자막
1
00:00:05,062 --> 00:00:08,728
제 이름은 클라우디오 디 펠리치입니다
2
00:00:10,480 --> 00:00:19,105
철자는 씨(C) 엘(L) 에이(A)
유(U) 디(D) 아이(I) 오(O)
3
00:00:19,106 --> 00:00:27,940
디(D) 이(E) 에프(F) 이(E) 엘(L) 아이(I)
씨(C) 아이(I), 클라우디오 디 펠리치입니다
4
00:00:28,227 --> 00:00:35,089
저는 35년간 이탈리아
적십자 부대의 중령이었고
5
00:00:35,641 --> 00:00:53,112
최근 몇 년 동안은 여기 로마에 본부를 둔 군단의
국립검사원 내 전체 연락책임자로 있었습니다
6
00:00:53,658 --> 00:00:59,533
제가 선생님과 인터뷰를
하고 싶어 했던 이유 중 하나는
7
00:00:59,557 --> 00:01:10,251
선생님께서 이탈리아 적십자 군의 작전인
Hospital 68에 관한 책을 쓰셨기 때문인데요
8
00:01:10,645 --> 00:01:16,529
그 책은 전 세계 모든 사람이
알아야 할 정말 중요한 책입니다
9
00:01:16,554 --> 00:01:21,102
특히 어린아이들은 물론 이탈리아의
미래 세대들까지도 알아야 하죠
10
00:01:21,126 --> 00:01:24,007
그래서 저는 그 책에 대해
대화를 나누고 싶은데요
11
00:01:24,032 --> 00:01:29,992
책에 대한 소개와 함께 책을 쓰게 된 배경과 그 내용,
그리고 어떻게 쓰신 건지 말씀해 주세요
12
00:01:30,017 --> 00:01:32,038
알겠습니다
13
00:01:32,328 --> 00:01:39,951
저는 15년간
6·25전쟁을 연구해 왔어요
14
00:01:40,172 --> 00:01:47,762
연구를 하던 중 저는
영광스러운 일을 경험했죠
15
00:01:47,786 --> 00:02:04,875
2010년에 참전용사들과 그 가족들과 함께 한국의 수도인
서울과 북한과 국경 지대에 있는 판문점을 방문했던 일입니다
16
00:02:04,974 --> 00:02:12,295
그리고 우리는 항구에도 갔고요
남쪽에 있던 항구인데 이름은 기억나지 않네요
17
00:02:12,320 --> 00:02:15,325
- 부산이요
- 네, 부산이요
18
00:02:18,961 --> 00:02:27,340
당시 그 방문은
저에게 정말 흥미로운 일이었어요
19
00:02:27,767 --> 00:02:38,104
그리고 6·25전쟁 당시 우리 병원에서
이뤄진 이탈리아의 헌신에 대해
20
00:02:38,210 --> 00:02:45,041
한국 군인들과 정치 지도자들의
깊은 감사를 받았죠
21
00:02:46,607 --> 00:02:54,970
당시에 제가 직접 찍은
4,000장 이상의 사진을 갖고 있어요
22
00:02:54,994 --> 00:03:02,893
그리고 친절하게도 다른 사진들은
한국정부와 재향군인회에서 CD로 전달해 주더군요
23
00:03:03,245 --> 00:03:21,725
이후 이탈리아로 돌아와 6·25전쟁에서 전쟁기념일까지
60년의 여정을 사진으로 담은 이 책을 써야겠다고 생각했죠
24
00:03:22,164 --> 00:03:30,999
그래서 이 책에는 사진을 삽입하고
모든 주요 사건들을 기록하는 것 외에도
25
00:03:31,024 --> 00:03:47,719
한국에서의 여행 과정, 모든 기념일과 더불어
전쟁의 역사를 그 기원부터 연대순으로 기록하고 있어요
26
00:03:47,743 --> 00:03:53,671
그런 다음 또 다른 이야기인 우리 부대와
이탈리아 적십자에 대한 이야기가 전개되죠
27
00:03:54,960 --> 00:04:05,239
또한 당시 생존해 있던 참전용사들과의
미공개 인터뷰도 연대기로 기록되어 있어요
28
00:04:05,240 --> 00:04:16,873
그래서 선생님은 이탈리아 군대의 출발부터 귀환까지
있었던 모든 일을 요약해 주실 수 있는 적임자이시죠
29
00:04:17,134 --> 00:04:26,380
저희가 다른 재향군인 가족들을 인터뷰하면서 그들이 정확한 사실을
모르고 있었다는 것을 알게 되었기 때문에 말씀드리는 겁니다
30
00:04:26,405 --> 00:04:30,052
저희는 선생님이 더 정확한 사실을
알고 계신다고 확신합니다
31
00:04:30,091 --> 00:04:36,061
그럼 당시에 무슨 일이 일어났는지
간략히 설명해 주실 수 있으신가요?
