국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Monte Curry 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,200 --> 00:00:09,867 제 이름은 몬티 커리입니다 저는 사우스다코타주의 피에르에 살고 있습니다 2 00:00:09,867 --> 00:00:11,667 성함 철자를 말씀해 주시겠어요? 3 00:00:11,667 --> 00:00:15,600 엠(M) 오(O) 엔(N) 티(T) 이(E) 씨(C) 유(U) 알(R) 알(R) 와이(R) 4 00:00:15,600 --> 00:00:21,967 - 그럼 생년월일은요? - 1932년 3월 3일입니다 5 00:00:21,967 --> 00:00:24,867 - 1932년이요, 젊어 보이시네요 - 그런가요 6 00:00:26,100 --> 00:00:30,733 - 어디에서 태어나셨나요? - 작은 마을에서 태어났어요 7 00:00:30,733 --> 00:00:33,133 한 95km 정도 떨어진 곳일걸요? 8 00:00:33,133 --> 00:00:34,967 - 이름은요? - 미들랜드예요 9 00:00:35,100 --> 00:00:36,233 미들랜드요 10 00:00:36,233 --> 00:00:38,633 미드, 엠(M) 아이(I) 디(D) 엘(L) 에이(A) 엔(N) 디(D)입니다 11 00:00:38,633 --> 00:00:40,500 - 사우스다코타주고요? - 네 12 00:00:40,500 --> 00:00:44,700 - 그럼 여기서 평생 계셨나요? - 피에르에서요 13 00:00:45,267 --> 00:00:48,933 그럼 어린 시절 가족에 대해 말씀해 주시겠어요? 14 00:00:49,933 --> 00:01:00,667 여동생이 한 명 있고 우린 40km 정도 떨어진 미들랜드 북쪽에 살았어요 15 00:01:02,033 --> 00:01:04,900 제가 어렸을 땐 다른 곳에 있었죠 16 00:01:06,367 --> 00:01:18,033 - 그럼 형제나 부모님은요? - 부모님 이름은 몬티 시니어, 그리고 에스더 커리였어요 17 00:01:19,100 --> 00:01:20,600 어떤 일을 하셨나요? 18 00:01:21,567 --> 00:01:26,867 아버지는 집배원이었어요 그리고 어머니는 가정주부이셨고요 19 00:01:26,867 --> 00:01:31,133 그렇군요, 그럼 형제는요? 형제는 몇 명이었나요? 20 00:01:31,867 --> 00:01:34,367 - 누이 한 명이요 - 딱 한 명이요? 21 00:01:34,367 --> 00:01:35,500 네 22 00:01:36,733 --> 00:01:40,200 그렇군요, 그럼 다니셨던 학교에 대해 말씀해 주세요 23 00:01:40,200 --> 00:01:45,700 그러죠, 전 1, 2학년 때는 지역 학교를 다녔어요 24 00:01:45,700 --> 00:01:55,367 3학년 때 사우스다코타의 헤이즈로 이사 갔고 거긴 여기에서 40km 정도 떨어진 곳이죠 25 00:01:55,367 --> 00:01:57,300 그러고 나서 우린 피에르로 이사 갔어요 26 00:01:57,633 --> 00:02:01,600 - 그럼 무슨 고등학교를 졸업하셨나요? - 사우스다코타의 피에르에 있는 학교요 27 00:02:01,600 --> 00:02:03,033 - 피에르고등학교인가요? - 맞아요 28 00:02:03,033 --> 00:02:09,567 - 언제 졸업하셨나요? - 1951년이요 29 00:02:10,100 --> 00:02:11,133 맞아요 30 00:02:11,567 --> 00:02:14,733 - 그럼 여기 아내분과 같이 계시잖아요 - 그렇죠 31 00:02:15,967 --> 00:02:17,333 64년을요 32 00:02:17,333 --> 00:02:19,600 대단하세요, 긴 세월을 함께 하셨네요 33 00:02:19,600 --> 00:02:20,467 그렇죠 34 00:02:20,467 --> 00:02:26,500 - 그럼 고등학교 졸업 당시 아내 분을 알고 계셨나요? - 같은 고등학교를 다녔어요 35 00:02:26,500 --> 00:02:28,300 - 같이요? - 네 36 00:02:28,567 --> 00:02:33,567 - 그러니까 2학년 때부터인가 같이 다녔어요 - 3학년 때죠 37 00:02:33,567 --> 00:02:34,600 그렇네요 38 00:02:36,800 --> 00:02:39,800 대단한데요, 아내분은 나중에 인터뷰를 하겠습니다 아셨지요? 39 00:02:39,800 --> 00:02:41,233 그래요, 좋은 생각이네요 40 00:02:41,233 --> 00:02:52,133 - 그럼 언제 군에 지원하셨나요? - 1951년에 징집됐지, 여보? 41 00:02:52,400 --> 00:02:53,800 1952년이요 42 00:02:54,200 --> 00:02:59,333 - 그럼 기초훈련은 어디에서 받으셨나요? - 캔자스주 포트 라일리요 43 00:02:59,533 --> 00:03:04,400 - 포트? - 라일리요, 알(R) 아이(I) 엘(L) 이(E) 와이(Y)요 44 00:03:04,400 --> 00:03:06,200 - 맞지 여보? - 맞아요 45 00:03:06,200 --> 00:03:07,733 - 캔자스죠? - 네 46 00:03:07,733 --> 00:03:13,533 - 어떤 기초훈련을 받으셨나요? - 그냥 군사훈련이었어요 47 00:03:13,533 --> 00:03:15,500 - 보병훈련이요? - 네 48 00:03:17,033 --> 00:03:21,000 - 그럼 거기에서 어디로 가셨나요? - 한국이요 49 00:03:21,000 --> 00:03:30,900 - 바로요? - 아니요, 집에 가서 결혼한 뒤 한국으로 갔어요 50 00:03:30,900 --> 00:03:33,367 - 당시에 결혼하셨나요? - 네 51 00:03:33,367 --> 00:03:36,067 - 한국으로 가는 걸 알고 계셨나요? - 네 52 00:03:36,067 --> 00:03:39,533 아니요, 확실히는 몰랐어요 거의 확신하긴 했죠 53 00:03:40,600 --> 00:03:46,567 6·25전쟁에 참전할 거라는 걸 거의 확신했는데도 결혼하신 거예요? 54 00:03:46,567 --> 00:03:47,400 네 55 00:03:47,400 --> 00:03:49,367 - 대단하신데요 - 어리석죠? 56 00:03:51,600 --> 00:03:52,700 어린 거였죠? 57 00:03:53,667 --> 00:03:56,033 어리석고 어렸고요 이건 어떠세요? 58 00:03:56,033 --> 00:03:58,300 - 그래도 서로 그렇게 사랑하셨던 거잖아요 - 맞아요 59 00:03:58,300 --> 00:04:02,700 정말 멋진데요, 언제 결혼하셨나요? 60 00:04:02,700 --> 00:04:13,100 - 우리가 결혼한 게 그러니까 1952년이었나? - 1952년 7월 12일이요 61 00:04:13,100 --> 00:04:14,733 7월 12일이네요 62 00:04:17,767 --> 00:04:24,567 그러면 아내분께서 승낙하셨나요? 