국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

Achille Ragazzoni 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,267 --> 00:00:08,767 제 이름은 아킬레 라가조니입니다 2 00:00:08,902 --> 00:00:16,886 이름의 철자는 A-C-H-I-L-L-E 입니다 3 00:00:17,667 --> 00:00:27,300 성은 라가조니이고, 철자는 R-A-G-A-Z-Z-O-N-I 입니다 4 00:00:27,700 --> 00:00:35,400 - 생년월일이 언제신가요? - 1957년 7월 31일이요 5 00:00:36,100 --> 00:00:39,633 - 나이가 어떻게 되시나요? - 62세입니다 6 00:00:39,633 --> 00:00:43,900 아버님에 대해 이야기 좀 해주세요 선생님은 전쟁 기간 동안 한국에 없으셨나요? 7 00:00:43,900 --> 00:00:49,333 당연히 없었죠 아버지께서는 약사 장교 출신이었어요 8 00:00:51,267 --> 00:01:00,267 아버지께서는 한국으로 파견돼 1951년부터 1954년까지 약 3년간 한국에 계셨어요 9 00:01:00,267 --> 00:01:03,167 1951년부터 1954년까지요 10 00:01:03,167 --> 00:01:14,233 당시 서울에서 멀리 떨어져 있던 영등포 소재의 이탈리아군 병원에서 초대 병원장을 맡으셨었죠 11 00:01:14,233 --> 00:01:17,567 지금은 서울과 가까운 곳이죠 12 00:01:17,567 --> 00:01:21,467 아버지께서는 당시에 서울의 명예시민이셨어요 13 00:01:22,000 --> 00:01:27,600 아버지께서는 이 명예시민권을 정말 자랑스럽게 여기셨었죠 14 00:01:27,600 --> 00:01:31,967 그리고 개인적으로 이승만 대통령을 만날 기회가 있으셨어요 15 00:01:31,967 --> 00:01:35,900 아버지께서는 이런 친분을 정말 자랑스럽게 여기셨고요 16 00:01:36,233 --> 00:01:46,095 한국과 한국인을 매우 사랑했던 아버지는 한국에 있는 자녀들에게 그 사랑을 전했었죠 17 00:01:46,175 --> 00:01:52,967 아버지께서 3년 전에 돌아가시면서 큰 규모의 도서관을 남겨 주셨습니다 18 00:01:53,158 --> 00:01:57,933 한국과 이탈리아의 역사와 문화를 위한 놀라운 도서관을 말이죠 19 00:01:57,933 --> 00:02:01,340 물론 책들은 한국어로 집필되지 않았는데 20 00:02:01,494 --> 00:02:05,100 이는 아버지가 몇 개의 단어를 제외하고는 한국어를 사용하지 않았기 때문이었죠 21 00:02:05,300 --> 00:02:11,633 주로 전쟁 중에 배운 한국어들이었어요 그래서 책들은 유럽의 언어로 작성되었어요 22 00:02:11,633 --> 00:02:18,238 그리고 제가 한국 도서관 목록을 완성하고 나면 말이죠 23 00:02:18,262 --> 00:02:23,667 로마에 위치한 한국 문화원에 경의를 표할 거예요 24 00:02:24,500 --> 00:02:28,633 아버님의 성함과 철자를 말씀해 주시겠어요? 25 00:02:28,633 --> 00:02:33,833 잔루이지 라가조니입니다 성의 철자는 이전에 말한 철자와 같습니다 26 00:02:33,833 --> 00:02:43,900 성함은 잔루이지로, 철자는 G-I-A-N-L-U-I-G-I 입니다 27 00:02:44,733 --> 00:02:52,000 - 아버님께서는 언제 태어나셨나요? - 1924년 4월 19일에 태어나셨어요 28 00:02:52,533 --> 00:03:03,200 정말 중요한 날짜에 태어나셨네요 왜냐하면 1960년에 한국에서 이승만 대통령에 대한 혁명이 있었어요 29 00:03:03,500 --> 00:03:06,767 - 저희는 기록을 위해 인터뷰 내용을 번역 중이죠 - 네, 그렇군요 30 00:03:07,200 --> 00:03:11,533 아버님께서 한국으로 떠나실 당시에 26세, 27세 정도였나요? 31 00:03:11,533 --> 00:03:15,400 24 아니 27세이셨어요 32 00:03:15,400 --> 00:03:19,600 언제 태어나셨나요? 생년월일을 다시 말씀해 주시겠어요? 33 00:03:19,600 --> 00:03:22,667 예, 1957년 7월 31일입니다 34 00:03:22,833 --> 00:03:25,000 아버님에 대해 좀 말씀해 주세요 35 00:03:25,000 --> 00:03:29,900 아버님은 어떤 분이셨는지 그리고 직업과 관련된 것들에 대해서요 36 00:03:29,900 --> 00:03:36,367 예, 전쟁 당시 아버지께서는 군인 가정에서 태어난 아들이었죠 37 00:03:36,367 --> 00:03:44,767 당시 베르살리에(Bersagliere: 이탈리아 보병대 명칭)의 장교가 될 운명이었고, 제2차 세계대전에 베르살리에로서 참전하셨습니다 38 00:03:45,300 --> 00:03:52,867 하지만 제2차 세계대전에서 이탈리아는 패배했고 전체 시스템은 변경되었죠 39 00:03:52,867 --> 00:04:02,867 그 후 아버지는 약대를 졸업하셨어요 더는 베르살리에의 장교가 아닌, 약사 장교가 되신 거죠 40 00:04:02,867 --> 00:04:07,167 아버지의 배경은 베르살리에 장교였지만요 41 00:04:11,267 --> 00:04:16,433 그 후 몇 년간 군대에서 복무하셨어요 42 00:04:16,433 --> 00:04:22,467 하지만 이후 군을 떠나셨고, 민간인 약사의 길을 택하셨죠 43 00:04:22,467 --> 00:04:27,600 먼저 아버지는 제가 태어난 제노아(Genova) 인근의 리구리아(Liguria)에서 근무하셨습니다 44 00:04:27,600 --> 00:04:34,000 그런 다음 제가 6살일 때 이탈리아 북쪽 국경에 있는 볼차노(Bolzano)로 이사를 했죠 45 00:04:34,000 --> 00:04:36,767 제가 아직까지 살고 있는 곳이죠 46 00:04:36,767 --> 00:04:44,633 한국과의 유대관계가 매우 강한 곳이었어요 47 00:04:44,633 --> 00:04:48,500 아버지께서는 6·25전쟁 후에 한국에 여러 번 다시 가셨어요 48 00:04:48,500 --> 00:04:51,633 얼마나 많이 가셨는지 모르겠네요 12번인가? 