자막
1
00:00:05,033 --> 00:00:09,233
- 시릴, C-Y-R-I-L
- R-I-L이시고
2
00:00:10,233 --> 00:00:12,933
K-U-B-I-S-T-A, 큐비스타
3
00:00:12,933 --> 00:00:17,180
저희 조부모님 두 분은
10대 때 여기로 오셨어요
4
00:00:17,204 --> 00:00:20,505
13살, 15살이었을 거예요
5
00:00:20,545 --> 00:00:25,024
두 분은 서로 모르는 사이셨는데
알고 보니 따로 배를 타고
6
00:00:25,048 --> 00:00:29,900
미네소타 오와토나에
오게 된 거였어요
7
00:00:30,500 --> 00:00:35,867
걸어서 가셨고요
8
00:00:36,333 --> 00:00:40,267
철도가 아이오와주의
더뷰크에서 끊겨 있었어요
9
00:00:40,267 --> 00:00:43,600
당시에는 철도가 여기까지
이어지지 않았었어요
10
00:00:43,600 --> 00:00:49,600
그래서 두 분은 아이오와주의
더뷰크에서 오와토나까지 걸어가셨죠
11
00:00:49,600 --> 00:00:58,567
- 길이가 얼마나 되나요?
- 세상에, 240~250km는 될 거예요
12
00:00:58,567 --> 00:00:59,867
- 걸어서요?
- 네
13
00:00:59,867 --> 00:01:03,333
실제로는 시골길이 있었죠
이모님이 그러셨어요
14
00:01:03,333 --> 00:01:13,000
시골길이 있었고 어느 농장에 들르면
거기에서 밤에 재워주고 먹을 것을 줬다고요
15
00:01:13,000 --> 00:01:16,800
그리고 오와토나에
도착하신 거죠
16
00:01:16,800 --> 00:01:22,367
할아버지는 농부였고 실제로
최초로 제재소를 소유하셨어요
17
00:01:22,367 --> 00:01:25,047
그 지역에서 말이죠
죄다 나무였거든요
18
00:01:25,071 --> 00:01:29,767
당시 스틸 카운티는
온통 나무였어요
19
00:01:29,767 --> 00:01:34,559
거기에는 초원이 있었는데
농장을 더 넓히고
20
00:01:34,583 --> 00:01:37,033
집을 지으려면
나무를 베어야만 했죠
21
00:01:37,033 --> 00:01:40,015
할아버지는 직접
제재소를 지으시고
22
00:01:40,039 --> 00:01:45,833
목재를 잘라
농장 건물을 올리셨어요
23
00:01:46,467 --> 00:01:50,162
제 생각에 이게 제 인생에
참 도움이 된 것 같아요
24
00:01:50,186 --> 00:01:55,167
왜냐하면, 할아버지께서는
톱을 갈 수 있었거든요
25
00:01:56,267 --> 00:02:03,067
할아버지는 1.5km 밖에서도
톱이 제대로 작동하는지를 알 수 있으셨어요
26
00:02:03,067 --> 00:02:08,043
할아버지는 작동기를 멈추고
거기에서 줄을 가져다가
27
00:02:08,067 --> 00:02:10,000
그 톱에다가 줄질을 했어요
28
00:02:10,000 --> 00:02:20,733
그리고 실제로 톱날이 제대로
소리를 내면 제대로 된 거였죠
29
00:02:20,733 --> 00:02:23,436
이곳 미네소타에
체코 분들이 많이 계신가요?
30
00:02:23,460 --> 00:02:27,167
그럼요, 미네소타
뉴얼름에 꽤 많아요
31
00:02:27,167 --> 00:02:28,977
맨카토 지역 주변에도 있고요
32
00:02:29,001 --> 00:02:34,767
거기가 아마 제일
많은 지역일 거예요
33
00:02:34,767 --> 00:02:37,067
체코 사람이 가장
많다는 얘기예요
34
00:02:37,067 --> 00:02:40,523
그리고 그와 관련해서
좀 웃긴 얘기가 있는데
35
00:02:40,547 --> 00:02:42,867
전 순수 체코인이거든요
36
00:02:44,467 --> 00:02:47,500
- 100%요?
