덴 노래는 무엇인가요? 가장 좋아하는 스웨덴 노래가 무엇이었나요? 397 00:52:41,533 --> 00:52:50,900 스웨덴 노래요? 엘비스와 프랭크 시나트라를 좋아했어요 398 00:52:50,900 --> 00:52:53,967 하지만 그 노래를 부르진 않았죠 399 00:52:53,967 --> 00:53:01,467 스웨덴의 오래된 가수인 알버트 토브의 노래를 제외하고요 400 00:53:01,467 --> 00:53:09,267 알버트 토브는 국민 가수죠 지금은 많이 잊혀졌지만요 401 00:53:09,267 --> 00:53:11,667 잊혀졌죠 402 00:53:12,767 --> 00:53:27,600 저는 스웨덴 바에서 1950년에서 1951년으로 넘어가는 새해 첫날에 한국어로 노래를 했어요 403 00:53:27,600 --> 00:53:29,000 새해 전날에요 404 00:53:29,000 --> 00:53:38,767 작은 술집이 하나 있어요 남성 전용 술집이요 405 00:53:40,233 --> 00:53:46,767 내년은 6·25전쟁 발발 70 주년이 되는 해입니다 믿어지시나요? 406 00:53:46,767 --> 00:53:51,467 6·25전쟁이 발발했을 당시 두 분은 그곳에 계셨는데 벌써 70년이 흘렀답니다 407 00:53:51,467 --> 00:53:56,067 하지만 한국은 여전히 분단되어 있죠 아직까지 평화조약을 체결하지 않았어요 408 00:53:57,233 --> 00:54:02,100 이런 현실에 대해 어떻게 생각하시며 한국인들에게 어떤 말씀을 전하고 싶으신가요? 409 00:54:03,233 --> 00:54:23,267 친절한 사람들과 아이들을 그렇게 많이 만날 수 있었던 건 정말 큰 모험이자 행복한 시간이었죠 410 00:54:23,267 --> 00:54:26,167 당시 어린이 전용 병동이 있었거든요 411 00:54:29,433 --> 00:54:44,533 병원에서 퇴원하는 환자와 함께 그의 집에 가서 그 애 가족들을 만날 기회가 있었는데 412 00:54:44,667 --> 00:54:50,433 그때 함께 즐거운 티타임을 가졌어요 413 00:54:50,433 --> 00:54:57,800 우리는 그들을 위해 스웨덴 노래를 불렀고 그들은 우리를 위해 한국 노래를 불렀죠 414 00:54:59,900 --> 00:55:03,067 한국인은 정말 예의 바른 사람들이에요 415 00:55:05,000 --> 00:55:08,900 로란드 선생님은 아내분과 함께 계셨나요? 당시에 함께 가셨나요? 416 00:55:08,900 --> 00:55:10,133 네 417 00:55:10,967 --> 00:55:18,967 - 그럼 거기서 노래를 많이 하셨겠군요? - 아마추어 가수였죠 418 00:55:20,400 --> 00:55:24,000 로란드 선생님은 한국인들에게 어떤 말씀을 전하고 싶으신가요? 419 00:55:26,367 --> 00:55:38,433 정말 좋은 사람들이었고, 이후 지금의 한국을 만들었죠 420 00:55:42,367 --> 00:55:49,667 모든 것이 파괴된 건 아니었지만 모든 길과 집이 파괴되어 아무것도 남아있지 않았어요 421 00:55:49,667 --> 00:55:54,267 한국인들은 가진 게 아무것도 없었죠 422 00:55:56,667 --> 00:56:04,233 그리고 20년 후 제가 한국에 돌아왔을 때 한국인들은 나라를 재건하기 시작했어요 423 00:56:04,233 --> 00:56:09,400 지금은 세계에서 유명한 나라가 되었고요 424 00:56:09,400 --> 00:56:19,100 멋진 거리, 공장, 집이 있고 사람들도 좋은 시간을 보내고 있고요 425 00:56:19,100 --> 00:56:23,900 이 모든 것은 모두가 함께 이룬 결과인 거죠 426 00:56:23,900 --> 00:56:26,800 그리고 한 가지 좋은 점이 더 있어요 427 00:56:27,067 --> 00:56:34,933 바로 스웨덴 사람인 두 분께서 결혼하신 거죠 부산에서의 만남을 통해서요, 그렇죠? 428 00:56:35,933 --> 00:56:40,667 저는 두 분을 얘기하는 겁니다 429 00:56:40,667 --> 00:56:44,067 - 행복한 결혼생활을 하고 계신 거죠? - 그럼요 430 00:56:44,067 --> 00:56:46,900 - 자녀는 어떻게 되시나요? - 하나요 431 00:56:46,900 --> 00:56:48,567 한 명이군요 432 00:56:49,167 --> 00:56:52,333 정말 멋진 이야기를 나눴습니다 433 00:56:52,933 --> 00:57:01,733 두 분이 공헌하신 일을 들을 수 있는 시간이 더 많았으면 좋겠지만 이제 인터뷰를 마무리해야 되겠습니다 434 00:57:01,967 --> 00:57:09,500 혹시 전하시고 싶은 말씀이 더 있으신가요? 435 00:57:13,367 --> 00:57:24,000 우리가 매일 영어를 쓰지는 않다 보니 사실 이해하기가 다소 어렵긴 했어요 436 00:57:24,633 --> 00:57:28,000 하지만 오랜만에 여기에 오게 되어 좋았어요 437 00:57:28,667 --> 00:57:34,933 인터뷰도 할 수 있어 정말 감사했어요 438 00:57:38,067 --> 00:57:39,800 로란드 선생님은요? 439 00:57:40,400 --> 00:57:52,967 네, 저는 수년간 영어를 쓰지 않고 살았어요 고향에서 지낸 20년간 눈이 좋지 않았고요 440 00:57:56,100 --> 00:57:59,533 하지만 한국인들에게 정말 감사함을 느끼죠 441 00:57:59,533 --> 00:58:05,833 한국을 5번은 방문한 것 같네요 442 00:58:06,833 --> 00:58:16,433 한국 정부와 한국 국민께서 제가 한 일을 생각해 주시는 게 감사하지만 443 00:58:16,433 --> 00:58:23,167 저는 힘든 일이 아니었다고 생각해요 제가 좋아서 한 일이었으니까요 444 00:58:23,167 --> 00:58:32,167 제가 워싱턴에 있을 때의 작은 에피소드에 대해 말씀드릴게요 445 00:58:32,167 --> 00:58:41,000 - 저희 부부는 약 3~4년 전에 워싱턴에 갔었어요 - 60주년이었죠 446 00:58:41,000 --> 00:58:58,900 공항에 도착했는데 제가 약간 낡은 작은 배낭을 메고 있었어요 한국어가 적혀 있는 가방이었죠 447 00:58:58,900 --> 00:59:11,300 그리고 워싱턴 공항의 어떤 가게였는데 한국 여성분들이 일하고 있었어요 448 00:59:11,300 --> 00:59:25,200 그리고 그분이 오셔서 "한국에 와 보신 적 있으세요? 당신도요?"라고 말하는데 한국 여성 6명이 다가왔죠 449 00:59:25,200 --> 00:59:34,933 그리고 우리는 다 같이 춤을 췄어요 전 춤도 못 추는데 말이죠 450 00:59:35,433 --> 00:59:43,567 그리고 그분들 모두 "감사해요! 정말 감사해요!"라고 말했죠 우리는 서로 진정하자고 그랬죠 451 00:59:44,267 --> 00:59:49,100 경찰이 찾아오긴 했지만 정말 즐거운 시간을 보냈어요 452 00:59:49,100 --> 00:59:58,600 그분들은 한국을 오래 떠나 계셔서 그런지 영어를 잘 쓰시는 것 같았어요 453 00:59:58,600 --> 01:00:10,233 그래서 스웨덴 노인에게 "어떻게 지내셨나요?"