국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Herbert Taylor 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,133 --> 00:00:09,800 허버트 브룩 테일러 H-E-R-B-E-R-T 2 00:00:09,800 --> 00:00:13,800 브룩은 B-R-O-O-K-E T-A-Y-L-O-R 입니다 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,667 - 생년월일은요? - 2, 8, 3, 0 입니다 4 00:00:16,667 --> 00:00:20,333 - 2? - 1930년 2월 8일 5 00:00:21,133 --> 00:00:27,867 - 그럼 대공황 1년 뒤에 태어나셨네요 - 맞습니다, 계속 그 여파를 겪었죠 6 00:00:27,867 --> 00:00:30,300 - 계속 어떻게 하셨다고요? - 그 여파를 겪었다고요 7 00:00:30,300 --> 00:00:32,933 - 가족들이 힘든 시간을 보냈어요 - 그렇죠 8 00:00:32,933 --> 00:00:35,233 - 정말 힘든 시기였잖아요? - 맞아요 9 00:00:35,233 --> 00:00:38,900 우리 가족은 농장을 잃었어요 우리 가족은 1930년대에 농장을 잃었어요 10 00:00:39,667 --> 00:00:43,000 그런데 선생님은 워낙 어렸으니 기억이 나지 않으실 것 같은데요 11 00:00:43,000 --> 00:00:46,133 그렇죠, 기억은 없어요 하지만 상황이 계속 힘들었죠 12 00:00:46,133 --> 00:00:50,200 제가 태어났을 때도 계속 힘든 상황이었어요 13 00:00:50,200 --> 00:00:54,500 - 태어나신 곳은 어디였나요? - 어디냐고요? 버지니아주의 윈체스터요 14 00:00:54,500 --> 00:00:57,367 - 바로 여기네요? - 아, 프레더릭 카운티요 15 00:00:57,367 --> 00:00:59,300 프레더릭 카운티라고 했어야 했는데 16 00:00:59,933 --> 00:01:03,594 - 어린 시절 부모님과 형제에 대해 말씀해 주세요 17 00:01:03,618 --> 00:01:04,833 - 그러죠 18 00:01:04,833 --> 00:01:07,800 저는 우리가 잃었던 그 농장에서 살았어요 19 00:01:07,800 --> 00:01:13,300 그런데 저희 증조부께서 200년 전 그러니까 200년보다 훨씬 전에 여기로 오셨어요 20 00:01:13,300 --> 00:01:17,000 증조할아버지가 농장에서 농사를 지으셨고 할아버지도 그 농장에서 농사를 지으셨고요 21 00:01:17,000 --> 00:01:23,467 아버지도 그 농장에서 농사를 지으셨는데 1930년대에 세금을 낼 수가 없어서 농장을 잃으셨죠 22 00:01:23,467 --> 00:01:25,000 그렇게 된 거죠 23 00:01:25,533 --> 00:01:30,667 그러면 아버지께서 농장을 잃으신 뒤에 어떻게 하셨나요? 24 00:01:30,667 --> 00:01:34,367 사과 공장에 일하러 가셨어요 사과 가공 공장이요 25 00:01:34,367 --> 00:01:36,367 웨스트버지니아 근처에 있었어요 26 00:01:39,867 --> 00:01:42,133 그럼 굉장히 힘들었던 거네요 생활하기가 말이죠 27 00:01:42,559 --> 00:01:49,299 그랬죠, 그때 자식이 3명이 있었고 당시 봉급은 적었으니… 28 00:01:49,514 --> 00:01:51,601 우린 그걸로 어떻게든 버텨야 했죠 29 00:01:51,633 --> 00:01:55,233 주님이 계셨기에 우리는 버텨나갔어요 가족이 함께 버텨나갔죠 30 00:01:55,233 --> 00:01:59,004 우리 모두 기반을 마련해서 몇 년 뒤 농장을 얻었어요 31 00:01:59,483 --> 00:02:01,367 그리고 형편이 좋아졌죠 32 00:02:02,000 --> 00:02:05,200 - 그럼 어떤 농장인가요? - 어떤 농장이냐고요? 