자막
1
00:00:05,200 --> 00:00:10,567
본인 소개를 부탁드리겠습니다
시청자분들을 위해 성함과 철자를 말씀해 주세요
2
00:00:10,867 --> 00:00:16,433
에이치(H) 에이(A) 유(U) 에프(F)
에프(F) 이(E) 엘(L) 에스(S)입니다
3
00:00:17,333 --> 00:00:19,918
- 성은 어떻게 되시나요
- 길버트입니다
4
00:00:20,233 --> 00:00:24,959
지(G) 아이(I) 엘(L) 비(B) 이(E) 알(R) 티(T)요
5
00:00:25,367 --> 00:00:27,567
이름의 발음은 어떻게 되시나요?
6
00:00:27,567 --> 00:00:29,900
- 하우펠스입니다
- 하우펠스요
7
00:00:30,867 --> 00:00:40,667
- 생년월일은 언제이신가요?
- 1932년 10월 11일입니다
8
00:00:41,600 --> 00:00:46,967
그럼 87세이신가요?
현재 나이가 어떻게 되시나요?
9
00:00:48,967 --> 00:00:52,733
86세요, 두 달 후에 87살이 되죠
10
00:00:54,667 --> 00:01:01,300
- 정말 젊으시네요
- 네, 알아요, 그렇게 느끼기도 하고요
11
00:01:01,367 --> 00:01:02,667
아주 좋네요
12
00:01:02,767 --> 00:01:07,233
- 태어나신 곳은 어디신가요?
- 뒤들랑주에서 태어났어요
13
00:01:07,233 --> 00:01:08,267
철자를 말씀해 주실 수 있나요?
14
00:01:08,267 --> 00:01:18,633
네, 디(D) 유(U) 디(D) 이(E) 엘(L)
에이(A) 엔(N) 지(G) 이(E)입니다
15
00:01:19,333 --> 00:01:21,433
- 룩셈부르크에 있는 곳 맞죠?
- 네
16
00:01:21,433 --> 00:01:26,933
룩셈부르크 뒤들랑주에서 태어나셨고요
성장기 시절 가족에 대해 이야기해 주시겠어요?
17
00:01:26,933 --> 00:01:29,433
부모님과 형제자매에 대해서요?
18
00:01:29,667 --> 00:01:41,167
네, 부모님 두 분 모두 계셨고,
20개월 먼저 태어난 형이 있었어요
19
00:01:42,833 --> 00:01:52,233
제가 전쟁에 참전하기 위해
한국으로 갈 때 정말 행복했어요
20
00:01:53,567 --> 00:01:58,867
그리고 돌아왔을 때는
정말 더 행복했고요
21
00:02:00,633 --> 00:02:13,200
- 한국으로 가실 때 행복하셨다고요?
- 행복이랄까, 궁금했어요
22
00:02:13,533 --> 00:02:24,100
참전 이전에 한국에 대해
들은 것도 전혀 없었고요
23
00:02:25,500 --> 00:02:34,467
일종의 모험이었죠
약간의 모험 같은 그런 느낌이었어요
24
00:02:34,492 --> 00:02:36,525
모험이요
25
00:02:37,233 --> 00:02:44,333
- 그럼 학교에서 한국에 대해 배우신 적은 없으셨나요?
- 없었어요
26
00:02:44,333 --> 00:02:47,300
- 한국에 대해 이야기해 준 사람도 아무도 없었고요?
- 없었어요
27
00:02:47,300 --> 00:02:49,267
그것 참 안타깝네요
28
00:02:50,500 --> 00:02:59,733
그렇죠, 하지만 룩셈부르크의
역사에 대해서는 배웠어요
29
00:03:00,200 --> 00:03:12,233
그리고 다른 유럽 국가에
대해서도 배웠었고요
30
00:03:12,667 --> 00:03:16,233
- 그럼 한국에 대해 아시는 게 아무것도 없으셨나요?
- 전혀 몰랐어요
31
00:03:16,233 --> 00:03:20,100
전혀 모르셨고, 한국이 지도상
어디에 있는지도 모르셨고요?
32
00:03:20,100 --> 00:03:21,133
몰랐죠
33
00:03:21,833 --> 00:03:30,400
그럼, 학력이 어떻게 되시나요?
초등학교, 중학교, 고등학교 전부 나오셨나요?
34
00:03:31,033 --> 00:03:36,333
전기공이 되고 싶어 하셨어요
전기 관련해서 일하는 그런 기술자요
35
00:03:36,333 --> 00:03:42,700
- 그럼 전기에 대해 배우는 학교에 다니신 건가요?
- 네
36
00:03:42,867 --> 00:03:55,467
- 학교는 언제 졸업하셨나요?
- 18살 때요, 그리고 바로 군대에 갔죠
37
00:03:56,100 --> 00:03:59,433
- 그때가 몇 년도였나요?
- 50년도였어요
38
00:03:59,433 --> 00:04:05,567
- 1950년이요?
- 1950년이었고, 5월 29일이었어요
39
00:04:05,567 --> 00:04:07,300
아니, 51년도였어요
40
00:04:07,300 --> 00:04:09,000
- 1951년이요?
- 51년도요
41
00:04:09,000 --> 00:04:14,067
- 그럼 1951년에 입대하셨나요?
- 네, 51년도예요
42
00:04:14,067 --> 00:04:17,467
그러면 6·25전쟁이 발발했다는
사실을 이미 알고 계셨겠네요?
43
00:04:17,800 --> 00:04:20,767
네, 당시에 알고 있었죠
44
00:04:20,767 --> 00:04:21,867
아셨군요
45
00:04:22,067 --> 00:04:35,867
룩셈부르크 1차 파병부대가
한국에 갔던 시기라서 알았지요
46
00:04:35,867 --> 00:04:49,500
당시 저는 군인이어서 그 나라에
전쟁이 났다는 사실을 알 수 있었죠
47
00:04:50,300 --> 00:04:55,600
자원입대하셨나요? 아니면 징병되셨나요?
의무복무였나요?
48
00:04:55,600 --> 00:04:56,833
네
49
00:04:57,200 --> 00:05:03,200
그러면, 전혀 모르는 나라에 전쟁을
하러 간다는 사실을 알고 계셨겠네요?
50
00:05:03,200 --> 00:05:08,600
- 네, 52년도의 일이죠
- 1952년이요
51
00:05:08,733 --> 00:05:12,333
52년도 3월 초였죠
52
00:05:13,633 --> 00:05:21,933
두렵지는 않으셨나요?
전쟁터에 가시는 건데요
53
00:05:21,933 --> 00:05:22,900
두렵지 않았어요
54
00:05:23,867 --> 00:05:31,367
- 그렇지만 호기심은 있으셨고요?
- 네, 호기심이 커서 무섭지는 않았어요
55
00:05:32,133 --> 00:05:33,700
정말 믿기 힘드네요
56
00:05:33,700 --> 00:05:40,367
전쟁에 참가하면 목숨을 잃을지도 모르는데
호기심 때문에 그곳으로 가셨다니요
57
00:05:40,367 --> 00:05:42,400
그때는 다들 그랬어요
58
00:05:44,567 --> 00:05:50,467
그럼 당시에 20살이셨겠네요?
한국에 가실 때요
59
00:05:50,467 --> 00:05:53,467
- 19살이었어요
- 19살이요, 네
60
00:05:53,467 --> 00:06:00,500
- 그럼 주특기는 무엇이셨나요?
- 빵! 빵! 이었어요
61
00:06:01,267 --> 00:06:05,300
- 기관총이요?
- 발 두 개 달린 총이요
62
00:06:05,300 --> 00:06:07,433
- 발 두 개에 총구는 하나인 거 말씀이죠
- 네, 맞아요
63
00:06:07,433 --> 00:06:09,833
기관총이요
64
00:06:12,400 --> 00:06:18,767
네, 사격법은 어떻게 배우셨나요?
기초군사훈련을 받으셨나요?
65
00:06:18,767 --> 00:06:21,400
기초군사훈련은
어디에서 받으셨나요?