- 100%요
37
00:02:47,500 --> 00:02:50,634
그리고 직접 말은 없었어도
38
00:02:50,658 --> 00:02:55,600
당연히 체코 여성과
결혼해야 하는 분위기였죠
39
00:02:55,600 --> 00:02:57,900
- 혈통을 지키기 위해서죠
- 순수 혈통이요?
40
00:02:57,900 --> 00:02:58,867
네
41
00:02:58,999 --> 00:03:05,070
그리고… 어쨌든, 거기에서
한 소녀와 데이트를 했어요
42
00:03:05,589 --> 00:03:08,606
우린 농부였고
같이 건초를 묶곤 했죠
43
00:03:08,966 --> 00:03:14,716
그녀, 그러니까 지금의 아내와
함께 학교 버스를 타곤 했는데
44
00:03:14,741 --> 00:03:17,567
하여간 같이
건초를 묶는 일을 했고
45
00:03:18,367 --> 00:03:21,044
그녀의 아버지가…
46
00:03:21,068 --> 00:03:23,300
그때 제 아버지가
그녀를 처음 본 때였어요
47
00:03:23,600 --> 00:03:29,421
그때 아내가 17살,
제가 19살이었을 거예요
48
00:03:29,719 --> 00:03:36,100
일을 할 때
밥을 주기도 했고요
49
00:03:36,100 --> 00:03:36,967
일이요
50
00:03:36,967 --> 00:03:42,267
그래서 어찌 됐든 우린 저녁을 먹고 나서
밖으로 나왔는데 아버지가 기억이 나요
51
00:03:42,267 --> 00:03:46,067
아버지는 말씀이 별로 없으셨는데,
아내의 요리 실력이 좋다고 하셨죠
52
00:03:46,067 --> 00:03:50,567
그리고 전 그 말인 즉,
괜찮다는 것 같았어요, 그래서...
53
00:03:50,567 --> 00:03:52,271
부인께서는 체코 분이신가요?
54
00:03:52,295 --> 00:03:55,000
체코 혈통이 섞이긴 했는데
거의 독일계였죠
55
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
선생님 생년월일과 태어나신 곳을
말씀해 주시겠어요?
56
00:03:58,000 --> 00:04:03,000
1933년 6월 6일… 아니 6월 18일
미네소타주 웨스트 콩코드에서 태어났어요
57
00:04:03,000 --> 00:04:09,267
아버지는 농사에 있어 엄격한 분이었죠
화학비료를 사용하지 않으셨어요
58
00:04:09,267 --> 00:04:17,867
그리고 항상 빵 색깔이 하얄수록
더 빨리 죽을 거라고 말씀하셨죠
59
00:04:17,867 --> 00:04:19,000
네, 그렇죠
60
00:04:19,000 --> 00:04:20,033
- 무슨 말인지 아시죠
- 네
61
00:04:20,033 --> 00:04:22,933
그리고 빵은 집에서
만들어야 하고요
62
00:04:22,933 --> 00:04:26,733
6, 7살 때 숲으로 가서
초크체리를 주웠어요
63
00:04:26,733 --> 00:04:30,482
웨스트 콩코드에서 다니신
학교는 어떠셨나요
64
00:04:30,506 --> 00:04:34,700
그러니까, 전 첫 8년간
시골 학교를 다녔어요
65
00:04:34,700 --> 00:04:41,467
그리고 웨스트 콩코드에 있는
고등학교를 갔고 1951년에 졸업했죠
66
00:04:41,967 --> 00:04:49,500
그럼 고등학교 다니실 때 6·25전쟁이
발발했다는 소식을 들으셨나요?
67
00:04:51,133 --> 00:04:58,767
1950년에요, 그다지 많이들
얘기했던 것 같지는 않아요
68
00:04:58,767 --> 00:05:04,467
그런데 고등학교를 졸업하고
오와토나에 있는 포드 공장에 다니기 시작했는 데
69
00:05:04,467 --> 00:05:07,000
그때 사람들이 전쟁 얘기를
하고 있었죠
70
00:05:07,500 --> 00:05:12,733
그런데 그건, 글쎄요
제가 기억하지 못하는 것일 수도 있죠
71
00:05:13,333 --> 00:05:18,767
어쨌든, 그때 이야기들이 많이
나왔고 1953년에 징집됐죠
72
00:05:19,067 --> 00:05:29,867
그런데 그 얘기들을 하면서 모두들
다음 날이면 끝날 거라고 생각했어요
73
00:05:29,867 --> 00:05:34,513
그러니까, 뉴스에서 그런 식으로
보도했던 것 같아요
74
00:05:34,837 --> 00:05:38,900
그냥 소규모 교전이
일어나는 거라고 말이죠
75
00:05:38,900 --> 00:05:43,067
그런데 세상에, 거기 있던 그 불쌍한 친구들은...