33 00:02:05,200 --> 00:02:09,033 그냥 옥수수랑 밀을 재배하고 소를 키웠죠 34 00:02:09,033 --> 00:02:10,900 - 소도요? - 네, 소 몇 마리가 있었죠 35 00:02:10,900 --> 00:02:12,367 - 그럼 몇 마리였나요? - 그렇죠 36 00:02:12,367 --> 00:02:13,900 우린 항상 농사를 지었어요 37 00:02:13,900 --> 00:02:19,200 항상 옥수수와 밀을 심는 농지와 소가 풀을 뜯을 수 있는 방목지가 있었어요 38 00:02:19,200 --> 00:02:25,133 소가 많진 않았어요 당시에 아마 한 4, 5마리 정도였을 거예요 39 00:02:25,900 --> 00:02:29,533 그럼 소를 키우는 건 어려웠나요? 40 00:02:29,533 --> 00:02:33,166 어려웠냐고요? 글쎄요 그냥 다른 거랑 비슷해요 41 00:02:33,190 --> 00:02:34,667 일이 많죠 42 00:02:34,667 --> 00:02:39,967 소를 키우면 하루 종일 일해야 하죠 가족이 마실 우유를 짜고요 43 00:02:39,967 --> 00:02:43,220 일주일에 7일을 거기에 있어야 해요 44 00:02:43,552 --> 00:02:48,767 그런데 소를 키우는 농장은 다 그렇죠, 뭐 45 00:02:50,000 --> 00:02:53,400 - 다니시던 학교에 대해 설명해 주세요 - 학교요? 46 00:02:53,400 --> 00:02:56,400 저는 학급이 4개인 학교에서 시작했어요 47 00:02:56,400 --> 00:03:07,600 많았는데, 저희 형은 단일 학급 학교에 다녔는데 제가 1학년으로 입학하려던 해에 폐교했어요 48 00:03:07,600 --> 00:03:14,967 그래서 큰 4학급 학교에 다녔죠 2층짜리 학교요 49 00:03:15,300 --> 00:03:20,167 그리고 형이랑 저는 거기에 갔는데 난로를 때고 있었죠 50 00:03:20,167 --> 00:03:26,367 따뜻했어요, 난로 가까이에 있었거든요 그런 식이었죠 51 00:03:27,367 --> 00:03:32,367 - 그럼 고등학교는 언제 졸업하셨나요? - 1947년 4월이요 52 00:03:32,367 --> 00:03:36,433 우린 근처 다른 고등학교에 다녔어요 53 00:03:36,433 --> 00:03:42,533 그 학교는 1941년에 설립됐고 저는 그 고등학교에 다니고 1947년에 고등학교를 마쳤어요 54 00:03:42,533 --> 00:03:45,066 당시 우린 11학년까지만 다녔어요 55 00:03:45,090 --> 00:03:49,367 그러고 나서 1950년에 프레더릭 카운티는 12학년 제도를 시행했죠 56 00:03:49,367 --> 00:03:52,100 졸업 이후에는 무슨 일을 하셨나요? 57 00:03:52,100 --> 00:03:55,154 졸업 후에 저는 농장이랑 과수원에서 일했어요 58 00:03:55,178 --> 00:04:01,267 이웃이 과수원이랑 농장이 많았는데 거기에서 일했죠 59 00:04:01,267 --> 00:04:04,733 그분은 아들이 많았고 저는 그들과 친했어요 60 00:04:04,757 --> 00:04:08,700 그래서 고등학교를 졸업하고 그냥 그 농장에 가서 일했죠 61 00:04:10,800 --> 00:04:14,333 학교에서 한국에 대해 좀 배우셨나요? 62 00:04:14,333 --> 00:04:17,633 아니요, 들어본 적도 없죠 가르치지 않았어요 63 00:04:17,633 --> 00:04:20,067 - 학교에서 가르치지 않았다고요? - 전혀요 64 00:04:20,067 --> 00:04:24,567 한국에서 일어난 전쟁 또는 사건에 대한 이야기를 듣고도 한국이 어디야? 65 00:04:24,567 --> 00:04:28,067 들어본 적이 없는데 그랬어요 지도 어디에 있는 거냐고 해도 찾을 수가 없었죠 66 00:04:28,067 --> 00:04:29,867 뭐, 거기 어딘가에 있을 텐데 하면서도요 67 00:04:31,333 --> 00:04:38,167 세상에, 그럼 전혀 생각도 못 하셨겠네요 6·25전쟁에 투입될 거라고 말이죠? 68 00:04:38,167 --> 00:04:39,067 그럼요, 생각도 못 했어요 69 00:04:39,067 --> 00:04:45,433 당시엔 말했듯이 그 농장에 있었고 당시 유예할 수 있었거든요 농장에서 일하면 유예하거나 가지 않아도 됐죠 70 00:04:45,433 --> 00:04:54,133 그래서 저는 가지 않았어요 나중에 그러니까 1954년 2월까지 가지 않은 거죠 71 00:04:54,433 --> 00:04:56,400 그때 한국에서는 전쟁이 멈췄고요 72 00:04:56,400 --> 00:04:57,733 195... 