32
00:04:37,022 --> 00:04:51,543
1950년 6·25전쟁이 발발한 시기에 이탈리아는
아직 UN의 회원국이 아닌 NATO의 회원국이었죠
33
00:04:54,109 --> 00:05:05,826
그리고 미국은 우리에게 이탈리아 병사들을 파견해
6·25전쟁에 참전해 달라고 요청했어요
34
00:05:07,733 --> 00:05:13,015
우리는 제2차 세계대전을 겪은 지
얼마 안 됐었거든요
35
00:05:13,869 --> 00:05:22,301
그래서 이탈리아는 당시 정치적,
경제적 상황에서 이익을 얻지 못했죠
36
00:05:22,980 --> 00:05:39,156
그래서 이탈리아 정부는 전투병을 보내는 대신 이탈리아 적십자사로
눈을 돌려 적십자사에 야전병원을 설립해 달라고 요청했어요
37
00:05:40,870 --> 00:05:55,100
그 병원은 적십자 부대 소속 군인 100명 이상과
적십자사의 자원봉사 간호사 12명의 지원을 요청했죠
38
00:05:55,920 --> 00:06:06,413
그리고 그들은 그 당시 서울 교외 지역에 있었어요
오늘날에는 도시 인근이죠
39
00:06:06,976 --> 00:06:14,191
이탈리아 병원은 1955년 1월까지
그곳에 있었어요
40
00:06:14,215 --> 00:06:23,044
병원은 연중무휴로 전쟁이 끝난 지
2년 후까지 계속 운영했죠
41
00:06:23,069 --> 00:06:33,149
그러면서 누가 누구의 편이든 관계없이
남한과 북한 군인들 모두에게 의료서비스를 제공했어요
42
00:06:34,017 --> 00:06:45,210
그래서 병원은 실제로 2년 동안 더 운영되었고
한국 당국은 이에 대해 오늘날까지 감사해하고 있어요
43
00:06:46,746 --> 00:06:53,259
이탈리아 군대는 3회에 걸쳐
정확히 1955년에 귀국을 마쳤어요
44
00:06:53,283 --> 00:07:09,019
하지만 병원은 한국 정부의 관리하에 이탈리아인의 지원 없이도
의료 혜택을 받을 수 있도록 한국에 남겨 놓았죠
45
00:07:10,808 --> 00:07:20,145
현재는 그 작전에 참여한 참전용사들과
자원봉사 간호사들은 모두 죽었어요
46
00:07:20,432 --> 00:07:34,661
정확히는 피에트라 리구레(Pietra Ligure)에
살고 있는 지오바니 리볼디 씨를 제외하고요
47
00:07:34,685 --> 00:07:39,026
사보나(savona) 지역에 있죠
48
00:07:40,394 --> 00:07:48,714
앞서 말씀드렸던 것처럼, 이 책에는
당시 생존해 있던 참전용사들과의 인터뷰뿐만 아니라
49
00:07:49,414 --> 00:07:57,532
당시 병원 약사였던 잔루이지 라가조니 중령과의
인터뷰도 담겨 있어요
50
00:07:57,557 --> 00:08:08,893
또한 그는 정말 오랜 기간 동안
이탈리아 6·25전쟁 참전용사협회장을 역임했죠
51
00:08:09,396 --> 00:08:14,871
서면 인터뷰만 하셨나요
아니면 인터뷰를 녹화도 하셨나요?