66
00:06:21,400 --> 00:06:25,900
그게… 이름을 까먹었어요
67
00:06:25,900 --> 00:06:31,900
- 벨기에로 가셨나요?
- 맞아요, 나무르에서 받았어요
68
00:06:33,500 --> 00:06:40,300
제 군생활은 2월 4일에 시작했고요
69
00:06:40,774 --> 00:06:42,774
- 2월 4일이요?
- 네
70
00:06:43,302 --> 00:06:44,600
52년도였고
71
00:06:46,100 --> 00:06:53,867
벨기에에 있는 나무르로 가서
기초훈련을 받았어요
72
00:06:54,200 --> 00:07:01,100
안트베르펜에 근처에 있는
브라슈하트로 갔죠
73
00:07:03,400 --> 00:07:13,667
그리고 3일간 자유시간이 있어서
가족들에게 작별 인사를 할 수 있었죠
74
00:07:14,500 --> 00:07:30,567
이후 브뤼셀에서 비행기를 타고
대서양에 있는 아소르스제도로 갔어요
75
00:07:30,567 --> 00:07:36,133
- 대서양이요?
- 네, 작은 섬이었죠
76
00:07:36,633 --> 00:07:45,567
그리고 그곳에서 뉴펀들랜드로 갔고
다시 매사추세츠로 갔어요
77
00:07:47,567 --> 00:07:49,767
미국에 있는 매사추세츠요
78
00:07:50,100 --> 00:08:01,967
그곳에서 오클라호마로 갔고,
이후 캘리포니아 새크라멘토로 갔어요
79
00:08:02,733 --> 00:08:11,267
그리고 하와이로 갔고,
그곳에서 일본으로 갔죠
80
00:08:11,800 --> 00:08:14,433
- 일본 사세보로 가셨나요?
- 네
81
00:08:14,433 --> 00:08:25,067
사세보로 가셨군요
왜 그렇게 여러 곳을 거쳐 가셨나요?
82
00:08:25,067 --> 00:08:26,500
비행기로요, 비행기로 갔어요
83
00:08:26,500 --> 00:08:29,100
비행기로 이동하셨군요,
알겠습니다
84
00:08:29,100 --> 00:08:32,000
- 그렇게 해서 한국으로 가신 건가요?
- 네
85
00:08:35,933 --> 00:08:38,500
좋은 경험이었겠네요
86
00:08:38,500 --> 00:08:44,233
- 그전에 비행기를 탄 경험이 있으셨나요?
- 아니요
87
00:08:44,233 --> 00:08:45,633
없으셨군요
88
00:08:45,633 --> 00:08:50,300
- 그럼 관광하는 기분이셨겠네요
- 네, 그렇죠
89
00:08:50,733 --> 00:09:01,867
- 당시 미국을 보니 어떠셨나요?
- 도시에 몇 시간밖에 못 있었어요
90
00:09:02,500 --> 00:09:07,767
그러니까 공항에서 대기하다가
바로 또 비행기를 탔죠
91
00:09:07,767 --> 00:09:09,833
당시에 미국을 좋아하셨나요?
92
00:09:12,567 --> 00:09:18,367
모르겠어요, 아니었던 것 같아요
93
00:09:18,800 --> 00:09:37,200
하와이에서는 좋은 시간을 보냈고 그 후에 일본으로 가서
한국에서 오는 비행기를 기다려야 했죠
94
00:09:38,000 --> 00:09:47,067
그리고 비행기에 앤드류 시스터즈가 있었어요
세 자매로 구성된 미국 가수요
95
00:09:48,267 --> 00:09:56,733
- 어떻던가요, 노래를 잘하던가요?
- 아카펠라를 불렀어요
96
00:09:56,733 --> 00:10:03,733
제가 제일 좋아한 노래는
럼 앤 코카콜라(Rum and Coca-Cola)였고요
97
00:10:03,733 --> 00:10:05,133
럼 앤 코카콜라요?
98
00:10:05,133 --> 00:10:07,767
- 모르세요?
- 모르겠어요, 불러주실 수 있나요?
99
00:10:17,600 --> 00:10:21,033
럼 앤 코카콜라
100
00:10:22,867 --> 00:10:26,300
- 아직도 기억하시네요?
- 네, 네
101
00:10:27,367 --> 00:10:31,100
앤드류 시스터즈에게
받은 음반이 있어요
102
00:10:31,100 --> 00:10:35,167
그렇군요,
나중에 다시 여쭤볼게요
103
00:10:35,167 --> 00:10:40,967
인터뷰에서 같이 노래를
부르는 것도 좋겠어요
104
00:10:42,833 --> 00:10:48,200
그럼, 사세보에서
한국 어디로 가셨나요?
105
00:10:48,200 --> 00:10:52,967
아니요, 비행기로 도착한 곳은
도쿄였어요
106
00:10:53,300 --> 00:11:02,567
그리고 도쿄에서 사세보까지
열차를 타고 이동했죠
107
00:11:03,533 --> 00:11:06,200
그렇군요,
그럼 사세보에서는요?
108
00:11:06,200 --> 00:11:09,967
사세보에서 배를 타고
부산으로 갔어요
109
00:11:11,233 --> 00:11:14,700
부산에는 언제 도착하셨나요?
기억하시나요?
110
00:11:15,500 --> 00:11:21,467
- 3월 둘째 주였어요
- 1952년 3월이군요
111
00:11:21,467 --> 00:11:22,833
52년도요, 네
112
00:11:24,700 --> 00:11:29,067
거기서 어디로 가셨나요?
113
00:11:29,533 --> 00:11:35,667
부산에서 열차를 타고
북쪽으로 갔어요
114
00:11:38,200 --> 00:11:39,833
서울로요
115
00:11:39,833 --> 00:11:49,933
- 서울로 가셨군요
- 서울에서 트럭을 타고 이동했고요
116
00:11:51,767 --> 00:11:58,833
도착한 도시 이름은 모르겠네요
117
00:12:00,300 --> 00:12:03,833
혹시 임진강 근처였나요?
118
00:12:06,367 --> 00:12:07,767
아, 네, 맞아요
119
00:12:08,067 --> 00:12:11,100
- 알겠습니다, 그럼 강가에 계셨네요, 맞죠?
- 네
120
00:12:11,100 --> 00:12:14,900
- 임진강은 기억이 나시나요?
- 네, 그럼요
121
00:12:18,667 --> 00:12:28,967
그럼 부산에서 서울까지 열차를 타고 이동하셨고
트럭으로 임진강 근처까지 이동하셨군요
122
00:12:28,967 --> 00:12:31,300
한국에 대해 말씀해 주세요
123
00:12:31,300 --> 00:12:36,600
한국이 어떤 곳인지 전혀
몰랐다고 하셨는데, 어땠나요?
124
00:12:36,600 --> 00:12:47,533
부산에서 임진강까지 이동하시면서
도시 등의 전경을 보셨을 것 같은데요
125
00:12:47,533 --> 00:12:56,467
처음에는 평야였고
나중에는 산이 아주 많아졌어요
126
00:12:57,067 --> 00:13:00,467
- 산이 계속 이어져 있죠
- 맞아요, 산이 엄청 많았어요
127
00:13:01,133 --> 00:13:05,267
그리고 서울에서 보신 것은 없었나요?
서울은 어땠나요?
128
00:13:05,267 --> 00:13:20,533
네, 서울에는 오래 머물지 않았어요
잠시 들렸다가 바로 트럭을 탔죠
129
00:13:20,533 --> 00:13:25,167
그리고 제2 방어선으로 갔어요
130
00:13:26,833 --> 00:13:36,400
거리에서 한국 사람을 보신 적이 있나요?
당시에 한국을 보니 어떤 생각이 드셨나요?
131
00:13:36,400 --> 00:13:42,367
- 특별한 것은 없으셨나요?
- 네, 하지만 모든 것이 새로웠어요
132
00:13:43,533 --> 00:13:53,833
- 혹시 전부 폐허였던가요?
- 전부 새로웠고 유럽과는 완전히 달랐어요
133
00:13:54,600 --> 00:13:57,933
아주 낯설었겠군요
그리고 완전히 달랐고요?