73 00:04:57,758 --> 00:05:01,692 1954년이요 전 그때 입대했어요 74 00:05:02,833 --> 00:05:04,167 그럼 자원입대를 하신 건가요? 75 00:05:04,167 --> 00:05:13,900 저는 유예를 포기했고 그러니까 제가 갔을 때가 19... 그러니까 1954년 2월이었어요 76 00:05:13,900 --> 00:05:18,233 그럼 어디에 자원입대하신 건가요? 해군이요? 77 00:05:18,233 --> 00:05:20,900 - 육군으로 2년이요 - 육군 78 00:05:21,433 --> 00:05:27,267 - 그러면 기초 훈련은 어디에서 받으셨나요? - 조지아주의 포트 고든에서요 79 00:05:27,500 --> 00:05:29,633 - 포트... - 조지아주의 포트 고든이요 80 00:05:29,633 --> 00:05:30,867 고든이요 81 00:05:30,867 --> 00:05:34,867 조지아에 있죠 조지아주의 포트 고든이요 82 00:05:36,467 --> 00:05:44,367 - 그러면 선생님의 MOS(군사 특기)는요? - 헌병이었어요 83 00:05:44,367 --> 00:05:53,600 아, 설명 좀 해주세요 헌병은 기초 군사 훈련이 달랐나요? 84 00:05:53,600 --> 00:05:54,300 그렇죠 85 00:05:54,324 --> 00:06:01,133 기초 훈련 이후에 헌병 훈련을 12주간 따로 받았으니까요 86 00:06:01,133 --> 00:06:03,100 어떤 훈련인가요? 말씀 좀 해주세요 87 00:06:04,200 --> 00:06:09,667 그러니까 그게 아마 그러니까 물론 민간인인데 우리는 민간인 구역에서 할 수 있었어요 88 00:06:09,667 --> 00:06:15,300 우린 전부 다 했어요 할 일이 있는데 서로 다른 것들로 준비되어 있었죠 89 00:06:15,300 --> 00:06:28,133 어떤 곳에서는 순찰도 돌고, 누군가가 과속을 하거나 그런 경우에는 연행하기도 하는 거죠 90 00:06:29,200 --> 00:06:32,733 그럼 언제 한국으로 떠나셨나요? 어디에서 출발하셨나요? 91 00:06:32,733 --> 00:06:39,533 어디에서 갔냐고요? 샌프란시스코에서 떠났죠, 1955년 1월에요 92 00:06:40,567 --> 00:06:50,033 저는 그때 조지아주의 포트 고든에서 헌병 훈련을 마치고 샌프란시스코로 갔고 거기에서 좀 있었어요 93 00:06:50,867 --> 00:06:55,433 그럼 그때 이미 전쟁은 끝난 거네요 94 00:06:55,433 --> 00:07:01,333 - 그러니까 휴전이… 1953년이잖아요 - 1953년이죠 95 00:07:01,333 --> 00:07:05,233 그러니까 제가 거기 갔을 때가 1954년이었으니까 상황이 정리됐죠 96 00:07:05,233 --> 00:07:06,867 아니요, 1955년이죠 97 00:07:06,867 --> 00:07:10,000 - 미안해요, 1955년에 상황이 정리됐죠 - 맞아요 98 00:07:10,000 --> 00:07:12,200 1955년 1월에 거기로 갔어요 99 00:07:12,200 --> 00:07:16,600 - 어디에 상륙하셨나요? - 어디였냐면, 인천이요 100 00:07:18,033 --> 00:07:21,067 그러면 당시 보셨던 인천에 대해 말씀해 주세요 101 00:07:22,200 --> 00:07:27,167 선생님이 보셨던 인천이라는 도시에 관해 설명해주세요, 어땠나요? 102 00:07:27,167 --> 00:07:28,617 글쎄요, 폐허 상태였죠 103 00:07:28,641 --> 00:07:30,700 그냥 건물들이 껍데기만 남아 있었어요 거기 들어갔을 때는요 104 00:07:30,700 --> 00:07:32,300 좀 더 자세하게 말씀해 주세요 105 00:07:32,300 --> 00:07:35,133 뼈대만 남은 건물을 스쳐 지나갔어요 믿을 수가 없었죠 106 00:07:35,133 --> 00:07:37,933 그냥 건물 벽만 서 있는 걸 본 거니까요 107 00:07:37,958 --> 00:07:42,632 우린 인천에 있다가 한국을 아니 서울을 지나갔죠 108 00:07:42,785 --> 00:07:44,833 그리고 그냥 건물 외벽만 남아 있었어요 109 00:07:44,833 --> 00:07:52,933 시골은 완전히 파괴됐고요 거기 나무들이 다 없어져서 민둥산이 된 상태였죠 110 00:07:52,933 --> 00:07:54,767 제가 봤던 것 전부 다요 111 00:07:55,567 --> 00:07:59,900 그리고 우리는 차를 타고 문산으로 갔어요 112 00:07:59,900 --> 00:08:08,833 우리가 차를 타고 가던 도로에 트럭들이 있었고 사람들이 사는 곳은 지푸라기 오두막이었어요 113 00:08:08,833 --> 00:08:14,167 볏짚이랑 C 레이션 상자 등 군수 물자를 가지고 지었더라고요 114 00:08:15,233 --> 00:08:21,567 그럼 완전히 파괴된 나라를 보시면서 어떠셨나요? 