한국에 가는 걸 아셨잖아요 63 00:04:25,267 --> 00:04:27,600 그랬죠 64 00:04:28,000 --> 00:04:32,167 확실하진 않았거든요 명령을 아직 받지 않은 상태였으니까요 65 00:04:32,167 --> 00:04:33,133 그렇죠 66 00:04:34,733 --> 00:04:38,233 그러니까 그들은 우릴 캘리포니아로 보냈어요 67 00:04:38,233 --> 00:04:43,533 그리고 거기에 있는 육군 캠프에서 좀 더 기초훈련을 받았어요 68 00:04:43,533 --> 00:04:48,033 - 거기 이름이 솔로몬이었던가? - 맞아요 69 00:04:48,033 --> 00:04:53,000 그리고 우린 1952년 크리스마스를 지내고 이틀 뒤 떠났어요 70 00:04:54,367 --> 00:04:55,400 그러시군요 71 00:04:55,400 --> 00:04:58,633 - 아내분이 많이 힘드셨겠어요 - 정말 힘들었죠 72 00:05:02,233 --> 00:05:08,200 거기에 가족들이 좀 있어서 우린 한동안 그들과 같이 지냈죠 73 00:05:08,200 --> 00:05:12,900 - 한국 어디로 도착하셨나요? - 1개월 뒤예요 74 00:05:12,900 --> 00:05:15,600 - 어디로요? - 서울이요 75 00:05:15,600 --> 00:05:16,700 - 서울이요? - 네 76 00:05:16,700 --> 00:05:22,500 - 비행기로 가셨나요? - 아니요, 우린 지옥행 기선을 탔죠 77 00:05:23,333 --> 00:05:26,933 폭풍을 맞닥뜨렸는데, 도대체 왜 그런 폭풍에 뛰어들었는지 모르겠어요 78 00:05:26,933 --> 00:05:31,933 어쨌든 그 끔찍한 폭풍 속으로 뛰어들었죠 그리고 우리 모두 지독한 병을 앓았죠 79 00:05:32,367 --> 00:05:34,667 그 배가 곤두박질하듯 이렇게 갔거든요 80 00:05:38,400 --> 00:05:42,100 사우스다코타 출신이시니 그런 배를 타본 적이 없으셨겠네요 81 00:05:42,100 --> 00:05:46,833 전 배는 많이 탔었어요 그런데 그것 때문에 병치레를 한 게 아니에요 82 00:05:47,700 --> 00:05:49,600 다른 병사에게서 옮은 거죠 83 00:05:49,600 --> 00:05:55,500 한국 어디로 도착하셨나요? 인천인가요? 84 00:05:55,900 --> 00:05:58,633 네, 인천이요 85 00:05:58,633 --> 00:06:03,500 - 처음 보신 인천의 모습이 기억나세요? - 그럼요 86 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 말씀해 주세요 87 00:06:05,300 --> 00:06:13,033 사고가 있었던 것 같았죠 많은 건물들이 무너져 있었거든요 88 00:06:13,633 --> 00:06:19,600 썩 좋은 광경은 아니었죠 우린 거기에서 벗어나서 좀 기뻤어요 89 00:06:21,200 --> 00:06:23,867 - 거기에서 벗어나고 싶으셨군요? - 그럼요 90 00:06:23,867 --> 00:06:25,100 솔직히 말이죠 91 00:06:25,867 --> 00:06:32,400 - 그럼 인천에 도착하신 뒤에 어디로 가셨어요? - 우린... 92 00:06:38,000 --> 00:06:45,500 그곳의 북쪽에 있는 캠프로 갔어요 93 00:06:46,333 --> 00:06:52,933 거리가 한 130km, 140km 정도 되는 그 최전선 근처로요 94 00:06:52,933 --> 00:06:58,367 그런데 우린 최전선까지 가진 않았어요 최전선 후방으로 갔죠 95 00:06:58,367 --> 00:07:03,167 그리고 물론 활동을 많이 했어요 96 00:07:05,800 --> 00:07:11,233 - 어느 부대 소속이셨나요? - 제25사단이요 97 00:07:11,233 --> 00:07:19,433 - 제25사단이요? - 네, 그리고 30, 35연대죠 98 00:07:24,500 --> 00:07:26,900 그러니까 더 작은 부대였어요 99 00:07:27,767 --> 00:07:31,800 중대, 소대, 분대 중에 뭐 기억나시는 일이 있나요? 100 00:07:37,133 --> 00:07:47,233 그러니까, 혹시 파파산(오성산)이 어딘지 아나요? 101 00:07:47,233 --> 00:07:48,367 네 102 00:07:48,367 --> 00:07:52,633 그런데 이 질문부터 먼저 드릴게요 군사 특기는 무언가요? 103 00:07:54,200 --> 00:08:01,300 저는 그냥 정규군이었어요 그냥 비에이알(BAR, 브라우닝 자동소총)을 소지했죠 104 00:08:01,900 --> 00:08:08,967 자동소총이었고 항상 탄약을 목에 감고 다녀야 했죠 그리고 그게 제 첫 번째 임무였어요 105 00:08:08,967 --> 00:08:16,067 제가 힘이 셌거든요 힘세고 어리고 그런데 다쳤죠 106 00:08:16,067 --> 00:08:22,867 - 언제요? - 도착하고 얼마 안 돼서 이런 고지로 올라가고 있었거든요 107 00:08:22,867 --> 00:08:26,367 약간 얼어 있었죠 그래서 제대로 걸어 올라갈 수가 없었어요 108 00:08:26,367 --> 00:08:36,033 거기에 물을 흘려보내는 데가 있었어요 그래서 발을 거기에 넣고 고지로 걸어 올라갔어요 109 00:08:36,033 --> 00:08:43,667 그리고 정상에 다다를 때쯤에 거기에서 발이 미끄러진 거죠 그러니까 다른 발이 미끄러지면서 무릎을 부딪혔죠 110 00:08:43,667 --> 00:08:49,633 무릎을 심하게 다쳤어요 그래서 병원에서 한 2주간 있었어요 111 00:08:49,633 --> 00:08:51,267 - 엠에이에스에이치(MASH, 육군이동병원)요? - 네 112 00:08:51,267 --> 00:08:53,800 - MASH가 맞나요? - 그랬죠 113 00:08:53,800 --> 00:08:59,000 계셨던 장소의 이름 기억하세요? 철원이었나요? 114 00:08:59,200 --> 00:09:00,300 글쎄요 115 00:09:00,733 --> 00:09:06,933 - 판문점이나 폭찹고지는요? - 아니요, 판문점이었어요 116 00:09:06,933 --> 00:09:10,067 - 처음부터 판문점에 계셨나요? - 그랬죠 117 00:09:10,367 --> 00:09:23,067 그럼 거기 상황에 대해 말씀해 주세요 거기 계실 때 매일 전투가 벌어졌나요? 118 00:09:23,067 --> 00:09:28,500 아니요, 우린 운이 좋은 편이었어요 119 00:09:28,867 --> 00:09:38,100 고지 정상에 올라갔는데 크고 오래된 고지였죠 그리고 터키군이 계곡 아래로 내려왔죠 120 00:09:38,467 --> 00:09:44,800 그리고 어느 날 밤에 그들이 공격을 받았는데 정말 난리통이었지만 괜찮았어요 121 00:09:44,800 --> 00:09:49,367 - 왜죠? - 적군이 불쌍했거든요 122 00:09:50,400 --> 00:09:52,267 그게 무슨 말씀이신가요? 