잘 모르겠군요 49 00:04:51,633 --> 00:04:56,900 한국을 여러 번 방문하셨다가 항상 기쁘게 돌아오셨죠 50 00:04:56,900 --> 00:05:01,400 그 이유에 대해서는 두말할 필요가 없어요 한국을 두 번째 고향으로 여기셨거든요 51 00:05:01,600 --> 00:05:09,467 아버님께서 어떤 학교에서 어떤 교육을 받으셨고 어떤 훈련을 받으셨는지 말씀해 주세요 52 00:05:09,467 --> 00:05:13,967 전쟁 중에는 모데나(Modena) 육군사관학교에 다니셨어요 53 00:05:13,967 --> 00:05:18,767 아직도 이탈리아 육군 장교를 양성하고 있는 학원이죠 54 00:05:20,367 --> 00:05:29,167 그리고 약대를 졸업한 당시에는 말이죠 이미 장교훈련을 받으신 상태셨어요 55 00:05:29,167 --> 00:05:34,867 그래서 베르살리에에서 약사로 보직만 변경하셨죠 56 00:05:34,867 --> 00:05:41,033 또한 아버지께선 제노아 대학교를 졸업했습니다 57 00:05:41,033 --> 00:05:48,933 모데나 학교에서 군사 관련 공부를 마치셨기 때문에 이후 훈련이 더는 필요하지 않으셨죠 58 00:05:48,933 --> 00:05:53,600 당시의 국방부 장관은 훌륭한 분이셨어요 59 00:05:53,600 --> 00:06:06,400 란돌포 페치알디였는데 그분은 자유 한국을 외치던 매우 좋은 친구였다고 들었어요 60 00:06:06,400 --> 00:06:14,000 그분은 더 많은 이탈리아 군대를 한국군 병원에 보내고자 하셨어요 61 00:06:14,000 --> 00:06:24,400 하지만 당시 이탈리아 내 공산주의자와 좌파 세력의 강력한 반대로 제한을 받으셨었죠 62 00:06:24,400 --> 00:06:39,333 아버지는 20세기에 그토록 많은 불의를 겪어 온 한국인들과 한국의 자유를 위한 큰 뜻을 갖고 계셨기에 63 00:06:40,100 --> 00:06:42,467 그분의 뜻에 정말 기뻐하셨죠 64 00:06:42,467 --> 00:06:50,033 - 아버님께선 모데나 육군사관학교를 언제 졸업하셨나요? - 1945년이요 65 00:06:50,033 --> 00:06:53,700 - 당시 아버님의 계급은요? - 소위이셨습니다 66 00:06:53,700 --> 00:07:05,533 - 그 후 아버님께서 제노아로 돌아가셨나요? - 전쟁 중에는 약학부에 입학하셨어요 67 00:07:05,533 --> 00:07:10,700 불행하게도 많은 이들처럼 이탈리아가 전쟁에서 패할 것을 아셨기 때문이었죠 68 00:07:10,700 --> 00:07:17,567 그러고 나서 어떤 기대도 없이 군대가 매우 축소될 것임을 아셨습니다 69 00:07:17,567 --> 00:07:25,000 군대의 상황이 실제로 그랬기에 또 다른 직업의 기회를 얻고자 약학 공부를 생각해 둔 거였죠 70 00:07:25,000 --> 00:07:31,167 - 아버님께서는 제노아 대학을 언제 졸업하셨나요? - 1948년에요 71 00:07:31,533 --> 00:07:40,100 1948년 이전에도 아버님께서는 한국에 대해 알고 계셨나요? 72 00:07:40,100 --> 00:07:49,733 말씀드리면 전쟁이 끝날 때까지 이탈리아가 일본과 동맹을 맺었어요 73 00:07:49,733 --> 00:07:56,933 그리고 당시 이탈리아 책에는 한국이 일본의 영토라고 적혀 있었고요 74 00:07:56,933 --> 00:08:04,800 전쟁이 끝난 후에 스탈린이 전 세계로 공산주의가 확장되길 원했다는 것을 알았죠 75 00:08:04,800 --> 00:08:12,067 그때 한국의 상황을 제대로 이해했는데 한국은 일본의 영토가 아니었죠 76 00:08:12,067 --> 00:08:19,400 정확히 한국은 하나의 국가였고, 100년 전 외세에 점령당한 이탈리아의 모습과 같았죠 77 00:08:19,400 --> 00:08:23,333 한국도 외세에 점령당했으니까요 78 00:08:23,333 --> 00:08:29,733 또한 여기 호텔 앞에 있는 기념비의 주인공인 가리발디는 외세로부터 이탈리아를 해방시키고자 싸운 인물입니다 79 00:08:29,733 --> 00:08:36,967 한국도 외세로부터 한국을 자유롭게 하기 위해 누군가 싸워야만 했고 통일된 국가가 되도록 할 필요가 있었죠 80 00:08:36,967 --> 00:08:50,500 사실 제 아버지의 큰 슬픔은 본인의 꿈인 한국의 통일을 보지 못하고 3년 전에 돌아가신 것이었어요 81 00:08:50,500 --> 00:08:54,800 한국인이 한민족이 되는 모습을 보고 싶어 하셨죠 82 00:08:55,700 --> 00:09:02,733 요약하면 한국으로 떠나기 전에 아버님께서는 한국에 대한 지식이 별로 없으셨군요 83 00:09:02,733 --> 00:09:06,567 문화적, 역사적 관점의 지식은 없으셨죠 84 00:09:06,567 --> 00:09:12,633 후에 한국에서 한국인의 자유에 대한 열망을 이해하게 되셨죠 85 00:09:12,633 --> 00:09:20,067 100년 전 이탈리아인들의 역사와 비교하면서 자유를 위한 전투임을 이해하신 거죠 86 00:09:20,067 --> 00:09:26,267 이 호텔 앞에 기념비로 세워진 가리발디가 우리에게 가르친 것처럼 87 00:09:26,267 --> 00:09:29,667 자유를 위한 싸움은 모두에게 공통적인 것입니다 88 00:09:29,933 --> 00:09:34,467 그럼 이번엔 아버님이 아닌 선생님께 질문을 드리고 싶은데요 89 00:09:34,467 --> 00:09:40,300 이탈리아는 추축국 중 하나였습니다 무솔리니, 맞나요? 90 00:09:40,300 --> 00:09:43,667 이는 다른 모든 연합군과의 전쟁을 불러일으켰죠 91 00:09:43,667 --> 00:09:51,000 일본은 아시아의 추축국이었고, 한국은 일제의 식민지였고요 92 00:09:51,000 --> 00:10:04,767 그리고 이탈리아가 패배한 이후, 이탈리아인들은 전에 일본의 식민지였던 나라를 돕고자 한국으로 가게 되죠 93 00:10:04,767 --> 00:10:09,933 이러한 역사의 고리와 더불어 정치적 및 국제적 배경에 대해 어떻게 생각하시나요? 94 00:10:10,200 --> 00:10:14,600 저도 전직 장교입니다 지금은 아니지만요 95 00:10:14,600 --> 00:10:16,367 솔직한 의견을 말해 주세요 아셨죠? 96 00:10:16,367 --> 00:10:22,667 저는 영국인들이 "옳든 그르든, 우리나라"라는 말을 가지고 있다는 것을 알게 되었어요 97 00:10:22,667 --> 00:10:25,900 그래서 제가 제 의무를 다해야 한다면 신경 쓰지 않았죠 98 00:10:25,900 --> 00:10:31,733 어떤 정부가 있는지 신경 쓰지 않았어요 무솔리니가 아닌 무솔리니의 이탈리아였으니까요 99 00:10:31,733 --> 00:10:39,033 무솔리니의 이탈리아는 히로히토의 일본과 동맹을 맺었는데 당시 논의할 수 없었기에 이는 불가피했죠 100 00:10:39,300 --> 00:10:46,467 하지만 시간이 지남에 따라 상황이 달라진 거죠 101 00:10:46,467 --> 00:10:51,067 그리고 한국인에게 자유롭고 단결해야 할 권리와 의무가 있음을 알리는 102 00:10:51,067 --> 00:10:55,100 선전이 없었던 당시의 이유를 마침내 알게 되었어요 103 00:10:55,100 --> 00:11:02,367 그래서 아버지께서는 기뻐하셨죠 왜냐하면 몇 년 후에 변화가 일어났으니까요 104 00:11:02,367 --> 00:11:08,467 이탈리아인은 물론 한국인에게도 변화가 있었죠 105 00:11:08,467 --> 00:11:14,800 시간이 흘러 어떤 사실을 알게 되면 그들을 이해하게 되니까요 106 00:11:14,800 --> 00:11:19,433 그전까지는 이러저러해서 한국이 일본의 지역이다라는 선전만 있다면 107 00:11:19,433 --> 00:11:21,367 한국은 일본의 지역이 되는 거죠 108 00:11:21,367 --> 00:11:23,133 당시에는 그저 믿는 거였죠 109 00:11:23,133 --> 00:11:29,367 무솔리니 시대에는 독서의 자유가 없었다는 사실을 잊으시면 안 됩니다 110 00:11:29,367 --> 00:11:34,233 외국의 모든 서적과 신문을 포함해서요 111 00:11:34,233 --> 00:11:40,400 특정 문화의 사람들만이 진실에 대해 알고 있었죠 112 00:11:40,400 --> 