52
00:08:14,895 --> 00:08:18,876
- 아니요, 서면 인터뷰만 했어요
- 아, 서면으로만 하셨군요
53
00:08:20,398 --> 00:08:25,488
12명의 자원봉사 간호사가 있었다고
했는데 모두 여성이었나요?
54
00:08:25,513 --> 00:08:26,496
네
55
00:08:26,923 --> 00:08:28,153
의사는요? 몇 명이었나요?
56
00:08:28,178 --> 00:08:31,679
남자 간호사들도 있긴 했네요
57
00:08:32,453 --> 00:08:39,985
12명의 간호사는 이탈리아에서 크로체로시네라
부르는 적십자사의 자원봉사 간호사였죠
58
00:08:40,009 --> 00:08:47,686
즉, 이탈리아인 의사와 간호사
그리고 봉사 요원들이 있었어요
59
00:08:49,159 --> 00:08:58,390
간호사 12명은 여자였지만 그 수에
포함이 안 된 남자 간호사들도 있었네요
60
00:08:58,415 --> 00:09:03,445
그러면 다른 국적의 의사와 간호사도 있었다는 말이군요
이탈리아 간호사가 있으니까요
61
00:09:03,469 --> 00:09:09,343
당시에 그 파견을 위해서 모든 장비의 자금을
누가 조달했나요? 이탈리아 정부였나요?
62
00:09:09,368 --> 00:09:10,567
이탈리아 정부였죠
63
00:09:11,201 --> 00:09:13,589
- 이탈리아 정부였군요
- 네, 맞아요
64
00:09:15,287 --> 00:09:24,530
병원 인력은 군인들과 함께
1951년 10월 나폴리에서 승선을 했고
65
00:09:25,035 --> 00:09:34,599
한 달여간의 항해 끝에
한국 부산항에 도착했어요
66
00:09:35,364 --> 00:09:41,670
선생님께선 많은 참전용사 분들을 인터뷰하셨기 때문에
인터뷰와 자료를 바탕으로 책을 집필하셨을 거예요
67
00:09:41,695 --> 00:09:47,834
그 과정에서 특별히 감동받았던
어떤 에피소드가 있으신가요?
68
00:09:47,859 --> 00:09:50,851
네, 확실히 많은 에피소드가 있죠
69
00:09:50,875 --> 00:10:06,351
제가 여러 이탈리아 도시를 다니며 북투어를 했을 때
6·25전쟁 참전용사 한 분과 늘 함께 다녔었죠
70
00:10:06,864 --> 00:10:14,659
물론 볼차노(Bolzano)에서는
잔루이지 라가조니 중령과 함께 했고요
71
00:10:14,884 --> 00:10:22,110
우리는 제노아(Genoa)에서 또 다른 책을 발표했는데
그 당시 전 지오바니 리볼디와 함께 있었어요
72
00:10:22,513 --> 00:10:33,211
자원봉사 간호사인 알마 파스쿠토 씨도 함께 했고요
알마는 당시 106세였어요
73
00:10:34,734 --> 00:10:45,172
이탈리아 도시들을 다니며 북투어를 하는 동안
다른 참전용사들과 함께 한 시간은 너무나 즐거웠어요
74
00:10:46,117 --> 00:10:52,090
북투어를 하시는 동안에 누가 청중이었나요?
또 누가 참석했었죠?