123 00:09:52,267 --> 00:10:01,133 그러니까 그들은 어깨를 맞대고 그 고지를 넘어왔어요 그리고 10명 중 1명만 소총을 가지고 있었죠 124 00:10:01,133 --> 00:10:03,833 - 10명 중 겨우 1명이요? - 네 125 00:10:03,833 --> 00:10:06,567 - 무기가 없었던 건가요? - 그렇죠 126 00:10:06,567 --> 00:10:12,967 - 중국군이었군요? - 맞아요, 우린 그들을 칭크라고 불렀어요 127 00:10:13,200 --> 00:10:23,233 그게 무슨 뜻인지는 모르겠지만 어찌 됐든 우린 정상에 있었고 저는 망원경으로 감시하고 있었죠 128 00:10:24,100 --> 00:10:29,933 그래서 많은 것들을 봤는데 사실이 아닐 수도 있고 사실일 수도 있죠 129 00:10:30,500 --> 00:10:40,267 하지만 이 사람들을 그 고지로 보냈고 넘어온 이유가 기관총이 어디 있는지 찾으려고 했던 거죠 130 00:10:40,267 --> 00:10:44,767 우리 기관총이요 정확히는 터키군의 기관총이죠 131 00:10:45,533 --> 00:10:48,733 터키군은 투사들이었어요 싸우는 걸 정말 좋아했죠 132 00:10:49,800 --> 00:10:54,000 그들은 그 중국군들을 그냥 쓸어버렸어요 133 00:10:54,267 --> 00:11:02,067 중국군은 그냥 일렬로 있었죠 그래서 쉽게 처리할 수 있었어요 134 00:11:03,900 --> 00:11:10,533 그때 또 다른 무리가 그 고지를 넘어왔어요 물론 그들은 떨어진 소총을 집어 들었고 제대로 무장된 상태였어요 135 00:11:10,967 --> 00:11:14,267 무기가 조금 더 있었던 거죠 136 00:11:15,933 --> 00:11:20,533 그리고 3번째 칭크들이 고지를 넘어왔어요 137 00:11:20,533 --> 00:11:25,733 이제 그들은 일렬로 오지 않았죠 덤불 뒤에 숨어 있었어요 138 00:11:25,733 --> 00:11:34,033 이게 제가 망원경으로 봤던 거예요 그러니까 전반적인 모습을 보지는 못했지만 꽤 잘하더군요 139 00:11:34,033 --> 00:11:39,500 - 그런데 불쌍하다고 느끼신 이유는요? - 그 불쌍한 사람들은 그냥 희생양이었어요 140 00:11:39,500 --> 00:11:42,400 - 파리 목숨이라서 그런 거군요 - 맞아요 141 00:11:43,067 --> 00:11:47,667 그리고 완전히 취해 있었어요 그러니까, 다 약에 취해 있었죠 142 00:11:48,200 --> 00:11:51,767 그들이 악을 쓰며 소리 지르는 걸 들을 수 있었죠 143 00:11:51,767 --> 00:11:55,767 그리고 그들이 오는 소리가 들렸어요 3km 이상 되는 거리에서부터 온 것 같아요 144 00:11:57,233 --> 00:12:04,400 - 그걸 다 보신 거고요? - 맞아요, 저는 봤어요 145 00:12:04,400 --> 00:12:14,933 그리고 터키군들은 적군의 귀를 잘라내는 걸 좋아했어요 146 00:12:15,300 --> 00:12:19,067 - 그걸 보셨어요? - 그 이후예요 147 00:12:19,700 --> 00:12:27,800 다 끝난 뒤에 터키군이 살짝 철수했어요 철수할 필요는 없었거든요 148 00:12:28,267 --> 00:12:33,200 그리고 그들 모두 큰 가죽 가방을 가지고 왔는데 그 안에 적군의 귀가 들어 있었죠 149 00:12:33,467 --> 00:12:34,467 세상에 150 00:12:34,467 --> 00:12:38,700 그들은 그 귀를 우리에게 보여줬고 그 귀를 보며 자랑스러워했죠 151 00:12:39,267 --> 00:12:47,033 그리고 전 좀 마음이 약한 편이라 정말 힘들었어요 152 00:12:49,100 --> 00:12:51,567 사실 그런 걸 가져오기 힘들잖아요 153 00:12:51,567 --> 00:12:52,667 그렇죠 154 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 - 그럴 필요가 없었죠 - 그럼요 155 00:13:00,000 --> 00:13:03,833 그런데 몇 명이나 죽은 건지는 모르겠네요 말을 안 해줬거든요 156 00:13:04,200 --> 00:13:07,767 아군 전사자는 많지 않았어요 우린 고지 위에 있었거든요 157 00:13:07,767 --> 00:13:12,000 그리고 그들은 거기로 올라온 적이 없어요 그들은 그냥 터키군이 있는 데로만 갔어요 158 00:13:12,000 --> 00:13:15,400 - 그럼 거기가 판문점 지역 근처였나요? - 그렇죠 159 00:13:17,533 --> 00:13:22,800 그리고 우린 우리가 있는 곳에서 파파산을 볼 수 있었어요 160 00:13:23,700 --> 00:13:26,667 - 그게 병원이었죠? - 모르겠습니다 161 00:13:26,667 --> 00:13:29,833 - 북한군이 가는 곳이잖아요? - 모르겠어요 162 00:13:29,833 --> 00:13:31,300 저희는 그렇게 들었거든요 163 00:13:31,300 --> 00:13:40,367 - 북한 사람들이 파파산을 점령했다고요? - 네, 그들이 산중턱에 파놓은 병원이 있었죠 164 00:13:44,167 --> 00:13:49,033 사실 우리 전방이 여기 있었죠 그들 전방은 여기였죠 165 00:13:49,033 --> 00:13:52,667 아마 그들과 우리 사이 거리가 한 1.6km 정도밖에 되지 않았을 겁니다 166 00:13:52,667 --> 00:13:55,033 - 1.6km요? - 그렇죠 167 00:13:56,467 --> 00:13:59,800 그리고 그들은 산중턱에 땅을 팠어요 168 00:14:02,067 --> 00:14:10,133 그런데 그들에게 네이팜탄을 떨어뜨린 아군 비행기가 있었죠 그래서 거기 땅이 그냥 움푹 파였어요 169 00:14:10,133 --> 00:14:15,867 그냥 다 불타버렸죠 그리고 그들이 소리 지르는 걸 들을 수 있었어요 170 00:14:16,667 --> 00:14:22,267 땅을 파고 지하에 있었는데도요 그리고 사실 그 안에는 전차 등이 있었죠 171 00:14:24,767 --> 00:14:27,133 - 이 모든 걸 다 기억하시네요? - 네 172 00:14:27,133 --> 00:14:29,900 - 그런 기억들이 선생님을 괴롭히나요? - 그렇죠 173 00:14:30,433 --> 00:14:32,267 피티에스디(PTSD, 외상 후 스트레스 장애)를 앓고 계신가요? 174 00:14:32,267 --> 00:14:33,000 아니요 175 00:14:33,000 --> 00:14:39,133 괜찮으세요? 악몽이나 갑자기 꿈에 나타나는 것도 없으시고요? 176 00:14:39,133 --> 00:14:39,900 네 177 00:14:39,900 --> 00:14:41,833 그러시군요, 그런 증세가 없으셔서 다행이네요 178 00:14:41,833 --> 00:14:43,467 네, 없어요 179 00:14:43,467 --> 00:14:46,867 - 그런데 여전히 기억을 하고 계신 거네요? - 여전히 기억이 나요 180 00:14:48,067 --> 00:14:51,933 그럼 판문점에서 복무하실 때 일상생활에 대해 말씀해 주세요 181 00:14:51,933 --> 00:14:56,900 언제 일어나셨고 무엇을 드셨나요? 어디로 가셨나요? 무슨 일을 하셨나요? 182 00:14:56,900 --> 00:14:58,167 이런 것들에 대해 다 말씀해 주세요 183 00:14:58,167 --> 00:15:02,067 그러죠, 식당 막사가 있었어요 그렇게들 불렀죠 184 00:15:02,467 --> 00:15:06,500 그리고 우린 텐트랑 벙커에서 지냈고요 185 00:15:07,400 --> 00:15:13,100 그리고 위험한 상황 그러니까 공격을 받는 상황에서는 벙커로 들어가 잤어요 186 00:15:14,700 --> 00:15:16,300 그런데 전 운이 좋았어요 187 00:15:17,400 --> 00:15:31,967 전방에 간 뒤 한 2달인가 3달 있다가 우리 통신 병장과 그의 보조병들이 모두 집으로 돌아갔어요 188 00:15:31,967 --> 00:15:34,400 복무기간이 끝난 거죠 189 00:15:35,233 --> 00:15:44,467 그리고 우리 중대장이 정말 좋은 사람이었는데 제게 통신부대에 합류하고 싶은지 묻더라고요 190 00:15:44,800 --> 00:15:48,933 그래서 그놈의 비에이알(BAR, 브라우닝 자동소총)을 좀 벗어버리고 싶다고 했죠 191 00:15:49,633 --> 00:15:53,033 그래서 통신부대로 갔어요 192 00:15:56,200 --> 00:15:58,533 어떤 일을 맡으셨나요? 