00:11:46,933 중요한 건 진실이 서서히 드러나면 빠른 시일 내에 밝혀진다는 거예요 113 00:11:46,933 --> 00:11:56,633 그리고 저도 아버지처럼 자연스레 한국인에 대한 이 사랑을 전했습니다 114 00:11:56,633 --> 00:12:03,433 아버지께서는 보지 못하셨지만 저는 한국의 통일을 볼 수 있었으면 합니다 115 00:12:04,100 --> 00:12:08,500 - 아까 아버님께서 한국의 명예시민이 되셨다고 말씀하셨지요 - 예, 서울에서요 116 00:12:08,500 --> 00:12:12,167 누가 아버님께 이런 칭호를 주셨나요? 117 00:12:12,167 --> 00:12:18,533 집에 있는 수료증에 적혀 있었던 걸로 기억하는데요 제 생각에 이승만 대통령인 것 같네요 118 00:12:19,433 --> 00:12:22,400 - 언제 받으신 거죠? - 전쟁 중에 받으신 것 같아요 119 00:12:22,400 --> 00:12:29,033 대통령에게 명예시민권을 받을 수 있다는 건 정말 큰 영광이죠 120 00:12:29,033 --> 00:12:37,300 한국으로 떠나시기 전에 아버님께서 준비해야 했던 모든 사항에 대해 말씀해 주세요 121 00:12:37,300 --> 00:12:42,300 예를 들면, 받았던 훈련 유형 이탈리아 적십자에서 후원을 받았는지 여부 122 00:12:42,300 --> 00:12:45,733 수행해야 했던 과정의 종류 같은 것들이요 123 00:12:45,733 --> 00:12:49,467 예, 아버지께서는 훈련을 받으셔야 했죠 124 00:12:49,467 --> 00:12:55,000 우선, 이탈리아군의 첫 해외 임무임을 잊지 말라고 하셨다고 하셨죠 125 00:12:55,000 --> 00:13:04,867 또한 아버지가 받은 준비 사항은 한국 내 보건 상황에 관한 정보였어요 126 00:13:05,667 --> 00:13:13,200 당시에는 상상하시는 것처럼 비극적이었는데 지금과 다른 상황이었죠 127 00:13:13,200 --> 00:13:21,733 지금의 한국은 아름다운 국가예요 솔직히 말해 이탈리아보다 훨씬 더 현대적이고 깨끗하죠 128 00:13:21,733 --> 00:13:26,867 하지만 당시에는 그렇지 않았어요 아이들에게도 질병이 많았으니까요 129 00:13:26,867 --> 00:13:32,167 아버지께선 이런 유형의 훈련을 받으셨어요 130 00:13:32,167 --> 00:13:34,333 당시 병원의 공간을 반으로 나누었어요 131 00:13:34,333 --> 00:13:39,567 절반은 부상당한 군인들을 돌보고 다른 절반은 민간인을 치료했는데 132 00:13:39,567 --> 00:13:42,167 이는 진정으로 치료가 필요했기 때문이었죠 133 00:13:42,167 --> 00:13:48,767 그들은 해외 파견이 예정된 모든 병사들처럼 기밀정보, 방첩활동 등의 훈련을 받았어요 134 00:13:48,767 --> 00:13:58,600 이런 유형의 준비를 했죠 그 이후에 아버지는 현장에서 일을 하셨어요 135 00:13:58,600 --> 00:14:04,600 당시 부상을 입으셔서 병원에 약을 받으러 가셨어요 136 00:14:04,600 --> 00:14:12,933 호송차량에 타고 있었는데 군용기가 기관총으로 공격했죠 137 00:14:13,633 --> 00:14:21,267 북한인인지 러시아인인지 기억은 나질 않네요 이 정보는 책에 나와 있으니 거기서 찾을 수 있습니다 138 00:14:21,267 --> 00:14:29,167 아버지는 다치셨고 병원이 공격을 받아 완전히 파괴되었다는 사실을 잊으시면 안 돼요 139 00:14:29,167 --> 00:14:33,467 그들은 북한 게릴라가 한 거라고 추측했고요 140 00:14:33,467 --> 00:14:38,833 다행히 직원들은 병원에 있는 모든 환자를 구했죠 141 00:14:39,833 --> 00:14:44,533 아버님께서 부상을 당하신 날에 무슨 일이 있었는지 조금 더 말씀해 주시겠어요? 142 00:14:44,533 --> 00:14:52,400 예, 다행히 당시의 통신은 현재만큼 빠르지는 않았죠 143 00:14:52,400 --> 00:14:57,900 그래서 제가 태어나기 전이라 집에 아무도 없었고 다행히 이 사실에 대해 아무도 몰랐어요 144 00:14:57,900 --> 00:15:04,900 그리고 아버지께서는 최상의 치료를 받으셨어요 가까운 미군 병원에서 치료받은 걸로 알고 있어요 145 00:15:04,900 --> 00:15:10,633 아버지께서는 이탈리아 본국의 집으로 돌아가는 병가를 받았지만 146 00:15:10,633 --> 00:15:17,800 이를 포기하셨죠, 한국인과 한국의 편에 계속 서있기 위해서였어요 147 00:15:17,800 --> 00:15:21,067 이게 아마 포기하신 이유 중 하나였을 겁니다 148 00:15:21,067 --> 00:15:27,567 그로 인해 아버지는 한국의 명예시민권을 받으셨죠 본국으로 돌아가는 병가를 거부하셨거든요 149 00:15:27,567 --> 00:15:34,567 회복된 이후에도 자유를 위한 투쟁에서 한국인들과 한국을 계속 돕고 싶어 하셨어요 150 00:15:34,567 --> 00:15:39,667 저는 아버지에 대해 거짓 없이 말씀드릴 수 있어요 저는 아버지를 잘 알고 있으니까요 151 00:15:39,667 --> 00:15:41,367 아버지는 그런 분이셨죠 152 00:15:41,900 --> 00:15:46,200 - 언제인지 정확히 기억나시나요? - 대략적으로요 153 00:15:46,200 --> 00:15:48,100 - 정확한 날짜는 기억나지 않네요 - 대략 언제셨나요? 154 00:15:48,100 --> 00:15:52,533 1952년, 1953년쯤인 것 같아요 155 00:15:52,533 --> 00:15:57,600 하지만 이탈리아어로 출판된 책들에 정확한 날짜가 나와 있어요 156 00:15:57,967 --> 00:16:05,267 그럼 아버님께서는 이탈리아에서 한국으로 언제 떠나셨나요? 157 00:16:05,267 --> 00:16:11,733 - 1951년이요 - 1951년 10월 16일이었나요? 158 00:16:11,733 --> 00:16:17,667 아니요, 정확한 날짜는 기억나지 않네요 매우 긴 여정이었다는 건 알고 있어요 159 00:16:17,667 --> 00:16:21,100 그들은 먼저 리비아로 갔는데, 정말 긴 여정이었죠 160 00:16:21,100 --> 00:16:28,767 또한 그들은 프랑스의 인도차이나로 갔어요 베트남과 태국은 프랑스의 식민지였죠 161 00:16:28,767 --> 00:16:35,133 지금 우리는 그렇게 말하지 않고 서로에게 그렇게 말할 뿐이죠 162 00:16:35,133 --> 00:16:42,167 그건 말하지 않는 게 좋겠어요 아버지가 의학계에 종사하셨지만 어떤 건 모르시거든요 163 00:16:42,800 --> 00:16:48,033 그리고 태국에 머무는 동안 충격을 받으신 일이 있었어요 이것도 말하지 않는 것이 좋겠어요 164 00:16:48,033 --> 00:16:54,300 태국에서 성 전환자를 처음 보셨기 때문이셨어요 165 00:16:54,300 --> 00:16:59,767 아버지는 의사셨지만 그런 사람들이 존재할 거라곤 상상도 못 하셨죠 166 00:16:59,767 --> 00:17:02,667 실제로 아버지께서 태국의 이야기를 해 주셨을 때... 167 00:17:02,667 --> 00:17:04,867 - 그런데 말하기 곤란하네요 - 걱정 마세요 168 00:17:04,867 --> 00:17:06,800 말할까요? 