134
00:13:57,933 --> 00:14:00,033
네, 완전히 달랐죠
135
00:14:00,533 --> 00:14:07,100
네, 객관적으로도 다르셨을 거예요
한국을 보고 어떤 생각이 드셨나요?
136
00:14:07,100 --> 00:14:15,067
호기심이 있었다고 하셨는데
한국에 도착한 다음에는 어땠나요?
137
00:14:16,000 --> 00:14:28,567
처음에는 오래된 지붕들이 있는
작은 마을이 보였어요
138
00:14:30,267 --> 00:14:38,400
가장 먼저 기억나는 게 그거네요
139
00:14:40,833 --> 00:14:45,600
그럼 무슨 임무를 하셨나요?
기관총 사수라고 하셨는데요
140
00:14:45,600 --> 00:14:49,533
어느 부대에 계셨나요?
141
00:14:50,367 --> 00:14:58,400
소대에 속해 있었는데,
50명, 55명 정도가 있었어요
142
00:14:58,400 --> 00:15:04,033
벨기에 대대와 같이 있었죠
143
00:15:04,033 --> 00:15:15,133
- 벨기에 대대와 같이 있으셨군요
- 벨기에 대대는 65연대에 속해 있었고요
144
00:15:15,500 --> 00:15:21,100
미국 연대요
145
00:15:22,900 --> 00:15:25,767
명칭이 '캔 두(Can Do)' 부대였어요
146
00:15:25,767 --> 00:15:28,367
- 캔 두요?
- 네, 맞아요
147
00:15:31,600 --> 00:15:37,000
그 이후에는 제3사단으로 갔어요
148
00:15:40,733 --> 00:15:43,033
제3사단에 합류하셨군요?
149
00:15:43,033 --> 00:15:45,700
네, 그리고 제7연대요
150
00:15:45,700 --> 00:15:49,500
그렇군요,
기억력이 정말 좋으시네요
151
00:15:49,767 --> 00:16:04,633
종종 예전 기억을 돌아보곤 해요
그때를 상상하죠
152
00:16:05,233 --> 00:16:09,433
네, 그러면 기억이 스쳐 가잖아요
153
00:16:09,433 --> 00:16:10,467
맞아요
154
00:16:10,467 --> 00:16:20,000
그런 모습들이 끊임없이 떠오르시나요?
지금은 어떤 기억이 떠오르나요?
155
00:16:20,000 --> 00:16:27,233
가장 자주 돌아보시는
기억은 어떤 건가요?
156
00:16:27,233 --> 00:16:29,367
- 지금요? 당시에요?
- 지금이요, 네
157
00:16:30,500 --> 00:16:47,400
그때가 제가 개인적으로
성숙해진 시기였어요
158
00:16:49,000 --> 00:16:51,400
그전에는 그냥 소년이었어요
159
00:16:53,633 --> 00:17:01,133
6·25전쟁에서 진정한 남자가 된 거죠
160
00:17:02,000 --> 00:17:10,667
그게 정확히 무슨 말씀이신가요?
이해는 했지만, 조금 더 자세히 말씀해 주시겠어요?
161
00:17:10,667 --> 00:17:14,200
어떻게 변했다는 느낌을 받으셨나요?
162
00:17:15,867 --> 00:17:20,900
전쟁 중에 본 것들 때문이죠
163
00:17:22,267 --> 00:17:27,100
- 무엇을 보셨나요?
- 너무나 많은 죽음을 봤어요
164
00:17:30,500 --> 00:17:37,767
더 말씀해 주세요 많은 죽음을 보셨다고
말씀하셨는데 어떤 일이 있었나요?
165
00:17:38,133 --> 00:17:55,700
한 번은 참호를 만드는
훈련을 받기로 되어 있었어요
166
00:17:56,700 --> 00:18:02,533
그래서 훈련지로 걸어갔죠
167
00:18:02,533 --> 00:18:06,067
백마고지로요
당시에는 백마라고 불렀어요
168
00:18:07,800 --> 00:18:20,167
이동 중에 포격에 휘말렸어요
169
00:18:21,100 --> 00:18:29,067
그리고 저와 다른 사람 사이에서
폭탄이 터졌죠
170
00:18:29,367 --> 00:18:43,233
한 20m 정도 사이였을 거예요
그러고는 한 10m 앞에서 포탄이 떨어지는 걸 봤어요
171
00:18:43,900 --> 00:18:55,233
그래서 아주 빠르게 움직여야만 했어요
흙이 마구 튀었어요
172
00:18:55,800 --> 00:19:05,333
공중전화 같은 소리예요, 드르르르하며
포탄 떨어지는 소리가 나더니 쾅하고 폭발했어요
173
00:19:05,333 --> 00:19:08,067
그리고 저는 바닥에 쓰러졌죠
174
00:19:09,033 --> 00:19:13,333
제 뒤에 있던 동료도 마찬가지였어요
175
00:19:13,333 --> 00:19:19,333
한참을 누워있었고 괜찮아졌어요
176
00:19:19,967 --> 00:19:34,800
그리고 우리는 백마고지 전선으로 향했어요
백마고지 북쪽에 있는 곳으로요
177
00:19:34,800 --> 00:19:36,167
백마고지요
178
00:19:36,800 --> 00:19:38,633
그리고 참호를 만들었죠
179
00:19:39,367 --> 00:19:50,933
이전에 3주 동안 큰 포격이 있었는데
180
00:19:51,833 --> 00:20:05,533
참호를 만들려고 땅을 파니까
북한군 시체가 나왔어요
181
00:20:06,033 --> 00:20:18,267
땅에서 시체가 나와서 전부 파냈죠
182
00:20:18,267 --> 00:20:19,733
그리고 묻어주셨군요
183
00:20:19,733 --> 00:20:31,100
네, 그리고 참호를 만든 후에
제 위치에서 대기하고 있었어요
184
00:20:31,533 --> 00:20:34,133
저는 벙커가 있었어요
185
00:20:35,500 --> 00:20:57,733
소총수였는데, 제6, 7m 앞에
북한군이 죽어 있었죠
186
00:20:58,233 --> 00:21:11,700
그리고 아침과 점심 내내
대여섯 시간을 있었어요
187
00:21:11,700 --> 00:21:15,633
- 당시 저는 분필을 가지고 있었죠
- 분필 가루요
188
00:21:16,933 --> 00:21:19,567
- 왜냐하면요
- 악취가 심했군요
189
00:21:19,567 --> 00:21:21,333
- 심한 악취가 났어요
- 그렇죠
190
00:21:22,333 --> 00:21:33,667
시체를 치울 수가 없었어요
시체 아래 지뢰가 있을지도 모르니까요
191
00:21:36,667 --> 00:21:46,633
포탄이 10m 뒤에 떨어졌는데, 부상은 없으셨나요?
부상을 입지는 않으셨나요?
192
00:21:46,633 --> 00:21:50,200
- 아니요, 괜찮았어요
- 정말 다행이네요
193
00:21:50,700 --> 00:21:59,733
네, 저는 운이 좋았는데
제 뒤에 있던 친구는 그걸 잃어버렸어요
194
00:21:59,733 --> 00:22:01,800
- 방탄모요?
- 방탄모요
195
00:22:01,967 --> 00:22:12,900
근처에서 폭탄이 터져서 날아갔어요
방탄모가 날아다녔죠
196
00:22:13,233 --> 00:22:15,200
몇 미터나 날아갔죠
197
00:22:15,200 --> 00:22:16,633
그분도 부상은 안 입으셨고요?
198
00:22:16,633 --> 00:22:20,333
아니었어요
부상자는 많지 않았어요
199
00:22:20,633 --> 00:22:32,500
북한군 시체가 많이 묻혀 있는 걸
보면서 어떤 생각이 드셨나요?
200
00:22:34,300 --> 00:22:37,200
그 시체가 제가 아니라
다행이다 싶었죠
201
00:22:39,033 --> 00:22:44,167
그 일로 지금까지 악몽을 꾸시거나
그러지는 않으시고요?
202
00:22:46,733 --> 00:22:47,567
그러진 않아요
203
00:22:47,567 --> 00:22:50,167
- 전혀요?