193 00:15:58,533 --> 00:16:11,267 그러니까 우린 사단 쪽에서 들어오는 연락을 맡았죠 그리고 매일 밤 큰 고지 아래로 정찰대를 보냈어요 194 00:16:11,467 --> 00:16:20,833 그리고 거기로 내려갈 때 반대쪽으로는 절대 가지 않았죠 물론 그들은 이 길로도 정찰대를 보냈어요 195 00:16:20,833 --> 00:16:31,033 그래서 우린 거기로 내려가서 확인했고 그들이 그 아래 있을 때 실제로 싸운 적이 없어요 196 00:16:31,033 --> 00:16:33,700 그런데 서로 마주칠 때가 있었죠 197 00:16:35,033 --> 00:16:42,733 사실 제가 정찰을 나간 날 밤에, 선을 크게 감아 놓은 게 있었거든요 198 00:16:42,733 --> 00:16:48,733 통신선이요, 그리고 걸어가면서 풀었어요 199 00:16:49,633 --> 00:16:56,033 그리고 저는 병사들을 보냈어요 당연히 전화 같은 기구에 연결하라고 했죠 200 00:16:56,967 --> 00:17:10,467 그리고 그들이 떠나고 한 시간이 안 돼서 북한군들이 제 전화로 얘기하는 소리가 들렸어요 201 00:17:10,800 --> 00:17:12,400 선생님 전화기에서요? 어떻게요? 202 00:17:12,400 --> 00:17:13,733 모르겠어요 203 00:17:14,467 --> 00:17:21,667 그리고 한 병사가 돌아왔을 때 "혹시 전화기를 없애버렸나?"하고 물어봤는데 아니었어요 204 00:17:22,600 --> 00:17:29,867 그런데 그들이 통신선을 통해 상황을 듣고 있었던 것 같아요 205 00:17:29,867 --> 00:17:33,400 - 도청하는 거였나요? - 맞아요, 그들이 통신선에 침투해 도청하던 거죠 206 00:17:35,500 --> 00:17:37,600 그리고 뭐라고 했는지는 모르겠어요 207 00:17:38,933 --> 00:17:45,100 왜냐하면… 카투사가 있었는데, 카투사가 뭔지 아나요? 208 00:17:45,100 --> 00:17:46,367 네, 그럼요 209 00:17:46,367 --> 00:17:49,767 - 진짜 좋은 친구가 있었죠 - 그분 얘기 좀 해주세요 210 00:17:49,767 --> 00:17:58,633 그 친구 이름은 김이었어요, 기억나는 건 그게 전부예요 김성부였나 그랬을 거예요 211 00:18:00,767 --> 00:18:08,200 그런데 그 친구는 어렸고 제 또래였죠 그리고 도움이 많이 됐어요 212 00:18:08,200 --> 00:18:12,633 왜냐하면 한국 비속어를 많이 가르쳐 줬거든요 213 00:18:16,367 --> 00:18:20,800 그 친구는 서울 어딘가에 살고 있었죠 214 00:18:21,667 --> 00:18:24,467 - 그럼 그분은 무슨 일을 했나요? - 그 친구가 무슨 일을 했냐고요? 215 00:18:24,467 --> 00:18:29,867 - 네, 선생님을 위해서요 - 그러니까 선을 당기는 걸 돕곤 했죠 216 00:18:32,467 --> 00:18:40,267 제가 뭘 했는지 말씀드릴게요 저는 벽돌을 주우러 다니느라 시간을 많이 보냈어요 217 00:18:40,267 --> 00:18:46,867 왜냐하면 박격포가 떨어져서 이런 통신선 가까이에서 터지면 산산조각 나 버리거든요 218 00:18:46,867 --> 00:18:51,733 전선 내부가 그냥 끊어져 버리죠 죄다 그냥 플라스틱이니까요 219 00:18:51,733 --> 00:18:54,233 검은 비닐 같은 거요 220 00:18:54,867 --> 00:19:02,533 그리고 물론 우리 참호는 그런 잡동사니로 가득했죠 그걸 들어 올려서 살짝 구부리죠 221 00:19:02,533 --> 00:19:04,700 그리고 구부러지면 부러진 거였어요 222 00:19:06,400 --> 00:19:14,633 그리고 보급소가 있었는데 거기에 와이어 등을 보관해 두었죠, 가시철사도요 223 00:19:14,967 --> 00:19:19,667 거기에 철봉이 있었어요 그리고 그건 이렇게 둥근 거였죠 224 00:19:19,667 --> 00:19:21,367 약간 U자 형이었어요 225 00:19:21,733 --> 00:19:28,933 근데 전 그냥 그걸 가져와서 그 선에 덧댔어요 박격포가 떨어졌을 때 선이 손상을 입지 않도록요 226 00:19:30,033 --> 00:19:40,500 그리고 전체 후방 사단 전화선에도 똑같이 처리했고요 227 00:19:41,000 --> 00:19:50,567 그런데 한 지휘관이 어떻게 그 사실을 알게 된 거예요 그래서 최전선까지 저를 찾아왔어요 228 00:19:50,567 --> 00:19:55,900 그래서 그에게 제가 한 것을 보여주었죠 그랬더니 그는 자기가 본 것 중에 가장 훌륭한 일을 했다더군요 229 00:19:56,233 --> 00:20:02,600 그리고 당연히 작은 톱 그러니까 금속용 톱을 가지고 230 00:20:03,267 --> 00:20:09,833 참호 아래로 내려가 참호를 가로질러 올라갔다가 다시 넘어오도록 했어요 231 00:20:11,900 --> 00:20:14,733 그랬더니 그 지휘관이 곧 좋은 소식이 있을 거라는 거예요 232 00:20:14,733 --> 00:20:22,667 그리고 한 달쯤 지나서 한 달이 아니고 한 3주 뒤에 큰 트럭이 왔어요 233 00:20:23,400 --> 00:20:33,033 물론 모두 백인이었어요 적십자인 것 같았는데 물건을 가득 싣고 있었죠 234 00:20:33,033 --> 00:20:42,267 그리고 물건을 내리면서 다 우리에게 주는 거라고 하더군요 영화 프로젝터와 50편 정도 되는 영화 필름이었어요 235 00:20:42,267 --> 00:20:43,500 멋진데요 236 00:20:43,633 --> 00:20:47,967 그래서 매일 밤 영화를 봤어요 발전기도 있었고요 237 00:20:48,633 --> 00:20:51,800 - 그 발전기가 진짜 편리했죠 - 대단하네요 238 00:20:52,167 --> 00:20:59,233 - 그 장성 이름은 기억하세요? - 아니요, 안타깝지만 잘 생각이 안 나요 239 00:21:00,367 --> 00:21:06,000 - 당시 봤던 영화는 기억하세요? - 모두 존 웨인 영화였어요 240 00:21:06,000 --> 00:21:08,067 그런 류의 영화들이요 241 00:21:08,067 --> 00:21:12,100 - 서부 영화요? - 그렇죠 242 00:21:12,633 --> 00:21:15,633 - 멋진데요, 운이 좋으셨네요 - 그런 것 같아요 243 00:21:15,633 --> 00:21:20,833 - 제 인기는 하늘을 찔렀죠 - 선생님 덕분이었으니까요 244 00:21:20,833 --> 00:21:25,200 제가 카메라나 프로젝터를 좀 알고 있어서 작동시켰거든요 245 00:21:25,660 --> 00:21:27,826 당연히 그것에 대해 좀 알고 있었죠 246 00:21:28,500 --> 00:21:32,900 그리고 매일 밤 영화를 보러 몇 km를 걸어오는 병사들도 있었어요 247 00:21:32,900 --> 00:21:34,567 - 정말요? - 네 248 00:21:34,567 --> 00:21:36,333 최전선으로 말이에요! 249 00:21:36,567 --> 00:21:38,700 - 정말 좋아했나 보네요? - 그렇죠 250 00:21:38,700 --> 00:21:44,167 평소 영화를 보러 모일 때 얘기 좀 해주세요, 어땠나요? 251 00:21:44,167 --> 00:21:48,200 그러니까 당시 모습에 대해 말씀해 주세요 영화를 볼 때 어떤 기분이셨나요? 