하겠습니다 169 00:17:06,800 --> 00:17:14,500 - 하지만 이탈리아에도 트랜스젠더인 사람들이 있었겠죠? - 예, 지금은 있죠 170 00:17:14,500 --> 00:17:19,533 하지만 당시에는 없었어요 불가능한 일이죠 171 00:17:20,200 --> 00:17:22,800 그럼 아버님은 한국으로 파견된 팀의 일원이었겠군요 172 00:17:22,800 --> 00:17:25,533 1차 파병단이지요, 정확해요 173 00:17:25,533 --> 00:17:33,400 당시 서울에 이탈리아 대사관이 없어서 도쿄에 있는 이탈리아 대사관이 한국 대사관으로도 활동했죠 174 00:17:33,400 --> 00:17:39,400 여기서 한국은 남한을 말하는 게 아닙니다 175 00:17:39,400 --> 00:17:43,400 하지만 제게는 그것이 한국이거든요 176 00:17:43,633 --> 00:17:48,800 그리고 그들은 행동하는 방법 등에 대한 마지막 지시를 받았습니다 177 00:17:48,800 --> 00:17:55,733 아버지께서 당시 한국에 여전히 많은 일본인이 살고 있다고 말씀하신 게 기억나네요 178 00:17:55,733 --> 00:18:05,633 그래서 아버지는 한국어를 잘하지는 못하셨죠 하지만 조금은 하셨어요 179 00:18:05,900 --> 00:18:12,333 당시에 많은 일본 단어들이 한국어로 변환되긴 했지만 현재만큼 변환되진 않았다고 말씀하셨죠 180 00:18:12,333 --> 00:18:19,767 이것에 대해 자세히 기억나네요 이것과 관련된 다른 말을 해도 될까요? 181 00:18:19,767 --> 00:18:24,600 앞서 말씀드렸듯이 제1차 세계대전 당시 일본은 이탈리아의 동맹국이었습니다 182 00:18:24,600 --> 00:18:32,533 그래서 한국의 많은 지식인들은 고등학교와 대학교를 일본 학교로 다녀야만 했죠 183 00:18:32,533 --> 00:18:38,333 그리고 이탈리아어는 일본에서 공부할 수 있는 외국어 중 하나였고요 184 00:18:38,333 --> 00:18:43,333 그리고 아버지는 많은 사람들이 높은 문화적 수준을 가지고 있고 185 00:18:43,333 --> 00:18:47,100 이탈리아와 이탈리아의 문학에 대해 알고 있는 것에 감명을 받으셨어요 186 00:18:47,100 --> 00:18:52,933 이탈리아 고전 문학의 단테 페트라르카, 보카치오를 알았으니까요 187 00:18:52,933 --> 00:18:58,267 아버지는 이렇게 먼 나라에서 이탈리아 문화에 익숙한 사람들이 비교적 많다는 사실에 매우 감명을 받으셨죠 188 00:18:58,267 --> 00:19:01,800 이러한 사실에 정말 감동하셨어요 189 00:19:02,500 --> 00:19:08,700 아버님께서 한국에 언제 도착했는지 말씀해 주세요 190 00:19:08,700 --> 00:19:16,133 전쟁 기간 동안 어디에 머물면서 무엇을 했으며 어떤 역할을 맡아 무엇을 했는지를 보다 사실적으로 말씀해 주세요 191 00:19:16,133 --> 00:19:19,667 그런 다음 이탈리아 병원에서 일했는지 192 00:19:19,667 --> 00:19:25,133 아니면 일했던 그 병원은 미국 병원이었는지에 대해서도 말씀해 주세요 193 00:19:25,333 --> 00:19:31,300 그럼, 질문의 마지막 부분인 병원에 대한 답부터 드릴게요 194 00:19:31,300 --> 00:19:34,967 그 병원은 이탈리아 병원이었어요 195 00:19:34,967 --> 00:19:39,100 이탈리아에서 가져온 의약품이 모두 소모되면 병원은 미군으로부터 의약품을 공급받았죠 196 00:19:39,100 --> 00:19:46,667 그리고 당시 병원에는 미국 연락 담당관이 있었어요 그리고 기억하기론 한국 연락 담당관도 있었어요 197 00:19:46,667 --> 00:19:55,467 따라서 이 두 사람을 제외하고는 병원 내의 모두가 이탈리아인들이었죠 198 00:19:55,467 --> 00:20:03,233 그들은 민간인을 치료하던 병원 내 부서에 의약품을 공급하는 것 외에도 199 00:20:03,233 --> 00:20:12,733 식품 건강 부문의 생물학, 화학 등과 관련된 많은 혈액 화학과 임상 분석을 수행한 것으로 알고 있어요 200 00:20:12,733 --> 00:20:20,167 그리고 아버지께서 며칠간 휴가를 보낼 때는 방문 가능한 곳을 조금 돌아다니셨어요 201 00:20:20,167 --> 00:20:26,100 즉, 최전선에서 멀리 떨어진 한국의 많은 도시들을 방문하셨죠 202 00:20:26,100 --> 00:20:36,333 3~4일간의 휴가를 내셨고, 목적지로 가는 민간 항공이 없거나 최소한의 항공편만 있어도 그걸 탔어요 203 00:20:36,333 --> 00:20:41,200 예를 들면, 미국 비행기가 부산으로 가면 부산을 방문하는 거죠 204 00:20:41,200 --> 00:20:45,400 이후 그 방향으로 오는 또 다른 비행기를 타고 돌아오는 거예요 205 00:20:45,400 --> 00:20:49,300 다른 장소에서 떨어져 있는 한국의 많은 장소들을 방문할 수 있었던 방법입니다 206 00:20:49,300 --> 00:20:51,767 전쟁 후에 방문했던 제주도와 같은 곳처럼 말이죠 207 00:20:51,767 --> 00:20:55,733 아버지는 이렇게 한국 전역을 다니셨어요 208 00:20:55,733 --> 00:21:02,633 휴가 때 한국을 방문해 한국인을 더 잘 알 수 있는 기회를 얻으셨던 거죠 209 00:21:03,700 --> 00:21:09,400 아버지는 한국과 관련해 남부지역을 제외하고는 다른 모든 사항은 알고 계셨습니다 210 00:21:09,400 --> 00:21:13,933 - 아버님께서는 당시에 카메라를 가지고 계셨나요? - 정말 많은 사진들이 있어요 211 00:21:13,933 --> 00:21:16,800 - 그럼 그 사진들을 지금 갖고 계시나요? - 예, 갖고 있어요 212 00:21:16,800 --> 00:21:19,933 지금은 아니고 집에 있습니다 흑백 사진들이죠 213 00:21:19,933 --> 00:21:22,917 사진이 몇 장이나 있나요? 214 00:21:22,941 --> 00:21:28,367 그 사진들을 스캔해 저희와 공유해 주시겠습니까? 