75
00:10:53,299 --> 00:11:00,562
분명한 건 관심을
가지고 있던 사람들이었죠
76
00:11:00,586 --> 00:11:04,286
그들은 6·25전쟁을
기억하던 사람들이었어요
77
00:11:04,652 --> 00:11:12,381
불행하게도 6·25전쟁은 간혹
잊혀진 전쟁으로 불려질 수 있어요
78
00:11:12,666 --> 00:11:14,706
잘 모르니까요
79
00:11:14,878 --> 00:11:21,469
이 전쟁에 기여한 16개국의
군인들이 많이 전사했어요
80
00:11:21,493 --> 00:11:29,081
그들 중 일부는 부산의 UN 기념공원에 안장되어 있고
다른 일부는 본국으로 돌아갔죠
81
00:11:29,082 --> 00:11:33,389
전사자들의 친척들은
그들을 본국으로 송환해 왔어요
82
00:11:33,842 --> 00:11:36,202
하지만 이건 확실해요
83
00:11:36,350 --> 00:11:40,830
이 전쟁은 가히 제3차 세계대전이라고
부를 수 있을 만한 전쟁이었죠
84
00:11:42,203 --> 00:11:49,820
그곳엔 꽤 어린 소녀, 소년들은 물론
젊은 남녀들도 있었어요
85
00:11:50,034 --> 00:11:57,573
불행히도 이 아이들은 6·25전쟁에
관한 몇 마디만을 읽을 뿐이에요
86
00:11:57,597 --> 00:12:03,786
즉, 6·25전쟁이란 주제를 전혀 깊이 다루지
않은 작은 역사책 속의 단어들일뿐인 거죠
87
00:12:03,811 --> 00:12:13,624
이렇게 사람들에게 6·25전쟁에 대한
역사적 지식을 넓힐 수 있는 기회가 주어졌어요
88
00:12:13,970 --> 00:12:17,058
책과 함께 보여주실 수 있나요?
89
00:12:18,627 --> 00:12:19,627
네
90
00:12:21,675 --> 00:12:25,746
이해하시겠지만 확실히 할 수 있도록
다시 한번 말씀드리겠습니다
91
00:12:25,771 --> 00:12:30,607
보시다시피, 저희가 저술한 책은
미국 교수들의 도움으로 미국에서 저술되었습니다
92
00:12:30,631 --> 00:12:32,732
저희는 여기 이탈리아에서도
똑같은 일을 하고 싶어요
93
00:12:33,079 --> 00:12:36,987
저희는 오늘 선생님의 책이
정말 가치 있는 서적이란 것을 알았습니다
94
00:12:37,011 --> 00:12:42,720
이 책에 당시 생존해 있던
참전용사들과의 인터뷰를 모아 놓으셨어요
95
00:12:42,721 --> 00:12:48,973
이러한 이유로, 미국에서 완성된 이 책을
이탈리아어 버전으로 만들기 위해
96
00:12:48,998 --> 00:12:55,882
저희와 기꺼이 협력할
역사학자 팀을 구성할 필요가 있습니다
97
00:12:55,906 --> 00:13:01,784
그래서 이 책은 학교에서 사용될
공식적인 책은 아니지만
98
00:13:01,785 --> 00:13:08,909
학생들을 위해 부가적인 교육자료로
사용하고 싶은 사람들을 위한 보충교재입니다
99
00:13:08,934 --> 00:13:18,686
그리고 6·25전쟁에 대해 더 많이 배우고 싶어 하는
젊은이들의 호기심을 충족시켜 줄 수 있는 책이죠
100
00:13:18,710 --> 00:13:22,144
저희가 추진하고자 하는 이 프로젝트에 대해
어떻게 생각하시나요?
101
00:13:23,035 --> 00:13:25,656
음, 훌륭한 프로젝트라고 생각합니다
102
00:13:25,811 --> 00:13:33,844
훌륭한 아이디어예요
원한다면 바로 시작할 수도 있겠군요
103
00:13:34,367 --> 00:13:54,184
이 책은 6·25전쟁에 대한 제 프로젝트를 시작한 후 15년 동안
수집해 온 모든 자료들과 인터뷰들을 활용하려는 의도로 만들었어요
104
00:13:54,208 --> 00:14:01,548
이 새 책을 이탈리아어로 제작한다면
확실히 새로운 세대에게 유용할 겁니다
105
00:14:01,848 --> 00:14:10,482
또한 우리 재단에서 이 책을 출판하기 위해
재정적 지원과 다른 지원들을 아낌없이 제공할 것입니다
106
00:14:10,860 --> 00:14:16,856
중재자 역할을 하시는 선생님이 이 팀의
리더가 되어 주실 수 있다면 정말 좋을 것 같아요
107
00:14:16,881 --> 00:14:24,062
그럼 혹시 관련 교수들이나 협회를 알고 계시면
지금 바로 말씀해 주실 수 있나요?