252 00:21:48,933 --> 00:21:54,067 물론 항상 밤만 되길 기다렸죠 영화를 보려고요 253 00:21:54,067 --> 00:21:59,433 적군이 모여들도록 하면 안 되잖아요 254 00:22:00,333 --> 00:22:03,833 우린 항상 막사에 있었어요 빛이 새어나가지 않도록 말이죠 255 00:22:03,833 --> 00:22:06,767 - 그럼 막사 내부에 있었군요? - 그렇죠 256 00:22:07,000 --> 00:22:14,367 회의를 하거나 음식을 먹는 장소가 있었거든요 큰 텐트였죠 257 00:22:16,733 --> 00:22:23,367 - 그럼 맥주도 마셨나요? - 아니요, 술은 별로 없었어요 258 00:22:24,233 --> 00:22:28,233 거기에서는 술을 마시지 말라고 했거든요 259 00:22:28,900 --> 00:22:38,200 왜냐하면 위스키 병에 오줌을 담아서 위스키라고 속여 파는 바람에 우리 병사들이 호되게 병치레를 했거든요 260 00:22:38,200 --> 00:22:40,700 - 정말요? 누가 그런 짓을 한 건가요? - 네? 261 00:22:40,700 --> 00:22:42,700 - 누구 짓인가요? - 누가 그런 건지는 모르겠어요 262 00:22:43,200 --> 00:22:45,567 - 진짜로 있던 일인가요? - 그럼요 263 00:22:45,567 --> 00:22:47,933 세상에, 끔찍하네요 264 00:22:47,933 --> 00:23:00,767 물론 서울에 들어갈 순 없었지만 디엠지(DMZ, 비무장지대)가 있는 곳까지 내려갈 순 있었어요 265 00:23:02,633 --> 00:23:10,133 그곳에 장사하는 데가 있었어요 그리고 식사 준비를 도와주는 여성들도 그곳에서 왔죠 266 00:23:12,100 --> 00:23:18,033 우리가 최전선까지 짐을 이고 지고 가져가야 했지요 왜냐하면 그들이 전쟁구역으로 들어올 순 없었으니까요 267 00:23:18,933 --> 00:23:23,567 - 한국으로 떠나시기 전에 한국에 대해 알고 계셨어요? - 아니요, 전혀요 268 00:23:23,567 --> 00:23:27,333 전혀 모르셨군요 한국에 계실 때 어떠셨나요? 269 00:23:27,333 --> 00:23:32,700 전혀 모르던 나라에서 싸우고 계신 거잖아요 무슨 생각이 드셨나요? 270 00:23:33,000 --> 00:23:37,800 - 복잡 미묘한 감정이 들었죠 - 말씀 좀 해주세요 271 00:23:37,800 --> 00:23:45,067 글쎄요, 해야 할 일을 했죠 시키는 대로 했어요 272 00:23:46,800 --> 00:23:52,733 그리고 그거 아세요? 진급이 엄청 빨랐죠 273 00:23:52,733 --> 00:24:08,600 20개월 뒤에 제가 하사, 아니 중사가 되었거든요 전 거기에서 22개월 정도 있었어요 274 00:24:09,333 --> 00:24:17,367 - 한국은 언제 떠나셨나요? - 전쟁이 끝나고 한 달쯤 뒤에 떠났어요 275 00:24:18,433 --> 00:24:33,800 우린 이런 고지 정상에 있었고 그 고지에서 그들은 전쟁을 그만둔다는 협정을 했잖아요 276 00:24:34,967 --> 00:24:38,600 거기에 고위급 장군들과 관계자들이 왔었죠 277 00:24:38,600 --> 00:24:44,800 그리고 농구장 같았어요 길게 줄이 쳐 있고 큰 동그라미가 있었죠 278 00:24:44,967 --> 00:24:47,333 그리고 그 원 안에 막사들이 있었고요 279 00:24:50,333 --> 00:24:59,333 제가 바로, 그러니까 우린 이렇게 우리 쪽 원 안에 있었죠 280 00:24:59,800 --> 00:25:04,300 그리고 물론 그 괘씸한 중국인들도 원이 있었죠 281 00:25:04,300 --> 00:25:09,833 거기엔 우리 총을 가지고 들어갈 수 없게 막고 있는 큰 막대가 있었어요 282 00:25:09,833 --> 00:25:14,667 그 막사 안에 있는 장군들이나 직원에게 총을 쏘면 안 되니까요 283 00:25:14,667 --> 00:25:20,867 - 그럼 정전협정 당시 판문점에 계셨던 건가요? - 맞아요 284 00:25:20,867 --> 00:25:22,333 - 거기 계셨던 거죠? - 그렇죠 285 00:25:22,333 --> 00:25:26,667 - 그 장면을 보셨나요? - 아니요, 우린 거기 들어갈 수 없었거든요 286 00:25:27,100 --> 00:25:29,900 - 하지만 바로 거기 있었어요 - 대단하세요 287 00:25:29,900 --> 00:25:39,467 사실 우린 우리 전선에서 거기로 들어오는 길목을 지키고 있었어요 288 00:25:41,233 --> 00:25:43,567 하지만 그 안으로 들어갈 순 없었어요 289 00:25:43,567 --> 00:25:51,533 평화 당시 그러니까 평화협정이 아니라 정전협정 당시 상황에 대해 전부 설명해 주세요 290 00:25:51,533 --> 00:25:56,433 기억나시는 대로 가급적 자세한 설명 부탁드릴게요 291 00:25:57,900 --> 00:25:59,367 아, 네 292 00:25:59,933 --> 00:26:04,300 - 그냥 기억나시는 거 아무거나요 - 하얀색 지프가 많았던 게 기억나요 293 00:26:05,942 --> 00:26:12,875 그리고 그들이 다른 위치에서 어떻게 거기로 왔는지는 모르겠어요 294 00:26:12,900 --> 00:26:18,133 와야 하긴 했어요 거긴 말뚝으로 구획이 되어 있었거든요 295 00:26:18,567 --> 00:26:25,033 확실해요, 진짜 큰 울타리가 그 주변에 다 세워져 있었으니까요 296 00:26:26,767 --> 00:26:29,900 - 하얀색 지프가 많았다고 하셨죠? - 네 297 00:26:29,900 --> 00:26:32,433 그리고 다른 건요? 말씀해 주세요 298 00:26:32,433 --> 00:26:41,467 트럭도 많았어요, 큰 하얀색 트럭이요 그걸로 탁자를 날랐던 것 같아요 299 00:26:41,467 --> 00:26:46,833 트럭에 뭐가 있었는지는 모르겠는데 당연히 다 방수포로 덮어놨죠 300 00:26:48,233 --> 00:26:53,567 - 또 다른 건요? - 거기에 장갑차는 없었어요 301 00:26:54,967 --> 00:27:01,067 외부에 장갑차량이 몇 대 있긴 했죠 혹시 만약의 사태를 대비했던 것 같아요 302 00:27:02,900 --> 00:27:08,800 전차도 몇 대 본 것 같네요 어디에서 온 건지는 모르겠고요 303 00:27:08,800 --> 00:27:11,167 그런데 우리 뒤에서 왔어요 304 00:27:13,167 --> 00:27:14,333 정말 기억나는 건 그게 다예요 305 00:27:14,333 --> 00:27:18,400 북한군 장군은 보셨나요? 중국군 장군은요? 