- 네, 전혀요
204
00:22:51,900 --> 00:22:58,733
진정한 남자가 되었다고 말씀하셨는데
그때 전쟁이 어떤 건지 이해하셨겠네요, 그렇죠?
205
00:22:58,733 --> 00:23:06,867
전쟁이 무엇인지, 삶이 무엇인지 알게 됐죠
삶이란 어떤 가치가 있는가 그런 거요
206
00:23:09,600 --> 00:23:10,567
그게 뭔가요?
207
00:23:12,300 --> 00:23:23,833
제 생각에 삶이라는 것은 그러니까
208
00:23:23,833 --> 00:23:33,900
누군가가 그렇게 가볍게
여길 수 없는 것이라는 거죠
209
00:23:35,033 --> 00:23:38,467
- 그러니까, 삶은 소중하다는 말씀이시군요?
- 네
210
00:23:39,233 --> 00:23:44,033
- 그럼 본인의 삶에 감사하시겠네요?
- 네, 맞아요
211
00:23:44,033 --> 00:23:47,333
- 살아남고 싶으셨고요?
- 그렇죠
212
00:23:47,467 --> 00:23:51,400
- 하지만 두렵지는 않으셨고요?
- 네
213
00:23:51,800 --> 00:24:04,833
그럼 적이든 아군이든 많은 죽음을 보셨을 텐데
지금도 많은 곳에서 전쟁이 일어나고 있어요
214
00:24:04,833 --> 00:24:09,233
여기에 대해서는 어떻게 생각하시나요?
전쟁은 선생님께 어떤 의미인가요?
215
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
맞아요
216
00:24:12,333 --> 00:24:21,733
6·25전쟁은 매우 정치적인 것이었어요
모든 전쟁은 정치적인 것이죠
217
00:24:22,433 --> 00:24:32,133
그리고 대부분의 전쟁은 아주 다른데,
아주 말도 안 되는 일이에요
218
00:24:32,133 --> 00:24:33,233
넌센스라는 말씀이시군요
219
00:24:36,200 --> 00:24:43,633
그러면 6·25전쟁의 중요성은 무엇인가요?
이것도 넌센스였나요?
220
00:24:43,767 --> 00:24:49,767
6·25전쟁이 선생님께 말도 안 되는 일이었나요?
아니면 어떻게 생각하시나요?
221
00:24:49,767 --> 00:24:58,633
아니요, 그건 넌센스가 아니었어요
서로 다른 두 정치적 개념의 충돌이죠
222
00:24:59,267 --> 00:25:07,200
한쪽이 다른 쪽을 정복하려 했고요
223
00:25:08,267 --> 00:25:14,333
하지만 그런 일은 일어나지 않았어요
224
00:25:15,133 --> 00:25:34,267
UN이 원조해서 북한을 북쪽으로
돌아가게끔 만들었죠
225
00:25:35,100 --> 00:25:37,767
공산주의에 대항했다는 말씀이시죠?
226
00:25:37,767 --> 00:25:38,933
네, 맞아요
227
00:25:38,933 --> 00:25:46,767
- 그럼 6·25전쟁은 이해할 수 있다는 말씀이신가요?
- 네
228
00:25:48,333 --> 00:25:53,900
저는 이 인터뷰가 정말 좋습니다
229
00:25:53,900 --> 00:25:59,700
- 사실 백마고지는 아주 유명한 고지예요
- 네, 그렇죠
230
00:25:59,700 --> 00:26:09,400
백마고지전투는 정말 치열한 전투였죠, 혹시 선생님의
전투 경험에 대해 조금 더 말씀해 주실 수 있나요?
231
00:26:09,633 --> 00:26:16,533
- 네, 당시에 우리는 참호에 있었어요
- 네, 방호벽에요
232
00:26:16,533 --> 00:26:18,200
습격이 있었어요
233
00:26:18,400 --> 00:26:20,500
우리 소대는 백마고지에 있었어요
234
00:26:21,267 --> 00:26:38,000
룩셈부르크 소대는 참호에서 전방으로
한 600m 정도 떨어져 있었고요
235
00:26:38,800 --> 00:26:49,500
킹이라고 불리는 작은 산에 있는
위치에 있었어요
236
00:26:49,733 --> 00:26:50,567
킹이요
237
00:26:50,567 --> 00:26:55,400
킹 오핀이라고 했어요
238
00:26:55,400 --> 00:26:57,367
- 네
- 킹 오핀이요
239
00:26:57,800 --> 00:27:07,300
우리는 북한군하고
약 400m 정도 떨어져 있었어요
240
00:27:08,200 --> 00:27:13,467
그들이 우리를 향해
직격탄을 날리고 있었죠
241
00:27:14,133 --> 00:27:22,067
보통은 이렇게 포물선을 그리면서
탄이 날아와요, 그때는 직선으로 왔어요
242
00:27:22,067 --> 00:27:26,667
- 직선으로요
- 마치 그런 것처럼요
243
00:27:26,667 --> 00:27:28,767
- 총처럼 말인가요?
- 총처럼요
244
00:27:29,533 --> 00:27:43,633
그곳에서 부사관 한 분을 잃었어요
겨우 2시간 만의 일이었죠
245
00:27:44,800 --> 00:28:01,500
폭탄이 날아왔고 벙커 지붕이
무너져 동료들을 덮쳤어요
246
00:28:01,800 --> 00:28:16,500
그런데 그분이 몸을 날려서
폭발을 막았죠
247
00:28:16,500 --> 00:28:21,800
그러면 그분이 몸을 던져서
다른 분들을 지켜 주신 거군요?
248
00:28:21,800 --> 00:28:23,667
그분 성함이 어떻게 되시나요?
기억하시나요?
249
00:28:23,667 --> 00:28:31,000
모레스, 엠(M) 오(O) 알(R)
알(R) 이(E) 에스(S) 모레스였어요
250
00:28:31,333 --> 00:28:32,967
성은 로버트였고요
251
00:28:32,967 --> 00:28:37,167
- 엘(L)…?
- 알(R) 오(O) 비(B) 이(E) 알(R) 티(T)
252
00:28:37,467 --> 00:28:39,167
로버트요?
253
00:28:40,233 --> 00:28:43,833
- 룩셈부르크 사람이었나요?
- 네, 맞아요
254
00:28:45,333 --> 00:28:48,533
- 그때 돌아가셨고요?
- 죽었죠, 네
255
00:28:49,000 --> 00:28:56,700
- 그리고 어떻게 됐나요?
- 겨우 몇 시간 만에 일어난 일이었어요
256
00:28:56,867 --> 00:29:13,533
저녁이 되고 밤이 되자
사람들을 참호 앞으로 보냈어요
257
00:29:13,767 --> 00:29:26,500
그런데 다시 경보가 울렸고 우리 뒤에 있는
동료들이 당하고 있는 것을 보았죠
258
00:29:26,733 --> 00:29:31,167
북한군이나 중국군이 공격해서요
259
00:29:31,567 --> 00:29:35,967
- 이분이 모레스 로버트 씨인가요?
- 네, 맞아요
260
00:29:36,333 --> 00:29:39,633
카메라에 비춰주실 수 있나요?
그렇게요
261
00:29:43,367 --> 00:29:46,600
저희가 어제 박물관을
갔는데 말이죠
262
00:29:46,600 --> 00:29:57,300
룩셈부르크 출신의 이 두 분이 돌아가셨다고 아니,
두 분이 85명을 사살했다는 기록을 봤어요
263
00:29:57,300 --> 00:30:06,033
룩셈부르크 출신인데, 그렇게 돌아가신 거였군요
본인을 희생하시고요
264
00:30:06,700 --> 00:30:14,667
첫 번째는 스티치라는 사람인데
8월에 죽었어요
265
00:30:15,533 --> 00:30:19,200
그리고 한 달 있다가
모레스도 죽었고요
266
00:30:19,800 --> 00:30:21,833
- 한 달 후에요?
- 52년도였어요, 네
267
00:30:22,933 --> 00:30:24,633
어떤 생각이 드셨나요?
268
00:30:24,633 --> 00:30:29,333
선생님이 아니라 모레스씨가
돌아가셨는데 어떤 생각이 드셨나요?