108
00:14:24,086 --> 00:14:25,321
네
109
00:14:26,673 --> 00:14:28,811
몇 명의 이름을
염두에 두고 있습니다
110
00:14:29,254 --> 00:14:32,731
전화번호를 알려 드리도록 할게요
111
00:14:32,755 --> 00:14:36,211
- 협회도 있나요?
- 협회는 없어요
112
00:14:36,212 --> 00:14:39,179
아쉽지만 이탈리아에는 없어요
113
00:14:39,626 --> 00:14:48,312
이 책과 제 동료들이 쓴 다른 책들 외에는
아무것도 없죠
114
00:14:48,991 --> 00:15:05,910
저는 당시에 병원을 파견했던 부대의 일원이었기 때문에
저를 지지해 주거나 도와줬던 사람들과 이야기를 나눌 수 있죠
115
00:15:05,934 --> 00:15:09,360
모든 게 거기서부터 시작됐죠
그래서 이 기록보관소도 저희 것이에요
116
00:15:10,555 --> 00:15:20,316
한국을 도와준 22개국의 역사 교수님들과 함께
워싱턴에서 컨퍼런스를 개최하고 싶으신가요?
117
00:15:20,317 --> 00:15:24,362
- 이탈리아에서 온 교수님들도 함께요
- 좋죠!
118
00:15:24,387 --> 00:15:30,513
그리고 이 세미나에 참석한
교수님들이 하실 일은
119
00:15:30,538 --> 00:15:39,546
그들 각자가 6·25전쟁 당시 한국에
어떤 종류의 도움을 제공했는지 발표하는 거예요
120
00:15:40,979 --> 00:15:45,800
자랑하려고 하는 건
아니지만 말씀을 드릴게요
121
00:15:45,824 --> 00:15:56,746
저는 적십자 기록보관소에
직접 접속할 수 있는 권한이 있어요
122
00:15:56,747 --> 00:16:01,252
거기서 통신책임자로 근무했었죠
123
00:16:01,527 --> 00:16:18,523
제가 여러분과 공유할 다른 사람들은 출판물이나
기록보관소가 제공하는 역사 자료에 나오는 분들이고요
124
00:16:18,547 --> 00:16:27,009
그게 의미하는 건 직접적인 인터뷰 내용 외에도
더 많은 정보를 얻을 수 있다는 거죠
125
00:16:27,768 --> 00:16:36,099
저는 사진도 있어요, 제 곁을 떠난
참전용사들이 미공개 사진을 남겨 주셨죠
126
00:16:36,196 --> 00:16:43,179
그리고 구식 카메라인 Super 8로
촬영한 영화의 원본 필름도 있어요
127
00:16:43,203 --> 00:16:51,039
루피니 대령이 말씀드렸는지 모르겠지만
“Hospital 68”이라는 비디오가 있습니다
128
00:16:51,243 --> 00:16:56,929
저희 멤버 중 한 명인
아르만도 리키아르디 중위가 촬영했죠
129
00:16:57,463 --> 00:17:05,642
아르만도 리키아르디 중위는 한국에 있는
Hospital 68의 수석 부관이었어요
130
00:17:05,666 --> 00:17:13,432
그가 이 영화를 제작했고
저희는 나중에 원본을 DVD로 복제했죠
131
00:17:13,623 --> 00:17:17,296
그 영화는 20분짜리 영상이에요
132
00:17:18,675 --> 00:17:24,058
제 책에서 그에 대해 언급해 두었죠
133
00:17:24,182 --> 00:17:25,191
좋습니다!