적군은요? 306 00:27:18,400 --> 00:27:23,167 그들도 어찌어찌 거기에 들어갔더군요 어떻게 들어갔는지는 모르겠어요 307 00:27:24,367 --> 00:27:28,933 - 그럼 서명을 마쳤을 때 거기 계셨나요? - 그럼요 308 00:27:29,133 --> 00:27:30,533 어땠나요? 309 00:27:30,733 --> 00:27:33,033 단념한 것 같은 분위기였죠 310 00:27:35,833 --> 00:27:42,733 물론 우리도 그 후 돌아가야 했고요 그리고 그들도 돌아갔고요 311 00:27:42,733 --> 00:27:46,000 - 그들이 발표를 했나요? - 그럼요 312 00:27:46,000 --> 00:27:51,000 - 어떤 반응을 보이셨나요? - 우린 기뻐했죠, 끝났으니까요 313 00:27:53,100 --> 00:27:57,900 그런데 전쟁이 끝나기 전이나 후나 별로 달라진 게 없었어요 314 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 왜죠? 315 00:27:58,900 --> 00:28:02,633 우린 한 번도 공격을 받은 적이 없으니까요 무슨 말인지 알죠? 316 00:28:02,633 --> 00:28:06,333 이따금씩 로켓을 무더기로 날리거나 했죠 317 00:28:08,400 --> 00:28:14,733 그리고 이런 로켓들이 우리 중대로 날아드는 걸 보는 것이 정말 안 좋았어요 318 00:28:14,733 --> 00:28:19,800 적군은 그것들을 발사하기 시작했어요 제대로 반격을 한 거지요 319 00:28:21,633 --> 00:28:25,667 그런데 물론 적군은 다치지 않았어요 다들 지하에 있었거든요 320 00:28:27,833 --> 00:28:32,900 그렇지만 항공기가 적에게 입힌 피해는 막대했죠 321 00:28:36,867 --> 00:28:41,367 - 서울에는 가보셨나요? - 그럼요 322 00:28:41,367 --> 00:28:45,300 서울에서 1주일간 위로휴가를 보냈거든요 323 00:28:45,300 --> 00:28:47,200 - 서울에서요? - 네 324 00:28:47,900 --> 00:28:52,767 어땠나요? 어떤 걸 보셨죠? 서울의 모습이 어땠나요? 325 00:28:52,767 --> 00:28:56,267 좋았어요, 재미있었죠 326 00:28:56,267 --> 00:29:02,600 호텔 방도 괜찮았고 친구들과 같이 있었는데 그 무리 중에 둘만 기혼자였죠 327 00:29:03,567 --> 00:29:06,100 그래서 둘이 붙어 다녔어요 328 00:29:08,567 --> 00:29:12,400 - 일본이 아니라 한국의 서울에 계셨군요? - 맞아요 329 00:29:12,767 --> 00:29:17,700 그런데 서울은 어땠나요? 그냥 파괴된 상태였나요? 330 00:29:17,700 --> 00:29:19,433 - 거의 그랬죠 - 말씀 좀 해주세요 331 00:29:19,433 --> 00:29:25,633 이 영상으로 학생들이 선생님 이야기를 들을 거라서요 좀 더 자세하게 부탁드립니다 332 00:29:25,633 --> 00:29:29,667 그럼 당시 보셨던 서울에 대해 자세한 설명 부탁드립니다 333 00:29:31,300 --> 00:29:40,900 그러니까 사람들은 그리로 돌아가려고 했어요 높은 담장이 있는 곳이 몇 군데 있었거든요 334 00:29:42,000 --> 00:29:50,033 그래도 혼란스러웠고 특히 도시 외곽이 그랬어요 335 00:29:50,800 --> 00:29:52,967 설명 좀 해주세요, 어떻게 혼란스러웠나요? 336 00:29:52,967 --> 00:29:57,533 왜 혼란스러웠죠? 사람들은요, 어떤 상황이었나요? 337 00:29:57,533 --> 00:30:03,467 그러니까 그들이 폭격을 당한 건지 어떻게 된 건지는 모르겠는데, 보기엔 그랬어요 338 00:30:06,300 --> 00:30:10,100 아니면 전부 다 총격으로 훼손된 상태였죠 339 00:30:10,100 --> 00:30:17,500 구조물이 있었는데 그 안에는 총알구멍들이 있고 창문들은 다 깨져 있었죠 340 00:30:18,933 --> 00:30:26,967 그런데 우린 그냥 트럭을 타고 거길 지나갔어요 트럭을 타고 다시 최전선으로 올라갔죠 341 00:30:30,400 --> 00:30:39,067 - 그렇게 처참한 모습을 보면서 무슨 생각을 하셨나요? - 우리가 거기 왜 있는 건지 알겠더라고요 342 00:30:39,067 --> 00:30:40,133 그렇군요, 그 이유는요? 343 00:30:40,133 --> 00:30:48,800 그러니까 적군이 그 모든 걸 파괴했잖아요 그렇게 생각했죠 344 00:30:50,967 --> 00:30:54,633 그런데 정확히 누가 그런 건지 모르겠어요 345 00:30:54,633 --> 00:30:55,733 알고 있나요? 346 00:30:55,733 --> 00:30:57,467 북한군이 공격했죠 347 00:31:01,000 --> 00:31:04,767 북한군이 거기에 포함된 건지 모르겠네요 348 00:31:05,533 --> 00:31:08,100 무슨 말씀이시죠? 그 도시들을 파괴한 걸 말씀하시는 건가요? 349 00:31:08,100 --> 00:31:08,800 네, 그렇죠 350 00:31:08,800 --> 00:31:11,533 그럼 어떻게 생각하세요? 누구 짓이었을까요? 351 00:31:12,233 --> 00:31:16,567 우린 몰랐죠, 알 수도 없었고요 352 00:31:17,333 --> 00:31:26,033 - 적군이 그랬겠죠? - 네 353 00:31:29,167 --> 00:31:32,633 - 그들이 서울을 점령했나요? - 아니요 354 00:31:33,767 --> 00:31:42,433 저희는 현재 대한민국입니다 수도는 서울이고요, 서울이 저희 수도죠 355 00:31:42,433 --> 00:31:47,000 그렇군요, 그럴 줄 알았어요 356 00:31:47,000 --> 00:31:50,433 - 그 이후 한국에 다시 가보셨나요? - 아니요 357 00:31:51,033 --> 00:31:52,267 안타깝네요 358 00:31:52,267 --> 00:31:56,833 한국 정부에서 재방한 프로그램을 운영하고 있는 건 아세요? 359 00:31:56,833 --> 00:31:58,233 그런가요, 몰랐어요 360 00:31:58,233 --> 00:32:03,633 한국 정부는 6·25전쟁 참전용사들을 한국으로 초청하고 있어요 361 00:32:03,633 --> 00:32:04,933 놀랍군요 362 00:32:05,267 --> 00:32:08,500 1주일 프로그램이고요 363 00:32:08,500 --> 00:32:18,333 1주일간 호텔 숙박비, 식비를 제공하고 항공비 절반을 한국 정부에서 부담하죠 364 00:32:18,800 --> 00:32:20,400 그렇군요, 몰랐어요 365 00:32:20,400 --> 00:32:22,467 - 모르셨군요? - 네 366 00:32:22,733 --> 00:32:26,833 다시 가고 싶으시면 알려주세요, 아셨죠? 제 명함 드릴게요 367 00:32:26,833 --> 00:32:27,667 네, 알겠어요 368 00:32:27,667 --> 00:32:33,833 연락하고 싶으시면 거기 제 휴대전화 번호 있거든요 369 00:32:35,200 --> 00:32:39,333 - 현재 한국이 어떤지 알고 계세요? - 그럼요 370 00:32:39,333 --> 00:32:43,033 - 책을 몇 권 받았어요 - 말씀 좀 해주세요 371 00:32:43,033 --> 00:32:49,967 아는 내용이 그렇게 많진 않았어요 372 00:32:52,033 --> 00:32:58,667 그래도 여기 재향군인 사무국에는 한국에 관한 책들이 있어요 373 00:33:00,033 --> 00:33:04,167 그리고 사진이랑 다른 것도 있고요 그런데 전 이제 그것들을 볼 수도 없어요 374 00:33:04,800 --> 00:33:06,700 - 보실 수 없으세요? - 네 375 00:33:06,933 --> 00:33:11,867 더 좋은 것들을 받았거든요 TV같은 거죠 376 00:33:12,533 --> 00:33:17,533 그런데 사진들을 그 아래 두면 드러나지 않아요 377 00:33:18,800 --> 00:33:27,433 현재 한국은 세계 경제대국 중 하나로 세계에서 11번째 경제대국이죠 378 00:33:27,433 --> 00:33:28,700 - 정말요? - 네 379 00:33:28,700 --> 00:33:34,667 저희는 차를 생산하고요 TV를 생산하죠 380 00:33:35,000 --> 00:33:37,167 아내분은 알고 계시네요 381 00:33:39,367 --> 00:33:47,333 그리고 1950년에 보셨던 그 나라는 완전히 폐허였지만 이제는 세계에서 11번째 경제대국이 되었습니다 382 00:33:47,333 --> 00:33:49,167 - 그렇군요 - 믿어지세요? 