특히나 초반에는 너무 가혹했죠
76
00:05:43,067 --> 00:05:44,767
- 선생님은 징집되신 거네요
- 네
77
00:05:44,767 --> 00:05:47,567
- 그런데 당시에 결혼을 한 상태였다고 하셨죠?
- 맞아요
78
00:05:47,567 --> 00:05:52,700
- 징집된 건 6월 12일이고요
- 네, 1953년 징집되셨군요
79
00:05:55,133 --> 00:05:58,033
어떤 생각이 드셨나요?
징집되실 때
80
00:05:58,033 --> 00:06:06,900
심란했죠, 가야 한다고 하니까
불평했던 것 같아요
81
00:06:06,900 --> 00:06:09,800
정말 속상했거든요
그런 마음이었죠
82
00:06:10,033 --> 00:06:14,800
하여튼 일리노이주 포트 셰리던으로
가서 거기에서
83
00:06:14,800 --> 00:06:16,467
- 포트 어디요?
- 셰리던
84
00:06:16,467 --> 00:06:19,367
철자가 S-H-E-R-I-D-A-N 인가요?
85
00:06:19,367 --> 00:06:20,567
맞아요
86
00:06:21,067 --> 00:06:22,533
일리노이주에 있죠
87
00:06:22,533 --> 00:06:26,900
그리고 거기에서 배를 타고 미주리주
포트 레오나드 우드로 갔어요
88
00:06:28,867 --> 00:06:30,667
그리고...
89
00:06:32,000 --> 00:06:34,367
- 거기에서 기초 훈련을 받으셨나요?
- 맞아요, 기초 훈련이요
90
00:06:34,367 --> 00:06:36,033
거기에서 기초 훈련을 받았어요
91
00:06:38,067 --> 00:06:45,253
전 가톨릭 신자였는데,
그때 그곳에서 미사를 드리러 갔죠
92
00:06:45,460 --> 00:06:47,100
거기에 신부님이 계셨었요
93
00:06:47,100 --> 00:06:51,667
다들 새로 온 신병들이고
기초 훈련을 받은 지 3주 정도 됐을 때였는데
94
00:06:51,667 --> 00:06:58,033
신부님이 신병들과 이야기를 나누고 싶다고 하셔서
둘러앉아 커피를 마시며 얘기를 했죠
95
00:06:58,033 --> 00:07:01,033
그리고 그분은 제가 결혼반지를 낀 걸
보고는 결혼했냐고 물었죠
96
00:07:01,567 --> 00:07:05,167
그래서 그렇다고 했더니
자원 입대했냐고 물어보셨어요
97
00:07:05,167 --> 00:07:08,337
저는 아니라고,
미국에서 징집됐다고 했죠
98
00:07:08,361 --> 00:07:10,833
그랬더니 정말이냐고
되묻더군요
99
00:07:10,833 --> 00:07:14,267
어찌 됐든 그때는 그렇게만
얘기하고 끝났어요
100
00:07:14,567 --> 00:07:22,659
그리고 기초 훈련을 받은 지
7주 정도 됐을 때
101
00:07:23,098 --> 00:07:26,033
중대장이 저를 불렀죠
102
00:07:26,800 --> 00:07:29,467
그리고는 그들이 절 징집하다니
믿을 수가 없다고 했죠
103
00:07:30,000 --> 00:07:32,820
왜죠? 관례에 어긋났던 건가요?
104
00:07:32,844 --> 00:07:38,400
아니면 기혼자를 징집하지 않는다는
규율이 있었던 건가요?