134
00:17:25,216 --> 00:17:31,772
저는 그 사진들 외에 원본 사진도 갖고 있어요
그리고 저는 메달들도 가지고 있어요
135
00:17:31,797 --> 00:17:38,263
그때를 기억하라고
참전용사분들이 제게 주신 메달들이죠
136
00:17:38,287 --> 00:17:44,947
참전용사들이 남기신 메달들과
미공개된 사진들도 있으시군요
137
00:17:44,972 --> 00:17:49,593
그 메달은 전쟁 당시
한국 정부가 수여한 거네요
138
00:17:49,907 --> 00:17:51,449
정말 완벽하네요
139
00:17:51,525 --> 00:17:57,133
그럼 선생님은 리더가 되실 것이고
필요한 모든 전문지식들도 갖추고 계세요
140
00:17:57,157 --> 00:17:59,741
- 그렇죠
- 자료도 가지고 계시고요
141
00:17:59,766 --> 00:18:12,345
이제 저희는 초, 중, 고등학교에서 최고의
역사 교사를 5 - 6명 정도 선발해야 합니다
142
00:18:12,369 --> 00:18:15,794
그리고 선생님께서 인원들을 선발해 주시면
저희는 프로젝트를 진행할 수 있죠
143
00:18:16,250 --> 00:18:24,810
그럼 첫 번째 사람은
아킬레 라가조니가 될 수 있겠네요
144
00:18:24,834 --> 00:18:26,912
- 저희가 인터뷰한 분이네요
- 네
145
00:18:26,913 --> 00:18:28,991
그분은 지안루이지의 아들이죠
146
00:18:29,324 --> 00:18:34,835
그리고 역사학자이니깐
프로젝트에 도움이 될 겁니다
147
00:18:34,859 --> 00:18:37,032
그 6명 중 한 명이 될 자격이 있죠
148
00:18:38,063 --> 00:18:46,027
다음 말씀드릴 분은
미켈레 파트루노입니다
149
00:18:48,646 --> 00:18:58,287
그분은 6·25전쟁에 대한 글을
저술한 대학교수죠
150
00:19:02,271 --> 00:19:10,846
그리고 전역 장교예요
151
00:19:10,969 --> 00:19:14,608
적십자군의 중위로 전역했죠
152
00:19:14,632 --> 00:19:19,307
다음은 마테오 카노네로라는 분입니다
153
00:19:20,635 --> 00:19:28,886
또 다른 책을 저술한
적십자군의 전역 장교이시죠
154
00:19:30,612 --> 00:19:39,269
확신하건대 그분은 가장 낮은 수준부터 대학 수준까지
어떤 수준에서도 도움을 줄 수 있는 분이에요
155
00:19:39,949 --> 00:19:48,684
제 파일에서 도움이 될 만한
다른 이름들을 확인해 봐야겠네요
156
00:19:48,865 --> 00:19:52,711
생각 좀 해봐야겠어요
누가 좋을지도 좀 살펴보고요
157
00:19:52,735 --> 00:19:56,418
방금 말씀드린 분들은
바로 떠오른 분들이에요
158
00:19:56,419 --> 00:20:03,259
어떤 분들이 우릴 도울 수 있고
그렇게 해주실 수 있는지 확인해 볼 필요가 있죠
159
00:20:03,631 --> 00:20:06,808
기록보관소에서
다른 분들을 살펴보실 수 있군요
160
00:20:06,833 --> 00:20:16,271
그런데 저희는 초, 중, 고등학교의 교사들이 필요하다고
계속 강조해 말씀을 드리고 있는데요
161
00:20:16,296 --> 00:20:23,199
이런 교수님들을 비롯해 선생님을 리더로
한 팀을 구성할 수 있다면 정말 좋을 것 같아요
162
00:20:23,598 --> 00:20:31,658
맞아요, 지오바니 리볼디와
인터뷰를 하는 건 중요한 일이죠
163
00:20:31,683 --> 00:20:35,407
우리는 이미 다음 달까지
그렇게 하려고 계획 중이에요
164
00:20:35,432 --> 00:20:40,640
그는 너무 늙었기 때문에
가능한 한 빨리 진행해야 돼요
165
00:20:40,665 --> 00:20:45,372
그가 아픈 건 아니지만
그냥 하지 않을 거예요
166
00:20:45,610 --> 00:20:50,194
가끔씩 함께 대화를
나누니까 알 수 있어요
167
00:20:50,219 --> 00:20:54,054
하지만 그는 꽤 늙었기 때문에 아마 내년 기념일에는
더 이상 우리와 함께 있지 않을지도 몰라요
168
00:20:54,078 --> 00:20:56,093
그가 함께 할 수 있도록
그렇게 되지 않길 바라요
169
00:20:56,891 --> 00:21:02,433
그럼 저희가 필요로 하게 될 이 교수팀과 관련해
선생님은 어떤 일을 해주실 수 있나요?