383 00:33:49,167 --> 00:33:50,933 믿어져요 384 00:33:50,933 --> 00:33:54,867 잘 발달한 선진국이 되었어요 385 00:33:56,900 --> 00:34:02,067 - 미국의 도움이 있었나요? - 그럼요, 미국이 도와줬죠 386 00:34:02,067 --> 00:34:04,633 잘했네요 387 00:34:04,633 --> 00:34:06,800 그건 6·25전쟁을 통해 남기신 선생님의 유업이랍니다 388 00:34:06,800 --> 00:34:14,567 정말 가난하고 처참했던 한 나라를 위해 싸워주셨잖아요 이제 우린 세계에서 가장 탄탄한 나라 중 하나로 자리매김했죠 389 00:34:15,033 --> 00:34:18,533 한국인들이 모두 힘쓰고 있잖아요? 390 00:34:18,533 --> 00:34:19,700 - 정말 열심히 일하고 있죠 - 네 391 00:34:20,200 --> 00:34:22,300 - 자랑스러우신가요? - 네? 392 00:34:22,300 --> 00:34:25,767 - 참전하신 것이 자랑스러우세요? - 그럼요, 정말 자랑스러워요 393 00:34:25,767 --> 00:34:31,733 그러실 겁니다, 선생님께서 헌신하신 것에 자부심을 가져야 할 확실한 이유가 있거든요 394 00:34:31,733 --> 00:34:36,300 지금의 한국은 선생님이 싸워주신 덕분에 그렇게 발전할 수 있었으니까요 395 00:34:37,367 --> 00:34:40,867 그리고 1월에 메달을 받으셨잖아요? 그렇죠? 396 00:34:41,433 --> 00:34:47,433 제 이름은 키티 커리입니다 그리고 전 몬티의 아내입니다 397 00:34:47,433 --> 00:34:52,267 그리고 남편분이 한국으로 떠나시기 전에 결혼하셨죠? 398 00:34:52,267 --> 00:34:56,167 네, 우린 8월에 결혼하기로 되어 있었죠 399 00:34:56,167 --> 00:35:06,567 저는 사우스다코타의 스피어피시에 있는 대학에 다니고 있었고요 그래서 여름 학기가 끝났을 때 우린 결혼하기로 했어요 400 00:35:07,133 --> 00:35:15,533 그때 남편이 징집됐어요 당시에는 이미 모든 게 진행 중이었죠 401 00:35:15,967 --> 00:35:24,633 그리고 저희 할머니께서 청첩장에 쓴 날짜를 바꾸셨는데 우린 기존 청첩장을 썼죠 402 00:35:24,900 --> 00:35:28,200 어떤 것도 바꿀 여유가 없었거든요 403 00:35:29,033 --> 00:35:35,933 그래서 우린 7월 12일에 결혼했고 남편은 7월 28일에 떠났어요 404 00:35:36,433 --> 00:35:41,300 - 어떠셨나요? - 힘들었어요 405 00:35:41,300 --> 00:35:46,933 그래도 저는 일을 했었어요 아버지가 가게를 운영하고 계셔서 거기에서 일했거든요 406 00:35:47,333 --> 00:35:54,667 그리고 거기에는 저처럼 남편이 캔자스 포트 라일리에 있는 아내들이 있었어요 407 00:35:55,167 --> 00:36:00,433 전 금요일 밤 9시까지 일했죠 408 00:36:00,433 --> 00:36:08,900 그리고 밀러로 차를 가지고 가서 아내들 두 명을 태우고 포트 라일리로 갔어요 409 00:36:09,233 --> 00:36:14,000 아니면 맨해튼으로요 그러면 정오에 거기 도착했어요 410 00:36:14,000 --> 00:36:22,933 그리고 남편들이 1시에 휴가를 쓰고 캠프에서 나와 일요일 4시까지 같이 있다가 복귀하곤 했죠 411 00:36:22,933 --> 00:36:27,667 그리고 차를 타고 집으로 왔고요 그리고 월요일에 일하러 갔어요 412 00:36:28,700 --> 00:36:33,567 - 그럼 남편분을 만날 때마다 바쁘게 지내셨겠어요 - 그렇죠 413 00:36:33,567 --> 00:36:38,300 남편분이 한국으로 떠나시던 날에 대해 말씀해 주세요 어떤 느낌이 드셨나요? 414 00:36:38,300 --> 00:36:43,300 남편이랑 캘리포니아로 갔어요 거기에 가족이 있었죠 415 00:36:43,300 --> 00:36:52,867 그리고 파병 전까진 남편도 캠프에 얼마나 있을지 몰랐죠 남편이 언제 떠날지 저도 전혀 몰랐고요 416 00:36:52,867 --> 00:37:00,100 남편은 2주 휴가를 받고 거기로 저를 보러 왔는데 남편이 떠날 때 저는 몰랐어요 417 00:37:00,933 --> 00:37:04,033 그게 마지막인지 아닌지를 몰랐어요 418 00:37:04,033 --> 00:37:05,100 그랬군요 419 00:37:05,100 --> 00:37:07,600 그래서 기억이 나질 않네요 420 00:37:07,600 --> 00:37:10,033 알다시피 당시에는 휴대폰이 없었잖아요 421 00:37:11,533 --> 00:37:14,667 그리고 기억이 나질 않아요 422 00:37:14,667 --> 00:37:20,900 기지에서 저에게 전화를 해서 가는 중이라고 했던 것 같아요 기억나는 건 그게 다예요 423 00:37:20,900 --> 00:37:25,867 그럼 남편분이 떠난 걸 알고 나서 어떤 느낌이 드셨나요? 424 00:37:26,400 --> 00:37:35,333 글쎄, 당시에 우린 어렸었죠 제가 19살, 남편이 20살이었거든요 425 00:37:35,867 --> 00:37:44,033 그러니 희망, 믿음, 어이없는 감정 등으로 가득했죠 426 00:37:45,233 --> 00:37:47,333 그래서 전 남편이 돌아올 줄 알았어요 427 00:37:47,333 --> 00:37:49,600 - 알고 계셨다고요? - 제가 그렇게 바랐던 거죠 428 00:37:49,600 --> 00:37:51,800 - 두렵지 않으셨나요? - 전혀요 429 00:37:52,867 --> 00:37:54,600 멋진 믿음이네요 430 00:37:54,600 --> 00:38:03,100 그러니까 우리 둘은 기독교 신자로서 신실한 믿음이 있었죠 그 믿음이 큰 도움이 됐죠 431 00:38:03,100 --> 00:38:09,200 그리고 남편이 배정된 뒤에 거기에서 편지를 보내왔어요 432 00:38:09,200 --> 00:38:15,067 전 매주 편지를 받았어요 편지들이 한 상자 가득 있었죠 433 00:38:15,067 --> 00:38:17,133 - 아직 가지고 계세요? - 그럼요 434 00:38:17,133 --> 00:38:18,467 - 그러시군요? - 네 435 00:38:20,333 --> 00:38:31,067 그리고 남편은 5월에 집으로 왔어요 4월이었던 것 같네요 436 00:38:31,067 --> 00:38:32,733 4월이었을 거예요, 그렇죠? 437 00:38:32,733 --> 00:38:34,700 - 부활절 직전이었지 - 그렇네요 438 00:38:36,467 --> 00:38:38,133 어디에서 만나셨나요? 