105
00:07:38,400 --> 00:07:42,475
그러니까 지역에 따라
다른 것 같은데요
106
00:07:42,826 --> 00:07:50,400
여기 옴스테드 카운티에서는
대거 징집했던 걸 알 수 있을 거예요
107
00:07:50,700 --> 00:07:53,433
그때가 1953년이었는데
108
00:07:53,433 --> 00:07:57,867
위에서 세계대전이 다시 한번
일어날 거라고 판단했던 것 같아요
109
00:07:57,867 --> 00:08:04,433
그래서 증원하려고 했던 것 같고
정말 많은 청년을 징집했죠
110
00:08:04,433 --> 00:08:15,733
왜냐하면 저랑 같이 졸업한 친구들
거의 대부분이 징집됐거든요
111
00:08:15,733 --> 00:08:23,933
독일로 간 친구들도 있고,
프랑스로 간 친구도 있어요
112
00:08:23,933 --> 00:08:26,767
물론 모두 배를 타고 갔고요
113
00:08:27,633 --> 00:08:32,215
그런데 저는
그곳에 있게 된 거죠
114
00:08:32,447 --> 00:08:36,900
차륜 차량 정비학교에
배정받았고요
115
00:08:37,467 --> 00:08:45,167
그래서 어찌 됐든 기계 공학
관련된 분야로 배정된 거죠
116
00:08:45,400 --> 00:08:47,800
- 그럼 이 질문을 드려야겠네요
- 그래요
117
00:08:47,800 --> 00:08:52,867
그러니까 사람들이 기혼자인데도
징집된 건지를 물어봤다고 하셨잖아요
118
00:08:52,867 --> 00:08:54,852
이후에는 어떻게 됐나요?
119
00:08:54,876 --> 00:08:57,567
지휘관이 아내분을
데려오라고 하던가요?
120
00:08:57,567 --> 00:08:58,300
그러니까, 네
121
00:08:58,300 --> 00:09:01,233
그 얘기 좀 해주세요
정말 궁금해서요
122
00:09:01,233 --> 00:09:05,600
그러니까, 한 7주 정도 됐을 때
지휘관이 할 얘기가 있다고 했어요
123
00:09:05,600 --> 00:09:09,635
3, 4일 말미를 줄 테니
미네소타로 돌아가서
124
00:09:09,853 --> 00:09:12,167
원한다면 아내를
데려오라는 거예요
125
00:09:12,733 --> 00:09:21,300
첫아기, 첫째가 태어날 때는
아내 곁에 있어야 한다면서 말이죠
126
00:09:21,300 --> 00:09:25,244
우린 연대 수송부였는데
127
00:09:25,268 --> 00:09:31,900
우린 6주간 사막인
야키마 사격 센터에 가야 했어요
128
00:09:32,367 --> 00:09:37,009
그리고 작전 중에는
항상 그곳에 있어야 했죠
129
00:09:37,407 --> 00:09:41,900
그리고, 우린 항상
마지막까지 있는 부대였어요
130
00:09:43,000 --> 00:09:47,533
그러니까, 뭐 어찌 됐든
거기에서 제 고막이 터졌죠
131
00:09:47,533 --> 00:09:52,039
워싱턴주 포트 루이스에서
교관으로 선발되셨잖아요
132
00:09:52,063 --> 00:09:54,433
어떤 교관으로
선발되신 건가요?
133
00:09:55,233 --> 00:09:57,900
저는 본부로 보내졌어요
134
00:09:57,900 --> 00:10:04,100
그리고 거기서 자동차 또는
차륜 차량 정비 교관이었나, 그런 걸 했어요
135
00:10:04,633 --> 00:10:07,833
반에서 꽤 높은 점수로
통과했거든요
136
00:10:07,967 --> 00:10:11,072
워싱턴에 계실 때는
부인과 함께 지내셨나요?
137
00:10:11,097 --> 00:10:16,100
네, 사실 전
본부에 있었거든요
138
00:10:16,100 --> 00:10:21,733
본부 중대요
연대 수송부를 운용하는 중대였죠
139
00:10:21,733 --> 00:10:24,200
그들은, 그러니까 그는
저를 집에 가서 아내를 데려올 수 있게 해 줬어요
140
00:10:24,200 --> 00:10:29,500
그래서 전 똑같은 트레일러, 1950년형 포드를 타고 가서
아내를 데려왔고 기지 밖에서 생활했어요
141
00:10:29,500 --> 00:10:32,967
- 군 복무를 마치신 건 언제였나요?