215 00:21:28,367 --> 00:21:32,367 이메일을 남겨 주신다면 스캔해서 보내드리겠습니다 216 00:21:32,367 --> 00:21:39,967 저분이 명함을 주신 것처럼 저에게 명함을 주시면 제가 사진들을 스캔해서 보내드릴게요 217 00:21:39,967 --> 00:21:46,167 - 사진이 몇 장 있나요? - 오, 많아요, 얼마나 많은지는 모르겠지만요 218 00:21:46,167 --> 00:21:50,533 아버지께서 늘 사진을 보여주셔서 어릴 적부터 많이 봤었죠 219 00:21:50,533 --> 00:21:53,800 아버님의 기억을 보존하는 일은 매우 중요합니다 220 00:21:53,800 --> 00:22:01,200 특히 현재는 크게 성장하여 세계 11대 경제대국이 된 한국에 대한 기억을 위해서 말이죠 221 00:22:01,200 --> 00:22:07,800 그래서 저희는 그 시절 선생님의 아버님께서 한국에서 찍으신 그 사진들이 필요한 것입니다 222 00:22:07,800 --> 00:22:12,633 그 시절 아버님께서 한국에서 찍으신 사진을 인터뷰와 함께 발표하면 223 00:22:12,633 --> 00:22:17,400 당시에 한국의 모습은 물론 지금의 한국을 있게 한 아버님의 헌신과 공헌을 잊을 수 없을 겁니다 224 00:22:17,400 --> 00:22:27,367 예, 불행히도 젊은 한국인들과 대화해 보면 젊은 이탈리아인들이나 서구 세계의 젊은이들처럼 225 00:22:27,367 --> 00:22:33,033 더는 역사에 감사해하지 않아요 그래서 아무도 이런 것들에 관심이 없는 거죠 226 00:22:33,033 --> 00:22:39,800 하지만 한국을 위해 희생하며 목숨을 바친 한국인이나 외국인들이 없었다면 227 00:22:39,800 --> 00:22:42,700 한국은 세계 11대 경제대국이 될 수 없었을 겁니다 228 00:22:42,700 --> 00:22:44,867 저는 그 차이들을 발견했어요 229 00:22:44,867 --> 00:22:50,367 누구도 비판하고 싶지 않지만, 서울의 젊은이들과 다른 일부 소도시의 젊은이들 사이에 차이가 있더군요, 맞죠? 230 00:22:50,367 --> 00:22:58,567 이들 소도시는 전통에 더 많이 묶여 있는 반면 서울은 너무 현대적이며 세계화되어 있으니까요 231 00:22:58,567 --> 00:23:06,000 한국의 일부 민속 이야기는 어리석죠 제가 이런 말을 하는 것도 어리석은 것 같지만요 232 00:23:06,000 --> 00:23:11,500 하지만 제게 온 편지들을 보고 서울의 젊은 한국인들보다 그들에 대해 더 많이 알게 되었죠 233 00:23:11,500 --> 00:23:12,767 웃긴 말이지만요 234 00:23:13,367 --> 00:23:15,415 그게 저희가 이 인터뷰를 하는 이유입니다 235 00:23:15,439 --> 00:23:19,433 이탈리아나 다른 국가는 물론 한국을 위해서 말이죠 236 00:23:19,433 --> 00:23:22,380 예, 이탈리아도 마찬가지죠 237 00:23:22,404 --> 00:23:25,533 안타깝지만 서구 세계 전역도 이런 상황이거든요 238 00:23:25,533 --> 00:23:28,233 저희는 이탈리아는 물론 저희 자신을 위해서도 이 일을 하고 있어요 239 00:23:28,233 --> 00:23:30,300 말씀하신 대로 사람들은 이러한 사실에 관심을 잃어가고 있거든요 240 00:23:30,300 --> 00:23:31,733 모든 것이 그렇죠 241 00:23:31,733 --> 00:23:40,167 이건 기록 외에 또 다른 얘기이긴 한데 어느 날 제가 한 신사를 소개받은 일이 있었어요 242 00:23:40,167 --> 00:23:47,733 그는 벨기에령 콩고 출신의 흑인이었고 저는 그와 함께 식탁에 앉았어요 243 00:23:47,733 --> 00:23:52,567 저는 그 신사분과 대화를 했는데 그는 가리발디, 마찌니, 카보르, 비토리오 에마누엘레 등 244 00:23:52,567 --> 00:23:58,633 이탈리아 역사에 대해 다수의 젊은 이탈리아인들보다 훨씬 많이 알고 있었죠 245 00:23:58,633 --> 00:24:00,067 그 사실이 저는 마음 아팠어요 246 00:24:00,067 --> 00:24:06,867 아프리카 출신의 한 외국인조차도 책을 통해 이탈리아 역사를 젊은 이탈리아인들보다 더 잘 알고 있었어요 247 00:24:06,867 --> 00:24:09,700 - 선생님도 전직 군인이라고 말씀하셨죠? - 예 248 00:24:09,700 --> 00:24:13,067 선생님은 현재 어떤 직업을 가지고 어떤 일을 하고 계시나요? 249 00:24:13,067 --> 00:24:19,667 수년간 저는 볼자노(Bolzano)의 군 병원에서 군 약사로 근무했어요 250 00:24:19,667 --> 00:24:29,300 베를린 장벽이 무너진 후 군대를 제대했죠 엄청나게 많은 막사와 병원이 문을 닫았어요 251 00:24:29,300 --> 00:24:36,767 지금은 볼자노 인근의 작은 동네에서 약사로 일하고 있어요 아내와 함께 약국을 운영하고 있죠 252 00:24:37,608 --> 00:24:41,075 아버님은 한국에 계셨을 때 결혼하신 건가요? 253 00:24:41,100 --> 00:24:42,533 한국에 갔을 당시에 결혼하셨나요? 254 00:24:42,533 --> 00:24:44,833 아니요, 나중에 결혼했어요 255 00:24:44,833 --> 00:24:48,767 전쟁 후에 결혼하셨군요 그럼 아버님은 당시에 미혼이셨나요? 256 00:24:48,767 --> 00:24:58,167 선생님의 아버님께서 선생님께 말씀해 주셨던 어떤 미국인이나 한국인 환자 257 00:24:58,167 --> 00:25:07,833 아니면 영등포에 있던 이탈리아 병원에 대한 특별한 추억들에 대해 기억하시는 게 있나요? 258 00:25:07,833 --> 00:25:09,867 영등포에서요, 네 259 00:25:09,867 --> 00:25:16,767 그럼 아버지가 전해주신 특별한 당시의 추억들이 있었나요? 260 00:25:16,767 --> 00:25:25,633 네, 이 병원에 입양된 한국인 고아들에 대한 특별한 추억이 있으셨어요 261 00:25:25,633 --> 00:25:34,867 그 고아들은 자신들을 위해 한국인 새 부모를 찾았죠 262 00:25:34,867 --> 00:25:41,800 그리고 당시 병원의 군종 목사는 가난한 이런 고아들에게 세례를 해주고 가톨릭 신자로 만들었어요 263 00:25:41,800 --> 00:25:49,167 그리고 고아들은 다른 천주교 한인 가족들에게 갔죠 정말 많은 아이들이 이렇게 구원받았어요 264 00:25:49,167 --> 00:25:57,533 그리고 저는 이 아이들은 자라서 전쟁이 끝나고 몇 년이 지난 후에 265 00:25:57,533 --> 00:26:05,667 이 아이들이 길러주고 새 부모를 찾도록 도와준 제 아버지에게 편지를 보냈던 걸로 기억해요 266 00:26:05,667 --> 00:26:07,767 그럼 아버님께서 받으신 그 편지들을 아직 갖고 계시나요? 267 00:26:07,767 --> 00:26:10,967 모르겠어요 그중 일부는 발견했는데 확실하지 않네요 268 00:26:10,967 --> 00:26:12,833 하지만 그렇게 알고 있습니다 269 00:26:12,833 --> 00:26:16,300 - 찾을 수 있을까요? - 찾아볼 수 있지만 찾을 수 있을지는 모르겠네요 270 00:26:16,300 --> 00:26:17,267 오, 알겠습니다 271 00:26:17,267 --> 00:26:20,833 아버님께서 말씀해 주신 다른 얘기가 또 있을까요? 272 00:26:20,833 --> 00:26:28,833 아버지께서는 여가 시간에 병원 밖을 많이 돌아다니시곤 하셨어요 273 00:26:28,833 --> 00:26:30,833 모두가 놀랐었죠 274 00:26:30,833 --> 00:26:37,133 아버지는 고급 레스토랑이 아닌 식당에 가시곤 했어요 지금의 한식당 같은 곳에 가셨죠 275 00:26:37,133 --> 00:26:43,767 한식을 드셨고, 한국인들과 우애를 나누셨어요 276 00:26:43,767 --> 00:26:49,133 그리고 한국 국민의 정신을 이해하려고 하셨는데 그렇게 되신 것 같아요 277 00:26:49,133 --> 00:26:59,933 제 기억으로 아버지는 한국인의 사고방식을 이해하려고 하셨거든요 278 00:26:59,933 --> 00:27:08,267 그 후에 아버지는 이탈리아인들과 