라고 말한 거죠 너무 좋았던 순간이었어요 454 01:00:11,267 --> 01:00:20,200 스웨덴에서는 불가능한 일이죠 여기에선 일어날 수 없는 일이에요 455 01:00:20,200 --> 01:00:21,167 그렇죠 456 01:00:22,167 --> 01:00:33,567 저는 지금의 아내를 만나 약 69년간 함께 살고 있어요 내년은 결혼 70주년이 되고요 457 01:00:36,033 --> 01:00:38,467 6·25전쟁이 이렇게 좋은 일을 만들었군요 458 01:00:38,467 --> 01:00:41,100 아시겠지만 제 머리도 이제 희끗희끗 해졌고요 459 01:00:42,500 --> 01:00:45,467 그렇죠 460 01:00:48,467 --> 01:01:02,767 우리는 1953년 새해에 결혼했어요 6·25전쟁에서 돌아와 고향으로 왔을 때죠 461 01:01:04,967 --> 01:01:09,433 알겠습니다 정말 아름다운 이야기이네요 462 01:01:09,433 --> 01:01:17,767 부산에서 만나 1953년에 결혼한 두 분의 이야기를 듣게 되어 정말 좋았습니다 463 01:01:17,767 --> 01:01:21,467 두 분은 한국의 발전을 목격한 산증인이십니다 464 01:01:21,467 --> 01:01:26,233 두 분의 상호 존중에 감사드립니다 465 01:01:26,233 --> 01:01:32,800 저희는 여기서 이 일에 대해 스웨덴 교사와 계속 논의해야 합니다 466 01:01:32,800 --> 01:01:37,967 이를 통해 교육자료를 만들면 70년 전 한국을 도운 두 분을 비롯한 467 01:01:37,967 --> 01:01:44,567 수많은 스웨덴 사람들의 이야기를 더 많이 나눌 수 있는 거죠 468 01:01:44,567 --> 01:01:51,667 한국을 대표하여 두 분이 보여주신 헌신에 감사드립니다 469 01:01:52,567 --> 01:01:54,067 감사합니다

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Eingred Fredh / 19260803
국가 / 소속 및 직위
스웨덴 / 부산 적십자 병원 근무
주요활동
부상자 치료, 민간인 치료

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
잉그리드 프리드(1-여)와 로란드 프리드(2-남)는 모두 1926년에 태어났으며, 1953년에 결혼한 스웨덴 부부이다. 잉그리드는 나이 차가 큰 7남매 중 막내로 태어났다. 로란드는 4남매 중 3째로 태어났으며, 아버지는 엔지니어 그리고 어머니는 주부였다. 로란드는 중학교를 6년간 다닌 후 스톡홀름의 의자공장에서 1년간 일했는데, 일하는 동안 신문이나 라디오를 통해 한국전쟁의 소식을 접하게 되었다. 또한 로란드는 한국전쟁을 위해 적십자사에 자원하여 3년간 군 병원에서 의료진으로 일했다. 한편, 잉그리드는 간호학교에 재직 당시 병원에서 실무교육을 가르치는 업무를 담당했는데, 재직 중 한국을 위해 좋은 일을 하고 싶은 마음에 간호학교를 졸업 후 1953년 6월에 한국 부산에 가게 된다. 잉그리드는 한국에 오기 전 신문과 라디오 뉴스를 통해 한국 소식은 접했지만 위치 정도만 알고 있었다. 두 사람은 부산에 있는 스웨덴 병원에서 함께 일했으며, 병원에서 일하는 동안 만난 한국과 여러 국가들의 환자들을 치료하며 좋은 만남의 경험을 하게 된다. 전쟁 당시 한국의 모습은 부정적일 만큼 매우 파괴된 상태였고, 길거리에 집도 없는 불쌍한 한국 아이들을 보며 안타까움을 느꼈지만, 오늘날 한국의 발전한 모습에 두 사람 모두 기뻐하면서 한국인의 노력에 감동스러워했다. 전쟁 당시에 만난 두 사람은 결국 결혼하게 되어 내년이면 결혼 70주년이 되는데, 전쟁은 아픔이나 두 사람을 맺게 해준 일이기에 두 사람 모두에게 특별한 의미가 있었다. 한국어로 아리랑과 애국가를 부르면서 한국에 대한 애정을 보였으며, 자신들의 공헌에 고마움을 느끼는 한국과 한국인에 대해, 그리고 인터뷰에 참여하게 된 것에 대해 감사함을 표했다.

관련자료 (1건)