269
00:30:29,800 --> 00:30:35,033
정말 슬펐어요
그렇지만 몇 시간 동안만 그랬죠
270
00:30:35,033 --> 00:30:46,533
모든 일이 그렇듯이 툭툭 털고
다시 나아가야만 했어요
271
00:30:46,533 --> 00:30:49,667
- 쇼는 계속되어야만 한다는 말처럼요
- 쇼는 계속되어야만 하죠
272
00:30:49,667 --> 00:30:51,100
감사합니다, 선생님
273
00:30:54,233 --> 00:30:58,533
혹시 백마고지에 대해
더 하시고 싶은 말씀이 있으신가요?
274
00:31:02,167 --> 00:31:06,733
아니요, 늘 비슷한 업무였어요
275
00:31:08,933 --> 00:31:12,333
- 부상을 입지는 않으셨나요?
- 부상당하진 않았어요
276
00:31:12,333 --> 00:31:14,933
아, 정말 운이 좋으셨네요
277
00:31:16,167 --> 00:31:20,767
네, 믿음이 있었어요
278
00:31:22,433 --> 00:31:35,300
훈련 때 제 앞에 있는 돌을 쐈는데
파편이 눈에 튄 적은 있어요
279
00:31:36,333 --> 00:31:45,067
그럼 힘들었던 적은 있으신가요?
전투하셨던 기억이라든지요
280
00:31:45,800 --> 00:31:55,000
네, 11월 초에는 요코하마로 휴식
및 회복(R&R)을 보냈어요
281
00:31:55,567 --> 00:32:06,633
5일간의 휴가였고 당시에는
아이젠하워가 대통령이었죠
282
00:32:09,833 --> 00:32:11,400
일본은 어땠나요?
283
00:32:12,733 --> 00:32:17,500
일본, 운이 좋았죠 좋았어요
284
00:32:19,567 --> 00:32:39,900
하지만 전쟁이 끝난 후에 룩셈부르크에
돌아와서 6·25전쟁에 대한 책을 좀 사고 싶었죠
285
00:32:39,900 --> 00:32:48,000
그런데, 일본인들이 한국인의 좋은 친구가
아니었다는 이야기를 읽었어요
286
00:32:48,200 --> 00:32:49,633
이유는 아시죠
287
00:32:50,867 --> 00:32:58,300
- 그때 실망했죠
- 실망이요?
288
00:32:58,300 --> 00:33:02,100
네, 저는 일본을 좋아하지 않아요
289
00:33:06,233 --> 00:33:09,933
룩셈부르크도 독일의 점령을 받았었죠
290
00:33:09,933 --> 00:33:10,867
네
291
00:33:10,867 --> 00:33:15,700
그럼, 그런 생각이 겹쳐서 그런 거였나요?
292
00:33:15,700 --> 00:33:26,433
당시에 룩셈부르크에 있는 사람들은
'도이치, 도이치, 도이치'라고 말하고 다녔어요
293
00:33:27,033 --> 00:33:32,767
우리를 도이칠란트로 만들려고 했죠
'도이치'라고요
294
00:33:35,200 --> 00:33:40,400
제 나이 또래 사람들은 말이죠
295
00:33:40,400 --> 00:33:45,200
프라이첸(자유)이라고 했죠
프러시아 말이었어요
296
00:33:45,200 --> 00:33:47,000
프러시아 말이요
297
00:33:48,667 --> 00:34:00,400
당시 룩셈부르크 사람들은
'자유'라고 말할 수 없었어요
298
00:34:01,033 --> 00:34:10,833
당시에는 그 말을 잊고
도이칠란트어로 말해야 했죠
299
00:34:10,833 --> 00:34:12,667
- 도이칠란트어를 해야 했군요
- 네, 맞아요
300
00:34:12,667 --> 00:34:16,967
- 그럼, 부정적인 그런 거였겠네요?
- 그렇죠
301
00:34:17,233 --> 00:34:22,200
한국도 35년간 일제강점기를 거쳤죠
302
00:34:22,200 --> 00:34:27,100
- 룩셈부르크는 독일이 얼마 동안 점령했었나요?
- 두 차례 그랬어요
303
00:34:27,100 --> 00:34:33,533
- 두 차례 그랬군요
- 1418년 하고 1445년이요
304
00:34:34,833 --> 00:34:42,733
물론 일본과 한국 사이에도 많은 문제가 있었지만
정말 큰 문제는 독일이 일으켰죠
305
00:34:42,733 --> 00:34:49,800
유대인 문제도 있고, 중앙유럽의
모든 사람들이 고통을 받았고요
306
00:34:49,800 --> 00:34:58,267
하지만 독일은 '우리가 잘못했다'라고 말했어요
무엇을 잘못했는지 인지하고 사과를 했죠
307
00:34:58,267 --> 00:34:59,900
그렇죠? 동의하시나요?
308
00:35:00,200 --> 00:35:02,067
맞아요
309
00:35:02,267 --> 00:35:19,533
저도 아베 신조가 한국에 전쟁에 대한 건 사과를 했지만
그 부녀자들에 대한 건 사과를 하지 않았다고 읽었어요
310
00:35:19,533 --> 00:35:22,833
- 네, 위안부예요
- 위안부 문제군요
311
00:35:24,133 --> 00:35:37,133
그녀들도 전쟁의 일부였어요
저는 그런 식으로 관계하지 않아요
312
00:35:38,200 --> 00:35:54,800
물론, 과거는 뒤에 두고 앞으로 나아가야 하지만
아직도 그들이 괴롭힌 사람들이 고통받고 있어요
313
00:35:55,500 --> 00:36:02,200
그리고 전혀 진심으로
사과하지도 않았고요
314
00:36:02,200 --> 00:36:05,433
진정성이 문제죠
315
00:36:05,867 --> 00:36:11,100
선생님이 아주 직설적으로
말씀하셔서 놀랐어요
316
00:36:11,100 --> 00:36:18,033
네, 제가 6·25전쟁에 관한
책을 많이 읽었어요
317
00:36:18,033 --> 00:36:33,700
그뿐만 아니라
일본, 중국, 만주, 베트남, 샴에 대한 역사도요
318
00:36:33,700 --> 00:36:36,967
- 샴이요?
- 네, 샴이요
319
00:36:37,333 --> 00:36:39,133
- 말레이시아도요
- 말레이시아요
320
00:36:39,133 --> 00:36:43,167
- 모두 동남아시아네요
- 네, 모두 동남아죠
321
00:36:43,167 --> 00:36:46,367
- 일본이 제2차 세계대전 기간 동안 저지른 일이죠
- 맞아요
322
00:36:46,533 --> 00:36:53,933
그리고 여전히 그런 일을
제대로 밝히지 않고 부정하며
323
00:36:53,933 --> 00:36:59,900
'아무런 짓도 하지 않았다'라고 말하면서
계속 피해자들에게 상처를 주고 있어요
324
00:36:59,900 --> 00:37:01,367
좋지 않은 일이죠
325
00:37:02,433 --> 00:37:10,533
그래서, 요코하마에 가셨었고 다음에 한국과 일본이
좋은 관계가 아니라는 것을 알아내셨어요
326
00:37:10,633 --> 00:37:15,067
R&R에서 복귀하신 후에는 무엇을 하셨나요?
어디에 계셨나요?
327
00:37:15,067 --> 00:37:19,933
계속해서 백마고지에 계셨나요?
아니면 다른 곳으로 이동하셨나요?
328
00:37:20,933 --> 00:37:23,433
아니요
저는 철원 근처에 있었어요
329
00:37:23,433 --> 00:37:26,267
- 철원에 계셨군요
- 철원 근처요, 네
330
00:37:27,800 --> 00:37:29,667
그곳에서는 무엇을 하셨나요?