유사점이 많은 한국인들이 신기하다고 말씀하셨죠 279 00:27:08,267 --> 00:27:18,433 왜냐하면 한국인이 부르는 노래조차 이탈리아 노래를 연상시키는 선율이었어요 280 00:27:18,433 --> 00:27:27,200 그리고 아버지는 이런 유사점들을 한국인과 이탈리아인 간의 성격 면에서도 발견하셨죠 281 00:27:27,200 --> 00:27:34,000 우연인지는 모르겠어요 결국 모든 사람들은 약간씩 비슷하잖아요 282 00:27:34,000 --> 00:27:42,800 우리가 같은 후손의 후손이라면 말이죠 하지만 아버지께서는 한국인의 입장에 서고자 노력하셨어요 283 00:27:42,800 --> 00:27:48,967 이처럼 아버지가 본인의 동료들처럼 막사와 병원에 갇혀 지내셨다는 생각이 들진 않아요 284 00:27:48,967 --> 00:27:55,167 본인의 의무를 다하셨고 그게 제 아버지이셨죠 한국인들과 친하게 지내고자 노력하셨고 성공하셨어요 285 00:27:55,833 --> 00:27:58,733 정말 좋군요 네, 우리는 정말 비슷하죠 286 00:27:58,733 --> 00:28:00,167 아시겠지만 저희도 노래하는 걸 좋아해요 287 00:28:00,167 --> 00:28:04,767 좋습니다, 그럴 수 있죠 288 00:28:04,933 --> 00:28:08,333 - 아버님께서는 한국을 언제 떠나셨나요? - 언제인가요? 289 00:28:08,333 --> 00:28:11,733 처음 한국을 떠나신 건 1954년이에요 290 00:28:11,733 --> 00:28:18,167 하지만 그 후 평화로운 시기 동안에도 병원은 계속 운영되었죠 즉, 휴전 초기에는 병원이 계속 운영되었다는 이야기죠 291 00:28:18,167 --> 00:28:21,733 아버님께서 한국에서 돌아오신 후에 다시 한국을 방문하실 기회가 있었다고 하셨는데요 292 00:28:21,733 --> 00:28:26,200 여러 번 있었어요 적어도 10번에서 12번 정도는 있었죠 293 00:28:27,033 --> 00:28:32,900 아버님께서 처음 한국에서 돌아오셨을 당시 한국의 상황은 지금과 매우 달랐죠 294 00:28:32,900 --> 00:28:38,233 한국을 10번 이상 방문했다고 하셨는데 마지막으로 한국을 방문하셨을 때 295 00:28:38,233 --> 00:28:40,733 아버님께서는 분명 많은 변화를 보셨을 겁니다 296 00:28:40,733 --> 00:28:43,167 예, 그게 함께 갔을 때였죠 297 00:28:43,167 --> 00:28:44,867 당시에 아버님께서는 한국을 보고 뭐라고 하셨나요? 298 00:28:44,867 --> 00:28:54,300 변화가 상당히 놀랍다고 하시면서 외적인 변화부터 건강 상태, 위생 등 좋다고 말씀하시곤 하셨죠 299 00:28:54,300 --> 00:29:01,567 국민들의 복지에 대해서 무척 기뻐하셨지만 조금 실망하기도 하셨어요 300 00:29:01,567 --> 00:29:04,500 이걸 말씀드려야겠네요 301 00:29:04,500 --> 00:29:09,467 더는 예전만큼 전통이 받아들여지지 않는다는 점에 실망하셨고 조금 슬퍼하셨죠 302 00:29:09,467 --> 00:29:14,833 하지만 그런 진전에 대해 만족하셨다고 말씀드릴 수는 없어요 303 00:29:14,833 --> 00:29:20,267 당시 건강, 위생과 경제 상황은 너무 적게 개선된 때였으니까요 304 00:29:20,267 --> 00:29:27,833 지금 한국인들은 잘 살고 있지만 아버지께서 한국을 떠났을 당시에는 가난했죠 305 00:29:27,833 --> 00:29:35,200 아버지는 휴전 시기에도 잠시 남아 계셨는데 당시 병원도 얼마 동안은 한국에 남아 있었어요 306 00:29:35,200 --> 00:29:45,700 그리고 한국인들이 모든 파괴된 곳을 함께 소매를 걷어붙이고 이미 복구작업을 시작했음을 보셨죠 307 00:29:45,700 --> 00:29:50,067 아버지는 개선할 끈기가 있는 한국인들을 매우 존경하셨어요 308 00:29:50,067 --> 00:29:53,133 다시 일어서기 위한 이 끈기를요 309 00:29:53,133 --> 00:29:58,467 아버지와 함께 살았기 때문에 여러분에게 공유해 줄 수 있는 일화가 있어 좋군요 310 00:29:58,467 --> 00:30:05,167 마지막 방문 당시는 아니고 언젠가 한번 우리가 한국에 있었을 때인데요 311 00:30:05,167 --> 00:30:10,900 우리는 지하철에 앉아 있었고 한국 학생이 옆에 있었어요 312 00:30:10,900 --> 00:30:13,667 학생은 아마 고등학교 수업을 마치고 복습 중이었던 것 같아요 313 00:30:13,667 --> 00:30:19,167 우리는 당시 그 학생이 중세 이탈리아 지도를 갖고 있다는 것을 알게 되었죠 314 00:30:20,567 --> 00:30:25,667 그 책은 한국어로 쓰여 있었지만 이름들은 라틴어로 쓰여 있었고요 315 00:30:25,667 --> 00:30:28,900 중세시대의 가장 중요한 이탈리아 가족의 이름도요 316 00:30:28,900 --> 00:30:34,933 아버지께서는 한국 고등학교에서 학생들이 그렇게 좋은 방식으로 역사를 배운다는 사실에 매우 감동하셨죠 317 00:30:34,933 --> 00:30:39,100 이건 일화 중 하나일 뿐이지만요 318 00:30:39,333 --> 00:30:44,800 이번 질문은 선생님에 대한 것인데요 선생님이 한국에 처음 방문했을 당시는 어떠셨나요? 319 00:30:45,267 --> 00:30:52,100 예, 제가 한국을 3번 방문했었다고 말씀드렸었는데요 처음에 저는 매우 긍정적인 인상을 받았어요 320 00:30:52,100 --> 00:31:01,667 그리고 제가 충격을 받은 건 오늘날의 이탈리아인을 살펴보면 여기 이탈리아인이 한국인과 공통점이 없다는 거였어요 321 00:31:01,667 --> 00:31:08,367 한국인은 매우 규율적이며 맹신까지는 아니지만 법규를 매우 준수하죠 322 00:31:08,367 --> 00:31:17,867 하지만 법을 지나치게 준수하면 제2차 세계대전 때처럼 나쁜 일을 하게 됩니다 323 00:31:17,867 --> 00:31:25,567 한편 이런 점은 제게 큰 기쁨을 주기도 했죠 훈련을 받고 명령을 받은 사람들은 분명 발전할 운명이니까요 324 00:31:25,567 --> 00:31:28,200 진보의 기초가 정확히 거기에 있거든요 325 00:31:28,200 --> 00:31:34,100 이건 제가 한국에 처음 있을 동안의 일인데 지금은 어떤지 모르겠네요 326 00:31:34,100 --> 00:31:39,367 앞서 말했지만 한국을 3번 방문했죠 한국도 그간 상황이 변했을 수도 있으니까요 327 00:31:39,367 --> 00:31:43,000 저는 이런 인상을 받았습니다 한국인들은 한 가족이자 그 일부라고요 328 00:31:43,000 --> 00:31:48,800 한국인들은 공동체 의식을 많이 느끼는데 저는 이점을 정말 좋아했죠 329 00:31:48,800 --> 00:31:55,233 그러니 이런 공동체 의식이 앞으로도 계속 이어지길 바랍니다 330 00:31:55,233 --> 00:31:59,533 안타깝게도 이 비인간적인 세계화는 인간을 원자들처럼 만듭니다 331 00:31:59,533 --> 00:32:02,533 하나로 합쳐지는 대신에 모두 분리되는 원자처럼요 332 00:32:02,533 --> 00:32:07,833 대신, 