- 1950... 1955년이요
142
00:10:32,967 --> 00:10:35,100
- 1955년이군요
- 1955년 6월
143
00:10:39,633 --> 00:10:44,183
그럼 육군에서 복무하고
경험한 것들이
144
00:10:44,207 --> 00:10:49,033
선생님의 인생에 정말 중요한
영향력을 행사했다고 하셨잖아요
145
00:10:49,533 --> 00:10:51,333
그럼요, 아주 중요하죠
146
00:10:51,333 --> 00:10:53,305
그 이유를 말해줄게요
147
00:10:53,329 --> 00:10:56,733
제가 가진 모든 것을
걸고 말할 수 있어요
148
00:10:57,833 --> 00:11:08,833
제가 군 복무를 하지 않았다면, 제 인생은
27년간 교직에 머물고 끝났을 거예요
149
00:11:11,633 --> 00:11:16,433
교사가 된다는 건
제 생각과는 거리가 멀었어요
150
00:11:20,500 --> 00:11:21,733
27년이요
151
00:11:21,733 --> 00:11:24,764
전 미네소타주의
교정국에서 일했어요
152
00:11:24,788 --> 00:11:26,467
교정국이요
153
00:11:27,467 --> 00:11:31,033
- 대단하신데요?
- 글쎄요…
154
00:11:31,033 --> 00:11:33,933
- 교사가 될 거라고 생각도 안 하셨고요?
- 안 했죠
155
00:11:33,933 --> 00:11:36,608
단 한 번도요, 제 생각과는
아주 거리가 멀었어요
156
00:11:36,632 --> 00:11:39,033
가장 거리가 먼 일이었죠
157
00:11:39,500 --> 00:11:42,639
그리고 얘기할 만한
거리가 있는데
158
00:11:42,663 --> 00:11:47,433
제 옛 학생 중에 문제가 있는
친구가 하나 있었는데
159
00:11:47,433 --> 00:11:51,004
시스템을 통해 이쪽으로
와서 일을 하고 있죠
160
00:11:51,028 --> 00:11:54,500
그들이 큐비스타
선생님이라고 하는데
161
00:11:54,500 --> 00:11:57,300
제가 보고는 놀라죠
제 옛 제자들 중 하나죠
162
00:11:57,300 --> 00:12:00,733
그러니까, 일종의 정해진 규칙이니까요
선생이라고 불러야 하죠
163
00:12:02,033 --> 00:12:03,706
그럼 질문 하나 드리겠습니다
164
00:12:03,730 --> 00:12:09,433
전쟁 중 한국에 계시지 않았지만,
한국전 참전용사이시잖아요
165
00:12:09,433 --> 00:12:11,267
선생님께 한국이란
어떤 곳인가요?
166
00:12:12,967 --> 00:12:15,367
멋진 곳이죠
167
00:12:15,367 --> 00:12:19,167
- 이유는요?
- 이유요? 그들이 성취한 것 때문이죠
168
00:12:19,167 --> 00:12:24,200
한국 사람들 이루어 낸 것이
그러니까 제가 사진으로 본 그 모습과
169
00:12:24,200 --> 00:12:36,533
친구들이 저에게 이야기해 준 그런 모습들이
한국 사람들의 문화인 것 같아요
170
00:12:37,033 --> 00:12:43,467
그들은 진심으로 감사해하는 것 같아요
덕분에 정말 기분이 좋습니다
171
00:12:43,767 --> 00:12:50,500
거기에서 희생한 사람들은
그만한 가치가 있었던 거예요
172
00:12:53,533 --> 00:12:54,867
정말 멋지네요
173
00:12:55,033 --> 00:12:58,217
제 인생에서 2년을 쓰긴 했지만
174
00:12:58,241 --> 00:13:01,847
그 시간이 어쩌면 저에게 있어
가장 좋았을 수도 있겠다고 생각해요
175
00:13:01,872 --> 00:13:11,705
그런데 제 생각에는 말이죠,
모든 남자들이 군사 그러니까
176
00:13:11,729 --> 00:13:22,200
적어도 20개월, 15개월은 군사
훈련을 받아야 한다고 생각해요
177
00:13:22,200 --> 00:13:25,333
성장할 수 있는 기회를
얻을 수 있으니까요
178
00:13:25,333 --> 00:13:33,467
선생님과 이야기를 나눌 수 있어서 정말 영광이었습니다
오늘 이렇게 이야기를 나눠주셔서 감사드립니다
179
00:13:33,467 --> 00:13:34,573
이런 활동을 해줘서
고마워요