331
00:37:30,867 --> 00:37:33,667
- 예비 부대로 있었어요
- 예비 부대로 계셨군요
332
00:37:34,533 --> 00:37:41,900
그러고 나서 12월 말에
전선으로 갔죠
333
00:37:43,700 --> 00:37:56,467
그리고 크리스마스와
새해를 그곳에서 보냈어요
334
00:37:57,467 --> 00:38:07,967
휴일에는 헬리콥터로
좋은 음식을 배급받기도 했고요
335
00:38:09,000 --> 00:38:10,600
크리스마스 특식이군요
336
00:38:10,600 --> 00:38:14,933
- 무엇을 드셨나요?
- 칠면조요
337
00:38:14,933 --> 00:38:16,700
- 칠면조요?
- 네
338
00:38:18,167 --> 00:38:26,400
- 그리고요? 위스키도 드셨나요?
- 전선에는 없었어요, 맥주만 있었죠
339
00:38:26,400 --> 00:38:28,000
맥주만 있었군요
340
00:38:28,667 --> 00:38:30,867
지금 가장 좋아하시는
위스키는 무엇인가요?
341
00:38:31,500 --> 00:38:33,733
지금요, 여기를 보세요
342
00:38:35,333 --> 00:38:44,033
저는 술을 거의 안 해요
한 모금 정도만 마셔요
343
00:38:44,033 --> 00:38:48,900
- 조금만 드시는군요
- 네, 조금만요
344
00:38:49,633 --> 00:38:57,267
그렇지만 가장 좋아하는
위스키를 꼽자면 잭 다니엘이겠네요
345
00:38:57,267 --> 00:39:01,300
잭 다니엘이요
저도 좋아해요
346
00:39:03,233 --> 00:39:10,900
그러면, 한국에서 12월의 크리스마스를
보내셨는데, 어떠셨나요?
347
00:39:10,900 --> 00:39:12,233
굉장히 추웠어요
348
00:39:12,233 --> 00:39:15,567
한국은 전혀 모르는 나라였는데,
어떠셨나요?
349
00:39:18,167 --> 00:39:31,933
복무 막바지에 어느 정도 한국에 머물러야 했어요
분위기가 아주 달랐죠
350
00:39:31,933 --> 00:39:34,033
다른 기분이셨다고 하네요
351
00:39:35,900 --> 00:39:55,167
당시에는 집에 돌아간다는 생각에 정말 기뻤어요
집으로 돌아갈 생각에요
352
00:39:55,667 --> 00:39:57,300
막바지에 그랬죠
353
00:39:57,300 --> 00:40:05,933
말씀드렸듯이 크리스마스에
맛있는 칠면조도 먹었고요
354
00:40:07,600 --> 00:40:10,267
- 당시에는 정말 행복했죠
- 행복하셨군요
355
00:40:10,967 --> 00:40:22,933
- 한국은 언제 떠나셨나요?
- 53년 1월 15일인가 16일에요
356
00:40:23,733 --> 00:40:31,467
한국에 계실 때 가족분들께 편지는 쓰셨나요?
여자 친구는 있으셨고요?
357
00:40:31,467 --> 00:40:32,533
아니요
358
00:40:32,533 --> 00:40:34,100
- 여자 친구는 없으셨다네요
- 없었어요
359
00:40:34,100 --> 00:40:38,633
20살 청년이셨는데
여자친구가 없으셨다고요?
360
00:40:38,700 --> 00:40:40,267
- 없었어요
- 정말로요?
361
00:40:40,267 --> 00:40:46,000
그냥 여자인 친구는 많았지만
특별히 만나는 사람은 전혀 없었어요
362
00:40:46,000 --> 00:40:54,367
- 그분들에게 편지를 쓰셨나요?
- 아니요, 친한 친구랑 부모님께만 썼어요
363
00:40:54,367 --> 00:40:56,700
부모님께 쓰셨군요,
뭐라고 쓰셨나요?
364
00:40:57,133 --> 00:41:08,467
당시에 관련된 일에 대한 이야기나 가족에 대한
이야기를 썼어요, 그게 다예요
365
00:41:10,633 --> 00:41:14,300
- 부모님에게서 편지를 받기도 하셨나요?
- 네
366
00:41:14,300 --> 00:41:18,733
부모님이 뭐라고 쓰셨었나요?
367
00:41:22,300 --> 00:41:33,500
부모님은 한 번인가 두 번인가만
편지를 써주셨어요
368
00:41:35,733 --> 00:41:55,867
제가 거주지가 많이 바뀌어서
편지와 다른 것들을 둔 장소가 많이 바뀌었어요
369
00:41:55,867 --> 00:42:00,133
그래서 예전에 많이 없어졌어요
370
00:42:00,133 --> 00:42:02,433
- 잃어버렸다는 말씀이시군요
- 네, 잃어버렸어요
371
00:42:02,433 --> 00:42:06,067
- 부모님이 써주신 편지는 아직까지 가지고 계시나요?
- 아니요
372
00:42:06,067 --> 00:42:08,700
- 편지를 가지고 있지 않으세요?
- 하나도 없어요
373
00:42:09,533 --> 00:42:14,800
그러면 한국에 계실 때
계급이 무엇이셨나요?
374
00:42:15,467 --> 00:42:18,733
- 일등병이요, PFC라고 불렸죠
- 일병이셨군요
375
00:42:18,733 --> 00:42:21,700
- PFC요, 네
- 일병이요
376
00:42:21,700 --> 00:42:33,733
- 봉급은 얼마나 받으셨나요? 기억하시나요?
- 네, 5,000프랑을 받았어요
377
00:42:33,733 --> 00:42:35,767
5,000프랑이요?
378
00:42:36,200 --> 00:42:39,000
많은 돈이죠
379
00:42:39,467 --> 00:42:53,300
하루에 120프랑을 받고
전쟁 값을 더 받았어요
380
00:42:53,300 --> 00:42:56,633
- 네, 전쟁수당이요
- 네, 수당이요
381
00:42:56,633 --> 00:43:01,133
- 그걸 다 합치면 5,000프랑이 되는 거군요?
- 5,000프랑이요
382
00:43:01,133 --> 00:43:03,067
- 1달에요?
- 1달에요
383
00:43:03,067 --> 00:43:10,000
저희 아버지가 당시에 3,600프랑에서
3,700프랑 정도 버셨어요
384
00:43:10,000 --> 00:43:13,433
- 가족보다 부자이셨네요
- 그렇죠
385
00:43:13,433 --> 00:43:17,833
- 그러면 그 돈으로 무얼 하셨나요?
- 집으로 보냈어요
386
00:43:17,833 --> 00:43:19,300
- 집으로요?
- 네
387
00:43:19,300 --> 00:43:23,500
- 누구 앞으로요?
- 3,000프랑을 보냈어요
388
00:43:23,500 --> 00:43:27,660
부모님께요?
- 네, 부모님께 보냈어요
389
00:43:28,100 --> 00:43:31,133
6개월 동안 매달 보냈죠
390
00:43:32,600 --> 00:43:38,433
부모님은 그 돈을 저축하셨나요?
아니면 사용하셨나요?
391
00:43:40,600 --> 00:43:43,700
저를 위해서 저축하셨어요
392
00:43:45,200 --> 00:44:01,700
그리고 전쟁이 끝나고 한 3년 반 정도 군대에 있었는데
월급이 많지 않아서 그 돈을 사용했죠
393
00:44:02,567 --> 00:44:04,433
- 저축하셨군요
- 네
394
00:44:04,433 --> 00:44:06,033
그리고 무엇을 하셨나요?
395
00:44:07,767 --> 00:44:10,433
전쟁 후에는 어떤 일을 하셨나요?
396
00:44:10,900 --> 00:44:21,700
룩셈부르크에서 군생활을 했고
이후에 세관에서 일했어요
397
00:44:21,700 --> 00:44:23,500
- 세관에서 일하셨군요
- 네
398
00:44:25,033 --> 00:44:26,367
그럼 질문 하나 드리겠습니다
399
00:44:26,367 --> 00:44:34,600
1953년 1월에 한국을 떠났다고 하셨는데
당시 전쟁에 대해서 어떻게 생각하셨나요?
400
00:44:34,600 --> 00:44:42,200
한국을 떠날 때 어떤 생각이 드셨나요?
한국이 오늘날과 같이 될 것이라는 생각이 드셨나요?