한국에 처음 왔을 당시 제가 본 공동체의 느낌은 분열에도 불구하고 모두가 단결되었다는 것이었죠 333 00:32:07,833 --> 00:32:11,167 저는 이런 느낌을 정말로 좋아했어요 334 00:32:11,767 --> 00:32:17,600 아버님께서 한국을 방문하신 1962년 이후에 한국의 산업화가 시작되었어요 335 00:32:18,100 --> 00:32:22,433 앞서 말씀드린 바와 같이 세계 11대 강국이 되는 시점에 이른 거죠 336 00:32:22,433 --> 00:32:28,633 경제적 관점은 물론 민주적 관점에서도 한국의 민주주의는 그러한 성공 지점에 도달했습니다 337 00:32:28,633 --> 00:32:37,267 물론 대통령을 교도소로 보낸 사건을 포함해 모든 상황의 장단점은 존재하지만요 338 00:32:37,633 --> 00:32:45,000 이러한 발전을 이루고자 관리해 왔지만 한국인 본인들은 6·25전쟁의 중요성을 잊어 가고 있죠 339 00:32:45,000 --> 00:32:49,833 이러한 발전을 이끌어 낸 6·25전쟁의 중요성을요 340 00:32:49,833 --> 00:32:55,867 미국에서는 물론 이탈리아에서도 더는 6·25전쟁의 이야기가 없죠 341 00:32:55,867 --> 00:33:02,200 그리고 저는 정치학과 교수이자 역사가인데요 342 00:33:02,200 --> 00:33:11,167 제가 알기로는 긍정적인 결과, 진보를 가져온 유일한 전쟁은 6·25전쟁뿐이었습니다 343 00:33:11,167 --> 00:33:17,900 하지만 아무도 이에 대해 말하지 않으며 젊은 학생들은 더 이상 6·25전쟁에 대한 교육을 받지 못하고 있죠 344 00:33:17,900 --> 00:33:20,767 선생님께서는 이 문제를 어떻게 극복할 수 있다고 생각하시나요? 345 00:33:20,767 --> 00:33:25,900 어떻게 전쟁의 기억을 보존하고 미래 세대에게 이걸 가르칠 수 있을까요? 346 00:33:25,900 --> 00:33:28,533 현실에 충실한 것도 중요하긴 하지만 이런 교육은 젊은이들에게 필요한 것이에요 347 00:33:29,033 --> 00:33:39,067 교수이시니 저보다 더 잘 알고 있겠지요 전 역사 교수는 아니지만 역사를 좋아해요 348 00:33:39,067 --> 00:33:43,667 젊은이들의 관심을 끌 만한 것을 제시할 필요도 있어요 349 00:33:43,667 --> 00:33:48,533 역사적 현실을 충실히 반영한 6·25전쟁에 관한 영화나 소설 같은 거요 350 00:33:48,533 --> 00:33:53,067 안타깝지만 오늘날 이탈리아, 한국 미국과 프랑스에서 그런 책을 제공하긴 하지만 351 00:33:53,067 --> 00:33:55,767 젊은이들은 더 이상 예전만큼 관심이 없어요 352 00:33:55,767 --> 00:34:06,700 그래서 영화로 시작해 TV 시리즈를 통해 젊은이들을 가르치는 것이 중요하죠 353 00:34:06,700 --> 00:34:13,200 이를 통해 현재의 상황을 나중에라도 알게 되길 바랍니다 354 00:34:13,200 --> 00:34:18,533 거의 불가능하겠지만, 우리는 북한과의 관계가 해소될 수 있을지 전혀 알 수 없지요 355 00:34:18,533 --> 00:34:22,233 평양 정권이 계속 이어진다면 356 00:34:22,233 --> 00:34:31,400 아마 한국 고대사 등과 같은 정치적 언급이 없는 내용부터 시작할 수 있을 겁니다 357 00:34:31,400 --> 00:34:35,833 남한 과학계와 북한 과학계가 함께 책을 집필할 수 있어요 358 00:34:35,833 --> 00:34:39,467 정치적인 주제를 제외하고요 359 00:34:39,467 --> 00:34:45,633 한국 국민은 하나이기 때문에 즉 두 나라로 되어 있지만 한민족이니까요 360 00:34:45,633 --> 00:34:48,333 남북한 사람들은 같은 한국인이죠 361 00:34:48,333 --> 00:34:53,033 그리고 지금 북한의 지도자, 이름은 잘 모르겠는데요 362 00:34:53,033 --> 00:34:53,800 정은입니다 363 00:34:53,800 --> 00:34:58,600 좀 풀어진 걸까요? 어떤 면에서는 그가 그렇게 하기 시작한 것처럼 보여요 364 00:34:58,600 --> 00:35:05,067 남한과 북한의 역사가들이 일부 프로젝트에서 함께 작업하고 있으니까요 365 00:35:05,067 --> 00:35:09,233 그들이 말한 것처럼 한 가지가 다른 것으로 이어질 수 있으니까요 366 00:35:09,533 --> 00:35:13,100 내년은 정전협정 70주년이 되는 해입니다 정말 이상하죠 367 00:35:13,100 --> 00:35:17,500 엄밀히 말해 아직 전쟁 중인데 말이죠 저희는 70년간 전쟁 중이에요 368 00:35:17,500 --> 00:35:23,100 아버님께서 살아 계신다면 한국의 다음 세대에게 무슨 말씀을 해주실 것 같나요? 369 00:35:23,100 --> 00:35:25,433 저는 아버지를 아주 잘 알아요 370 00:35:25,433 --> 00:35:32,000 서로 이것에 관한 대화들을 했기 때문에 아버지가 한국인들에게 전하고자 하는 정확한 메시지를 말씀드릴 수 있죠 371 00:35:32,000 --> 00:35:33,767 아버지께서는 이렇게 말씀하셨을 겁니다 372 00:35:33,767 --> 00:35:41,433 형제간에 피 흘림 없이 국가와 국민을 통일시키기 위한 싸움을 멈추지 마십시오 373 00:35:41,433 --> 00:35:46,800 미래를 바라볼 때 이러한 목표를 항상 마음에 새기며 실천하십시오 374 00:35:46,800 --> 00:35:51,400 이 목표를 추구한다면 조만간 목표를 이룰 것입니다 375 00:35:51,400 --> 00:35:57,833 아버지를 잘 알고 있기에 정확히 이렇게 말씀하셨을 거라 확신합니다 376 00:35:59,300 --> 00:36:03,667 아버님의 유산을 이렇게 공유해 주셨는데 저는 선생님이 한국에 가보신 적도 있고 377 00:36:03,667 --> 00:36:07,333 한국을 알고 계시기에 한국을 좋아하신다고 생각합니다 378 00:36:07,333 --> 00:36:13,067 또한 군대, 의학, 장교라는 동일한 직업을 갖기도 하셨고요 379 00:36:13,067 --> 00:36:21,767 더욱이 아버지와 많은 것을 공유하셨는데 정전협정 70주년을 맞아 아버님께 어떤 말씀을 하시고 싶으신가요? 380 00:36:21,767 --> 00:36:26,967 한국이 매우 강해졌다? 하늘에 계신 아버님께 뭐라고 말씀하시겠습니까? 