170
00:21:02,458 --> 00:21:05,052
계속해서 알려드리죠
여러분이 떠나실 때 알려드릴 수 있을 겁니다
171
00:21:05,076 --> 00:21:07,788
계속 머무르나요 아니면 떠나시나요?
172
00:21:07,789 --> 00:21:10,568
저는 여기 로마에 살고 있으니
제게 연락하실 수 있어요
173
00:21:10,593 --> 00:21:14,166
당신과 연락할 수 있군요
174
00:21:14,471 --> 00:21:16,316
네, 이제 2가지 질문을 드리겠습니다
175
00:21:16,340 --> 00:21:21,068
첫 번째는 6·25전쟁이
세계에 남긴 유산에 관한 것입니다
176
00:21:21,069 --> 00:21:25,873
그리고 두 번째는
병원이 한국에 남긴 유산에 관한 것입니다
177
00:21:27,889 --> 00:21:37,527
전쟁의 유산이란, 불행히도 전쟁은 그 이름이
말해 주듯이 결코 긍정적이지 않은 사건이죠
178
00:21:37,528 --> 00:21:48,475
유감스럽게도 전쟁에서
많은 이들이 목숨을 잃으니까요
179
00:21:48,476 --> 00:21:55,201
그리고 특히 6·25전쟁에는
정말 젊은 군인들이 많았어요
180
00:21:55,226 --> 00:22:06,710
고국을 떠나 멀리 떨어진 한국의
이상과 진보를 위해 참전한 군인들이었죠
181
00:22:06,734 --> 00:22:18,610
우리는 오늘날 한국의 경제 번영을 통해
이것이 증명되었다고 확신해요
182
00:22:21,304 --> 00:22:37,312
우리는 이 군인들의 희생을 통해 대한민국의
산업과 경제 발전으로 보상받은 것이라고 확신해요
183
00:22:37,337 --> 00:22:39,913
그럼 이게 유산이겠죠
184
00:22:39,937 --> 00:22:47,087
오늘날 한국은 세계에서 가장 산업화된
7개국 중 한 나가 되었으니까요
185
00:22:49,230 --> 00:22:57,510
또한 이탈리아 병원은 이탈리아 간호사들과 의사들의
뛰어난 기량과 더불어 그들의 노력과 지원 덕분에
186
00:22:57,545 --> 00:23:06,219
많은 사람들을 치료할 수 있었죠
187
00:23:06,243 --> 00:23:11,365
제 책에는 진료기록이
전부 수록되어 있어요
188
00:23:11,390 --> 00:23:14,314
당시에 진행된
모든 수술기록들이 있죠
189
00:23:15,449 --> 00:23:22,656
의료진들은 2년이 넘는
기간 동안 계속 치료를 했죠
190
00:23:22,680 --> 00:23:28,402
전체 인원을 치료했다는 의미는 아니지만요
191
00:23:28,427 --> 00:23:39,307
적어도 당시에 의료적, 사회적 측면의
결점들을 해결하려고 했죠
192
00:23:40,539 --> 00:23:50,933
이탈리아가 한국에 제공한 이 인도주의적 지원은
전쟁을 촉발시키지 않기 때문에 확실히 논의가 될 수 있죠
193
00:23:50,957 --> 00:23:56,416
한국은 의료지원과 인도주의적 지원을
받았기 때문에 전쟁을 촉진시키지 않고 있어요
194
00:23:56,417 --> 00:24:02,729
대신에 우리가 초안으로 작성할 교육자료에 포함될 내용은