401
00:44:42,800 --> 00:44:44,933
그랬던 것 같아요
402
00:44:44,933 --> 00:45:02,600
제 생각에 당시 전쟁이 발발했고 어느 순간에는
정전협정이 체결되리라고 생각했어요
403
00:45:02,600 --> 00:45:03,600
정전협정이요
404
00:45:05,033 --> 00:45:27,300
연설에서, 당시 한 뉴스에서
정전협정을 앞두고 있다고 했거든요
405
00:45:27,300 --> 00:45:32,133
그리고 그런 때가 다 왔다고 했어요
406
00:45:32,833 --> 00:45:42,333
그래서 다른 생각은 들지 않았어요
407
00:45:42,333 --> 00:45:43,300
그렇군요
408
00:45:43,300 --> 00:45:51,067
그렇지만 정전협정이 평화협정으로 이어지지는
못했는데 벌써 70년이 지났습니다
409
00:45:51,067 --> 00:45:53,600
아직까지도 정전 상태죠
410
00:45:53,600 --> 00:45:56,267
- 아직도 정전 중이라는 것이죠
- 네, 알고 있어요
411
00:45:56,267 --> 00:46:00,100
여기에 대해서는 어떻게 생각하시나요?
이 부분은 잘 알고 계시나요?
412
00:46:00,100 --> 00:46:04,233
참, 말도 안 되는 일이죠
413
00:46:05,267 --> 00:46:06,600
왜 그럴까요?
414
00:46:08,267 --> 00:46:13,267
- 설명해 주실 수 있나요?
- 아니요, 설명까지는 못하겠어요
415
00:46:13,267 --> 00:46:25,733
그렇지만 정전은 한국에 진출하려던 나라들이
원하던 거지 남한이 원한 것은 아니에요
416
00:46:25,733 --> 00:46:26,733
말도 안 됩니다
417
00:46:26,733 --> 00:46:32,067
- 네, 당시 정전협정에 남한은 없었죠
- 네
418
00:46:32,067 --> 00:46:36,000
정말 많이 아시네요
참 믿기 힘든 일 아닙니까?
419
00:46:36,000 --> 00:46:38,733
네, 제가 보기엔 말이 안 돼요
420
00:46:38,733 --> 00:46:49,000
공식적으로 정전이 된 후 70년이나
지속되리라고 생각이나 하셨나요?
421
00:46:49,967 --> 00:46:55,633
아니요, 절대로요 설명할 수조차 없어요
422
00:46:55,633 --> 00:46:57,833
저도 이해가 안 됩니다
423
00:46:57,833 --> 00:47:01,000
그럼 이제 어떻게 할 수 있을까요?
424
00:47:01,467 --> 00:47:06,867
- 아무것도 못 하죠
- 아무것도 못 한다니 참 슬픈 현실입니다
425
00:47:06,967 --> 00:47:12,400
혹시 한국이 세계 몇 번째
경제대국인지 아시나요?
426
00:47:12,400 --> 00:47:16,767
4번째인가 5번째로 알고 있어요
6번째일 수도 있고요
427
00:47:17,633 --> 00:47:20,033
- 세계 11번째입니다
- 11번째요?
428
00:47:20,033 --> 00:47:21,700
네, 11번째요
429
00:47:22,500 --> 00:47:24,633
믿어지시나요?
430
00:47:24,633 --> 00:47:28,433
선생님께서 52년도에 본 나라가
이렇게 되리라고 생각하셨나요?
431
00:47:28,433 --> 00:47:35,900
네, 제가 75년도에
한국을 다시 방문했었어요
432
00:47:37,233 --> 00:47:48,267
당시에 많은 사람과 함께 서울로 출발했죠
433
00:47:50,600 --> 00:47:56,867
그리고 75년도에
한국을 방문했을 때 버스를 탔어요
434
00:47:58,867 --> 00:48:18,200
버스 차창에 포스터가 붙어 있었는데
벨기에와 룩셈부르크 참전용사들에 대한 것이었어요
435
00:48:20,400 --> 00:48:31,200
처음에 5~8살 아이들이 버스에 와서
436
00:48:31,600 --> 00:48:39,900
우리에게 환영한다고 말해주었죠
437
00:48:41,533 --> 00:48:45,767
정말 인상적이었어요
438
00:48:46,567 --> 00:48:57,733
그리고 모든 건물들이
새로 세워지고 있었어요
439
00:48:58,667 --> 00:49:08,233
서울에 낡은 역들과
새 건물들이 아주 많이 있었죠
440
00:49:08,900 --> 00:49:28,200
당시에 기자가 한 명 같이 있었는데,
그가 묻기를
441
00:49:30,733 --> 00:49:42,333
'선생님께 어떤 의미가 있습니까' 하길래
제가 그랬죠
442
00:49:42,800 --> 00:49:53,700
"지금 이곳 한국의 서울을 보니
우리의 희생이 헛되지 않았네요"라고요
443
00:49:56,433 --> 00:49:58,100
기자도 동의하더군요
444
00:50:00,967 --> 00:50:04,800
- 자랑스러우신가요?
- 그럼요
445
00:50:07,733 --> 00:50:10,367
한국에는 언제 다시 가셨나요?
그때 처음 가셨고요
446
00:50:10,367 --> 00:50:16,567
1975년도 이후에도
한국에 가신 적이 있나요?
447
00:50:17,100 --> 00:50:28,000
네, 76년도에 다시 방문했어요
룩셈부르크 참전용사들과 그들의 아내들과 함께 갔죠
448
00:50:28,800 --> 00:50:32,567
그리고 저는 79년도에
다시 한국을 방문했어요
449
00:50:36,700 --> 00:50:42,267
그리고 박정희 대통령이
살해된 날에도 있었죠
450
00:50:44,367 --> 00:50:47,567
한국에 계셨을 때
박정희 대통령이 살해당했다고요?
451
00:50:48,167 --> 00:50:51,067
아니요, 그때 막 고국으로 돌아왔어요
452
00:50:56,133 --> 00:51:04,200
그리고 7번 정도 한국에 갔어요
453
00:51:06,000 --> 00:51:08,633
- 컨벤션에 참가하려고요
- 컨벤션이요
454
00:51:08,633 --> 00:51:13,800
- 네, 컨벤션이요
- 다른 6·25전쟁 참전용사분들과 함께요
455
00:51:13,800 --> 00:51:21,567
네, 명칭이
국제연합 6·25전쟁 참전용사협회예요
456
00:51:24,200 --> 00:51:29,967
그럼 현재의 한국과 당시에 보신
한국에 대해서는 어떻게 생각하시나요?
457
00:51:30,567 --> 00:51:34,433
많은 변화를 겪었는데,
어떻게 생각하시나요?
458
00:51:35,267 --> 00:51:37,200
정말 많이 발전했죠
459
00:51:38,000 --> 00:51:54,167
제 생각에는 한국뿐만 아니라
그곳과 같은 동남아시아도 많이 발전했다고 봐요
460
00:51:55,200 --> 00:51:57,367
- 베트남이요?
- 베트남도 마찬가지죠
461
00:51:57,367 --> 00:52:05,667
저는 베트남도 가봤어요
하노이, 사이공, 호찌민에 갔었죠
462
00:52:06,267 --> 00:52:27,600
그리고 그때 베트남 사람과
그 나라 이미지에 큰 충격을 받았어요
463
00:52:28,733 --> 00:52:34,867
그럼 6·25전쟁 당시 한국에 계시면서 느끼신
긍정적인 변화라고 할 수 있겠네요?
464
00:52:36,067 --> 00:52:41,200
우리는 왜 이런 것을 가르치지 않을까요?
왜 6·25전쟁이 '잊혀진 전쟁'이 된 걸까요?
465
00:52:41,200 --> 00:52:44,033
왜 사람들이 이에 대해
이야기하지 않을까요?
466
00:52:44,033 --> 00:52:47,033
학교에서도 가르치지 않죠
왜 그럴까요?
467
00:52:49,767 --> 00:52:54,000
좋은 대답을 해 주실 수 있을 것 같아요
왜 그럴까요?