439 00:38:38,233 --> 00:38:44,367 그러니까 피에르공항에서요 남편을 만나러 직접 갔죠 440 00:38:44,367 --> 00:38:47,867 남편분을 다시 만난 순간에 대해 말씀해 주세요 441 00:38:47,867 --> 00:38:55,067 물론 저는 너무나 기뻤죠 정말이지 벅찬 하루였어요 442 00:38:55,067 --> 00:38:58,600 - 우린 딸이 있었거든요 - 네, 딸이 있었어요 443 00:38:58,600 --> 00:39:00,067 7개월이었죠 444 00:39:00,067 --> 00:39:01,300 맞아요 445 00:39:01,600 --> 00:39:10,433 그리고 적십자군이 아이가 태어나거나 뭔가 특별한 일이 있을 때 전달해 주거든요 446 00:39:10,433 --> 00:39:14,200 남편은 딸아이가 6주가 되고 나서야 딸이 있다는 사실을 알았죠 447 00:39:14,200 --> 00:39:24,900 그리고 공항으로 갈 땐 딸은 여기 사시던 부모님께 맡기고 갔죠 448 00:39:26,533 --> 00:39:28,800 정말 벅찬 시간이었어요 449 00:39:28,800 --> 00:39:33,533 - 남편분이 한국에 계실 때 한국에 대해 알고 계셨나요? - 아니요 450 00:39:34,367 --> 00:39:36,067 제가 아내에게 말해 줬죠 451 00:39:36,067 --> 00:39:41,033 남편분이 편지를 통해 전해 주신 내용 말고 한국에 대해 좀 알지 않으셨나요? 452 00:39:41,033 --> 00:39:42,433 아니요, 몰랐어요 453 00:39:43,067 --> 00:39:53,467 - 당시 영화를 보러 가면 영화에서 뉴스가 나왔거든요 - 어떤 걸 보셨는지 말씀해 주세요 454 00:39:53,467 --> 00:40:03,933 흑백으로 영상을 봤어요, 그리고 군인들을 봤죠 당연히 아는 사람은 없었고요 455 00:40:04,333 --> 00:40:15,067 그리고 사격전 또는 적군에게 폭탄을 떨어뜨리는 장면 등을 볼 수 있었죠 456 00:40:16,000 --> 00:40:20,633 그런데 그게 다였어요 많진 않았죠 457 00:40:20,633 --> 00:40:25,833 6·25전쟁에 대해 알리는 영화를 보셨을 때 무슨 생각이 드셨나요? 458 00:40:25,833 --> 00:40:29,633 - 남편분 생각을 하셨나요? - 그럼요, 걱정을 했죠 459 00:40:29,933 --> 00:40:39,300 그런데 말했다시피 전 좋은 친구들이 있었고 믿음이 있었죠 460 00:40:39,300 --> 00:40:48,533 집에 돌아온 사람들이 있었어요 집에 오는 병사들이 좀 있었죠 461 00:40:48,533 --> 00:40:54,800 그들이 전쟁에 대해 어떻게 얘기하던가요? 한국에서 돌아온 참전용사 중에 만났던 분이 있나요? 462 00:40:55,700 --> 00:40:59,133 돌아온 피에르 청년들이 몇 명 있었죠 463 00:40:59,434 --> 00:41:06,700 전엔 잘 몰랐어요 저희보다 나이가 좀 더 많았던 것 같아요 464 00:41:06,933 --> 00:41:11,300 그런데 그게 다예요 465 00:41:11,300 --> 00:41:20,100 그리고 몬티는 저한테 장난치는 걸 좋아했어요 466 00:41:20,500 --> 00:41:23,667 남편은 카메라를 가지고 있었는데 어떻게 한 건지는 모르겠어요 467 00:41:24,000 --> 00:41:32,133 그런데 남편이 "나랑 똑같이 생긴 사람을 만났어"라고 말하는 거예요 그리고 제게 이런 사진들을 보내줬죠 468 00:41:32,133 --> 00:41:35,067 복시 같은 거죠 469 00:41:35,067 --> 00:41:39,333 그리고 남편이 이 다른 남자에 대해 말해 줬어요 그가 무슨 일을 하는지 그런 걸요 470 00:41:39,667 --> 00:41:41,500 그런데 알고 보니 그건 남편이었어요 471 00:41:44,733 --> 00:41:53,400 그런데 남편이 실제로 보낸 사진들이 어땠냐면 뭐랄까 복권 같은 거였다고 할까요 472 00:41:53,400 --> 00:42:02,933 밥을 먹는 곳이나, 막사, 침대 끄트머리 같은 사진이었고 그걸 박스라고 하나요? 473 00:42:02,933 --> 00:42:08,667 - 맞아 - 소지품을 담는 그런 거요 474 00:42:09,400 --> 00:42:14,267 - 그리고 남편이 한국에 있을 때 한번 대화한 적이 있어요 - 어떻게요? 475 00:42:14,267 --> 00:42:18,100 중간에 연락을 했죠, 위로휴가 중에요 476 00:42:18,833 --> 00:42:21,967 남편이 전화를 걸었어요 당연히 한밤중이었죠 477 00:42:21,967 --> 00:42:29,167 정말 놀랐어요, 진짜 놀랐죠 지금이랑은 다르니까요 478 00:42:29,167 --> 00:42:35,800 지금이야 전화기, 휴대전화 그리고 스카이프 같은 게 있잖아요 479 00:42:36,000 --> 00:42:39,167 그 얘기 좀 해주세요 무슨 얘길 하셨나요? 480 00:42:39,167 --> 00:42:47,267 모르겠어요, 남편이 떠나고 처음으로 혼자 맞는 크리스마스였어요 481 00:42:47,267 --> 00:42:55,867 그리고 말했다시피 전 친구들이 있었고요 그런데 그냥 버텨낸 거죠 482 00:42:57,267 --> 00:43:07,367 두 분 모두 이 자리에 모시게 되어 정말 기쁘네요 부인께서는 선생님이 한국에 계신 동안 혼자 계셨잖아요 483 00:43:07,367 --> 00:43:10,367 이 모든 일을 겪으셨고요 결혼하신 지 얼마나 되신 거죠? 484 00:43:10,367 --> 00:43:11,467 - 60년이요? - 64년이요 485 00:43:11,467 --> 00:43:13,000 대단하세요 486 00:43:13,300 --> 00:43:19,167 사랑은 곧 인내라는 것을 보여주신 거네요? 487 00:43:19,167 --> 00:43:25,733 두 분 모두 감사드립니다 오늘 이렇게 두 분을 뵙게 되어 너무 반가웠습니다 488 00:43:25,733 --> 00:43:28,700 - 다시 한번 감사드립니다 - 천만에요 489 00:43:28,700 --> 00:43:29,267 감사합니다, 선생님

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Monte Curry / 19320303
국가 / 소속 및 직위
미국 / 25사단 정규군
주요활동
판문점 경계, 오성산 부근 전투 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
몬티 커리는 1932년 3월 3일 사우스다코타주의 미들랜드에서 태어났다. 어린 시절 사우스다코타에서 여동생, 집배원인 아버지 그리고 가정 주부인 어머니와 함께 살았다. 1951년 피에르에 있는 고등학교를 졸업한 뒤 징집 통지서를 받고 캔자스의 포트 라일리에서 기초훈련을 받았다. 집으로 잠깐 왔다가 1952년 12월 캘리포니아에서 한국행 배를 타기 전에 결혼을 했다. 함선을 타고 힘든 여정을 거쳐 도착했던 당시 인천의 파괴된 모습을 기억하고 있으며 제25사단, 제35연대와 함께 그 지역을 떠날 수 있어 행복했다고 전하고 있다. 판문점 근처에 배정되었고 3개월 뒤 전방에서 중대장이 통신 임무를 제안했고 거기에서 통신선 내부를 파괴하는 박격포로부터 통신 케이블/와이어 주변을 보호할 수 있는 보호 장치를 개발했다. 그 덕에 중사로 진급했고 그의 부대는 영화 프로젝터를 받아서 최전선에 있는 동안 존 웨인 영화를 볼 수 있었다. 한 때 폐허 상태에 혼란스러웠던 나라가 이제 자유롭고 경제적으로 번창했다는 소식을 듣고 뿌듯해하고 있다. 아내인 키티 커리는 남편이 떠나는 모습을 지켜보는 것이 너무나 힘들었지만 처지가 같은 여성들이 한 마을에 있어 서로 도와가며 그 시기를 넘겼다.

관련자료 (20건)