381 00:36:26,967 --> 00:36:34,700 이건 제가 말하려고 하는 내용이자 아버지께 전하려던 말이에요 왜냐면 저는 아버지와 영적으로 분명히 연결되어 있거든요 382 00:36:34,700 --> 00:36:45,167 "아버지, 아버지께서 하신 일이 저는 자랑스럽습니다 한국인들이 감사해하고 있으니 자랑스러워요 383 00:36:45,167 --> 00:36:50,833 전쟁은 나쁘지만, 전쟁 중에 좋은 일을 하려고 노력하신 아버지이시기에 자랑스럽습니다" 384 00:36:51,500 --> 00:37:00,767 그리고 이건 아마도 문화원의 선임 위원이 될 로마의 한국군 무관과의 인터뷰와는 아무런 관계가 없어요 385 00:37:00,767 --> 00:37:05,200 하지만 내년에 우리는 "한국 속 이탈리아(Italy in Korea)"라는 이름의 전시회를 기획하고 싶습니다 386 00:37:05,200 --> 00:37:10,567 이를 로마에서 먼저 시작하고 싶고요 다음은 이탈리아의 북부와 남부 도시들에서도요 387 00:37:10,567 --> 00:37:15,733 그렇게 진행할 계획이고 이미 준비 중이죠 이와 관련된 사진이 제게 많이 있습니다 388 00:37:15,733 --> 00:37:22,933 이 사진들은 대중에게 전시될 겁니다 또한 브로슈어와 카탈로그를 준비할 것입니다 389 00:37:22,933 --> 00:37:30,767 그래서 심지어 이탈리아인들도 그것을 잊지 않도록 할 겁니다 390 00:37:30,767 --> 00:37:38,867 수년간 잊혀 온 경험이기 때문이죠 이탈리아가 공산주의 세력에 처음 대항한 이후로요 391 00:37:38,867 --> 00:37:48,067 당시 이탈리아는 공산주의자들의 영향력이 정말 강했거든요 심지어 육군 참모조차도 이 경험을 잊으려고 노력했으니까요 392 00:37:48,067 --> 00:37:56,200 단 몇 년 만에 해외 이탈리아 재외공관 전시회가 조직되었어요 그리고 약국에 있는 아버지의 사진만 가져갔죠 393 00:37:56,200 --> 00:37:59,967 그들은 한국의 이야기를 전하는 겁니다 제 아버지의 사진이 그곳에 있어요 394 00:38:01,033 --> 00:38:04,100 그럼 기억해 주세요 395 00:38:04,267 --> 00:38:09,167 아버님의 기억을 보존하는 가장 좋은 방법은 이 모든 것을 스캔하는 것입니다! 스캔이요! 396 00:38:09,167 --> 00:38:11,200 네, 그렇게 할게요 397 00:38:11,200 --> 00:38:17,200 그렇지 않으면 기억들을 언젠가 잃어버리게 되겠죠 아니면 소각될 수도 있고요 398 00:38:17,200 --> 00:38:24,967 그러니 아버님의 모든 것을 스캔해 주세요 아버님과 관련된 모든 편지나 문서도요 399 00:38:24,967 --> 00:38:27,733 네, 꼭 스캔하겠습니다 400 00:38:27,733 --> 00:38:31,200 이걸 스캔한 다음 다른 사진도 스캔해 주세요 할 수 있다면 꼭 스캔해 주세요 401 00:38:31,200 --> 00:38:37,367 - 그럼 저희는 스캔한 것을 웹사이트에 보존할 수 있습니다 - 꼭 할게요 402 00:38:37,367 --> 00:38:41,533 며칠 후 집에서 스캔을 시작하겠습니다 403 00:38:41,533 --> 00:38:45,867 저는 아버지가 지내시던 집과 다른 집에 살고 있지만 제가 갖고 있는 주소, 이메일 주소 등을 스캔해서 404 00:38:45,867 --> 00:38:48,400 교수님 기관으로 모두 보내겠습니다 405 00:38:48,400 --> 00:38:52,200 아버지의 졸업장부터 제가 찾을 수 있는 모든 것을 스캔하겠습니다 406 00:38:52,200 --> 00:38:56,500 그런 다음 이탈리아어로 출간된 6·25전쟁에 관한 책들을 찾아보겠습니다 407 00:38:56,500 --> 00:39:02,667 저는 그런 책들의 사본 하나만 가지고 있고 그것들은 보관해야 해요 408 00:39:02,667 --> 00:39:06,667 하지만 다른 책들의 사본은 더 많이 가지고 있고 이것들을 드릴 수 있어요 409 00:39:06,667 --> 00:39:14,333 역사가들의 주소와 연락처도 알려 드리겠습니다 410 00:39:14,333 --> 00:39:19,967 6·25전쟁, 이탈리아와 한국에 대한 글을 쓴 역사가들인데 필요하다면 그들에게 연락하실 수 있습니다 411 00:39:19,967 --> 00:39:25,100 오늘 밤 환영회에 가실 건가요? 그들 중 일부가 환영회에 올 것 같아요 412 00:39:25,100 --> 00:39:30,667 마지막 질문인데, 아버님에 대해 아니면 한국인들에게 하고 싶은 말씀이 있으신가요? 413 00:39:30,667 --> 00:39:33,767 남기고 싶은 메시지가 있다면요 414 00:39:33,900 --> 00:39:35,633 예, 글쎄요 415 00:39:35,633 --> 00:39:44,600 우리 가족과 한국 사이에는 강한 연결이 있어요 지금 약사인 제 아들조차도 한때 한국에 갔었으니까요 416 00:39:44,600 --> 00:39:54,967 아들이 31살인데, 아들 역시 한국에 친숙함을 느끼죠 417 00:39:54,967 --> 00:39:59,867 우리는 한국에 친숙함을 느끼고 이 애정이 대대로 이어지고 있죠 418 00:39:59,867 --> 00:40:04,500 전쟁이 만들어 내긴 했지만 전쟁은 추악하기에 저는 좋아하지 않습니다 419 00:40:04,500 --> 00:40:11,633 단지 전쟁이 한 가족과 더 많은 가족을 연결해 주었을 뿐이죠 420 00:40:12,733 --> 00:40:19,433 그리고 한국과 한국인을 위한 한가족으로서 우리의 노력은 놀라웠어요 421 00:40:19,433 --> 00:40:24,900 그리고 한국에 갔을 때 한국이 우리의 제2의 고향이라는 것을 느꼈어요 422 00:40:24,900 --> 00:40:29,167 외국인들에게 둘러싸여 있는 게 아닌 형제들과 함께라고 말이죠 423 00:40:29,167 --> 00:40:31,667 우리는 한국인을 형제라고 생각합니다 424 00:40:31,667 --> 00:40:34,767 우리는 이 형제애를 정말로 좋아하며 이러한 감정을 계속 간직할 것입니다 425 00:40:34,767 --> 00:40:36,333 훌륭합니다! 426 00:40:36,333 --> 00:40:42,600 아버님께서 보여주신 한국인을 위한 희생과 심지어 참전 중 부상을 입고도 427 00:40:42,600 --> 00:40:52,167 집에 돌아가지 않고 남으셨던 그 헌신에 한국을 대표해 다시 한번 감사의 말씀을 드립니다 428 00:40:52,167 --> 00:41:02,500 저희는 여러분의 이처럼 훌륭한 희생과 한국인에 대한 감성적이며 애정 어린 애착에 감사를 표하고 싶습니다 429 00:41:02,500 --> 00:41:03,433 훌륭한 인터뷰였습니다 430 00:41:03,433 --> 00:41:05,267 - 감사합니다 - 감사합니다

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Achille Ragazzoni / 19570731
국가 / 소속 및 직위
이탈리아 / 잔루이지 라가조니 아들
주요활동
부상자 및 민간인 치료

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
아킬레 라가조니는 1957년에 태어났으며, 그의 아버지인 잔루이지 라가조니는 1924년생으로 군인 가정에서 태어나 제2차 세계대전에 베르살리에(보병대)로 참전했다. 아버지인 잔루이지는 전쟁 중에 모데나 육군사관학교를 다녔으며, 이후 베르살리에에서 약사로 전공을 변경했다. 잔루이지는 약사 장교 출신으로 1951년부터 1954년까지 3년간 한국에 머물렀고, 이탈리아 군 병원에서 이사로 처음 재직했으며, 서울의 명예시민권을 받기도 했다. 전쟁 이후 본국에서 민간인을 치료하는 약사로 일했으며, 한국 및 이탈리아의 역사와 문화를 주제로 한 대규모의 도서관을 유산으로 남기고 3년 전에 사망했다. 잔루이지는 생전에 한국을 최소 10번 이상 오가며 한국의 발전 상황을 함께 기뻐했으며, 가족들에게 한국에 대한 애정과 형제애를 전하고자 힘썼다. 그의 아들 아킬레는 아버지 잔루이지가 남긴 당시의 사진들과 관련 기록을 한국전쟁의 기억과 의미를 다음 세대에게 상기시키고자 기꺼이 제공하겠다는 뜻을 밝혔다.