468
00:52:54,900 --> 00:52:56,167
모르겠어요
469
00:52:56,900 --> 00:53:06,700
글쎄요, 베트남전쟁에는
미국이 크게 개입했어요
470
00:53:09,533 --> 00:53:17,833
그리고 그 당시에
베트남전쟁이 큰 이슈였죠
471
00:53:18,100 --> 00:53:32,233
그게 아마 6·25전쟁을 잊혀진 전쟁으로
만들지 않았을까 싶어요
472
00:53:32,233 --> 00:53:34,500
잊혀졌죠
473
00:53:34,867 --> 00:53:48,100
미국 워싱턴에 6명의 기념비를
세울 때 그곳에 있었어요
474
00:53:48,100 --> 00:53:48,900
네, 6·25전쟁이요
475
00:53:48,900 --> 00:53:53,767
6·25전쟁 기념비요
정말 흥미로웠어요
476
00:53:54,367 --> 00:53:59,300
당시 대통령은 빌 클린턴이었고요
477
00:53:59,500 --> 00:54:03,367
그 사람이 연설을 정말 잘했어요
478
00:54:03,600 --> 00:54:12,633
6·25전쟁은 치안활동이 아니다
진짜 전쟁이었다고 말했죠
479
00:54:14,900 --> 00:54:16,667
하지만 룩셈부르크는요?
480
00:54:16,667 --> 00:54:20,433
룩셈부르크는 베트남전쟁에
참전하지 않았는데
481
00:54:20,433 --> 00:54:26,000
룩셈부르크 사람들이 직접 참전했던
전쟁에 대해서는 왜 가르치지 않는 걸까요?
482
00:54:29,700 --> 00:54:39,933
처음 우리가 돌아왔을 때,
모험이라고 생각했어요
483
00:54:40,733 --> 00:54:46,467
그리고 사람들과 접촉이 거의 없었죠
484
00:54:46,467 --> 00:54:52,700
접촉이 적으니
우리를 기억하는 이도 적어졌어요
485
00:54:54,267 --> 00:55:06,633
그리고 6·25전쟁에 흥미를 가진 사람이
그렇게 많지 않았어요
486
00:55:07,900 --> 00:55:13,267
그래서 저희가 이 일을 하고 있는 겁니다
저는 선생님이 경험하신 것을 보존하고자 해요
487
00:55:13,267 --> 00:55:19,933
백마고지전투나, 모레스 로버트를
비롯한 모든 일을 말이죠
488
00:55:19,933 --> 00:55:27,700
그리고 룩셈부르크의 군사박물관과
역사교사연합과 함께 일하고자 해요
489
00:55:27,700 --> 00:55:32,067
그럼 저희는 선생님들을 위해 6·25전쟁에
대한 더 나은 수업계획을 세울 수 있고
490
00:55:32,067 --> 00:55:38,067
룩셈부르크의 미래 세대를 위해 6·25전쟁에
대해 더 많은 이야기를 할 수 있죠
491
00:55:39,033 --> 00:55:41,067
그래서 저희가 이 일을 하는 겁니다
492
00:55:41,567 --> 00:55:44,233
한국인을 대상으로도
같은 일이 진행되었으면 좋겠네요
493
00:55:44,233 --> 00:55:46,300
물론 그렇게 할 겁니다
494
00:55:49,967 --> 00:55:59,533
한국에서 경험한 것에 대해
더 남기고 싶은 말씀은 없나요?
495
00:55:59,533 --> 00:56:07,033
2020년이면
6·25전쟁 발발 70주년이 됩니다
496
00:56:07,033 --> 00:56:11,467
한국 사람들에게 특별히 전하고
싶으신 말씀은 없으신가요?
497
00:56:12,433 --> 00:56:24,767
한국에 갈 수 있다면 가고 싶어요
498
00:56:25,800 --> 00:56:28,067
- 또 가고 싶으시다고요?
- 네
499
00:56:31,467 --> 00:56:42,167
그리고 엘리자베스도 같이 갔으면 좋겠어요
저를 도와줄 사람 하나는 데려가야 하니까요
500
00:56:42,567 --> 00:56:44,733
장애가 있으니까요
501
00:56:45,833 --> 00:56:48,467
그리고 당신도 함께 가면 좋겠네요
502
00:56:48,900 --> 00:56:59,033
네, 보훈처에 알려서 엘리자베스 씨와 함께
초대할 수 있도록 해보겠습니다
503
00:57:00,300 --> 00:57:08,400
예전에 선생님은 한국이 궁금하다고 하셨고
전혀 몰랐던 한국이란 나라에 가서 모험을 하셨어요
504
00:57:08,400 --> 00:57:14,000
하지만 이제는 적어도
10번은 한국을 방문하셨죠
505
00:57:14,400 --> 00:57:19,833
그곳에서 싸우셨고,
한국의 역사도 잘 이해하고 계시죠
506
00:57:20,867 --> 00:57:26,033
이런 한국이 선생님께 개인적으로
어떤 의미를 가지는지 여쭤봐도 될까요?
507
00:57:27,233 --> 00:57:30,133
제 기억에는 기억하기 좋은 일이었어요
508
00:57:30,800 --> 00:57:33,833
- 좋은 기억이라는 말씀인가요?
- 네, 좋은 기억이요
509
00:57:36,233 --> 00:57:37,900
정확히 어떤 기억인가요?
510
00:57:40,000 --> 00:57:43,433
전쟁이요
511
00:57:44,300 --> 00:57:50,233
전쟁 중에, 전쟁이 끝나고
한국에 가게 된 것 등이요
512
00:57:51,000 --> 00:58:00,800
한국은 언제 가도 흥미로웠어요
513
00:58:02,100 --> 00:58:07,467
항상 새로운 흥밋거리가 있었고요
514
00:58:09,333 --> 00:58:21,167
부산, 경주, 해인사, 강릉에도 가보고
515
00:58:23,000 --> 00:58:29,933
강릉 북쪽에 있는 산 이름이 뭐죠?
516
00:58:29,933 --> 00:58:33,067
- 설악산이요
- 네
517
00:58:33,067 --> 00:58:34,833
설악산이요
518
00:58:36,933 --> 00:58:42,100
- 그곳에서 금강산을 볼 수 있죠
- 네
519
00:58:43,633 --> 00:58:45,300
정말 멋진 분이세요
520
00:58:47,433 --> 00:58:52,267
- 선생님도 정말 한국을 사랑하시는군요?
- 네, 정말 좋아합니다
521
00:58:54,767 --> 00:59:09,633
제가 바로 몇 달 전에 정말 재미있는 책을 읽었어요
춘향이라는 인물에 대한 역사책이에요
522
00:59:10,667 --> 00:59:12,367
- 춘향이요?
- 네
523
00:59:12,733 --> 00:59:16,100
- 아시나요?
- 그럼요, 물론이죠
524
00:59:17,267 --> 00:59:20,033
- 아리랑은 아시나요?
- 네
525
00:59:20,033 --> 00:59:23,533
- 노래도 부를 수 있으세요?
- 아니요, 다는 몰라요
526
00:59:23,533 --> 00:59:25,000
일부분도요?
527
00:59:27,167 --> 00:59:34,600
아리랑 아리랑 아라리요
528
00:59:34,600 --> 00:59:42,367
아리랑 고개로 넘어간다
529
00:59:42,600 --> 00:59:44,300
그리고 몰라요
530
00:59:47,067 --> 00:59:52,933
정말 놀라운 인터뷰였어요
선생님을 만나 뵙게 돼서 정말 기뻐요
531
00:59:52,933 --> 01:00:00,867
현재 우리가 박물관에 있는데 선생님께서
병원에 검진을 받으러 가셔야 한다고 들었어요
532
01:00:00,867 --> 01:00:10,633
선생님의 경험에 대한 이야기를
들을 수 있어서 정말 매우 즐거웠습니다
533
01:00:10,633 --> 01:00:20,367
제 생각엔 어린 친구들이나 역사 선생님들이
전쟁에 대한 이야기를 들어야 한다고 생각해요
534
01:00:20,367 --> 01:00:24,833
그러면 한국을 기억하는 룩셈부르크의
병사 이야기를 모두가 알 수 있겠죠
535
01:00:25,