인도주의적 측면에 대해 더 많은 이야기를 다루고 있죠
195
00:24:02,730 --> 00:24:11,168
따라서 이 책은 전쟁을 다루는 게 아닌
다른 이들을 돕는 것에 관한 책이 될 거라고 생각해요
196
00:24:11,169 --> 00:24:14,569
많은 사람들에게 혜택을 준
인도주의적 도움에 대해서요
197
00:24:15,394 --> 00:24:20,400
이 교재에 대해 저희와 협업할 수 있는
더 많은 교사들을 찾을 거고요
198
00:24:20,712 --> 00:24:27,769
가까운 미래에 더 많은 교사들이
이 책과 이 주제에 관심을 갖게 되겠죠
199
00:24:27,794 --> 00:24:40,395
물론 그러한 관심이 생기면 학생들에게
6·25전쟁에 대해 더 자세한 이야기를 가르칠 거고요
200
00:24:40,420 --> 00:24:44,345
- 그럼 저희 프로젝트에 대해 동의하시나요?
- 네, 동의합니다
201
00:24:44,993 --> 00:24:46,844
질문이 하나 더 있습니다
202
00:24:46,869 --> 00:24:52,300
선생님은 6·25전쟁에 참전하지는 않으셨지만
한국을 방문하셨고 한국이 어떻게 발전했는지 보셨어요
203
00:24:52,324 --> 00:25:08,061
다가오는 6·25전쟁 발발 70 주년을 맞이하여 한국
국민들에게 어떤 조언이나 말씀을 전하고 싶으신가요?
204
00:25:09,334 --> 00:25:19,777
음, 저는 전쟁이 일어난 이후 70년 동안
한국 국민들이 이룬 성과에 놀랐어요
205
00:25:19,802 --> 00:25:36,178
앞서 말씀드린 것처럼 그 불쌍한 나라는
당시에 가장 진보하고 산업화된 18개국의 도움을 받았었죠
206
00:25:36,203 --> 00:25:43,467
한국은 결국 다른 나라와
다른 사람들을 돕는 국가가 되었고요
207
00:25:43,491 --> 00:25:45,133
그래서 전 경외심을 느꼈어요
208
00:25:45,698 --> 00:25:52,139
그 짧은 기간 동안 어떻게 이런 일이
일어날 수 있는 건지 정말 놀랐죠
209
00:25:52,163 --> 00:26:06,181
한국 국민들은 소매를 걷어붙이고 일터로 나갔고 결국
산업화, 문명, 발달의 수준이 선진국 수준에 도달하게 된 거죠
210
00:26:06,978 --> 00:26:15,875
저희는 이탈리아의 공헌을 절대 잊지 않을 것이며
그 공헌 덕분에 한국이 전 세계 경제대국 중 하나로 발전했습니다
211
00:26:15,876 --> 00:26:21,796
한국은 우리를 도와주었던 나라들에게
계속 감사를 표하는 바입니다
212
00:26:21,821 --> 00:26:24,464
또한 이탈리아에 감사드리며 이러한 점이 저희가
이 프로젝트의 가치와 중요성을 믿는 이유입니다
213
00:26:24,489 --> 00:26:26,315
훌륭해요
감사합니다
214
00:26:26,340 --> 00:26:33,861
이 프로젝트를 진행할 수 있다면
저희는 선생님과의 협업이 매우 기대가 됩니다
215
00:26:33,885 --> 00:26:40,324
그리고 이 프로젝트가 시작되면 이 회의를 개최할
미국 워싱턴으로 선생님과 선생님의 팀을 초대하고 싶습니다
216
00:26:40,349 --> 00:26:43,662
- 네, 감사합니다
- 감사합니다