무슨 생각을 하셨나요? 115 00:08:21,567 --> 00:08:25,700 사람들이 안타까웠죠, 당연히요 항상 그 마음이 있었어요 116 00:08:25,700 --> 00:08:27,500 거기 있는 동안 내내요 117 00:08:27,500 --> 00:08:33,600 가끔 사람들이 다른 나라에 있는 다른 국적의 사람들에 대해서 얘기를 하곤 하잖아요 118 00:08:33,600 --> 00:08:35,567 그런데 이 사람들은 좋은 사람들이었어요 119 00:08:35,567 --> 00:08:43,600 그리고 저는 헌병으로서 주둔해 있을 때 그 사람들을 일상에서 조금이나마 도울 수 있었어요 120 00:08:45,767 --> 00:08:48,327 그럼 한국 사람들에 대해 어떻게 생각하시나요? 121 00:08:48,351 --> 00:08:49,900 똑똑했나요? 122 00:08:50,900 --> 00:08:53,767 어떤 사람들이었다고 생각하세요? 123 00:08:53,767 --> 00:08:56,067 좋은 사람들이었죠 그 사람들이 안타까웠어요 124 00:08:56,067 --> 00:08:58,000 어떻게 아세요? 어떻게 아시는 거죠? 125 00:08:58,000 --> 00:08:59,833 그들이 저에게 잘해줬으니까요 126 00:09:00,967 --> 00:09:05,900 그냥 예를 들자면 저는 헌병이니까 제 지프가 있었거든요 127 00:09:05,900 --> 00:09:15,867 그리고 소년과 소녀가, 그러니까 한 남자와 그의 딸이 있었는데 128 00:09:15,867 --> 00:09:23,600 그 아이들이 우리 옷을 가져다가 개울로 가져가면 그들의 어머니였나 가족 중 누가 그 옷을 빨았어요 129 00:09:23,600 --> 00:09:25,733 그리고 그들은 제 지프를 닦아줬죠 130 00:09:26,100 --> 00:09:32,167 그러니까 한국에서 6개월 있다가 정기 휴가를 보내줘서 도쿄에 다시 갔거든요 131 00:09:32,167 --> 00:09:35,000 그러니까 도쿄에 다시 갔죠 132 00:09:35,300 --> 00:09:39,667 거기서 평생 최고의 선물을 샀는데 아마 2달러도 채 되지 않았던 것 같아요 133 00:09:39,667 --> 00:09:44,167 그 소년에게 하모니카를 사다 줬고 소녀에게는 발목 양말 한 켤레를 사다 줬어요 134 00:09:44,167 --> 00:09:45,367 둘 다 전에는 본 적도 없던 것들이었죠 135 00:09:45,367 --> 00:09:48,467 그리고 아직도 기억에 남아있어요 136 00:09:48,467 --> 00:09:54,900 그 마을을 걸어 다니다 보면 소녀는 그 하얀 양말을 신고 뽐내고 있었고 그 소년은 그 하모니카를 불고 있었죠 137 00:09:54,900 --> 00:09:59,167 더 해줄 수도 있었는데 그러지 않았어요 그렇게 할 걸, 항상 더 해줄 걸 하는 아쉬움이 있었죠 138 00:09:59,167 --> 00:10:00,167 좋은 사람들이었어요 139 00:10:00,167 --> 00:10:05,259 그 주변 사람들은요, 저는 항상 거기 우리 매점에서 뭐를 샀어요 140 00:10:05,283 --> 00:10:08,000 사탕이랑 껌을 사고 그들에게 나눠줬죠 141 00:10:08,000 --> 00:10:10,500 지프를 타고 내려가면서요 142 00:10:10,525 --> 00:10:13,368 그들은 저를 친구라고 불렀죠 143 00:10:14,667 --> 00:10:18,267 대단하세요, 심부름 소년하고 그 소녀에게 선물을 사다 주셨군요 144 00:10:18,267 --> 00:10:24,133 그리고 다른 아이들, 그 마을에 있는 그 아이들에게는 껌이라던지 그런 걸 줬어요 145 00:10:24,133 --> 00:10:30,033 아이들이 껌을 좋아했죠, 껌을 나눠주곤 했는데 그렇게 돈이 많이 들지도 않았고요 146 00:10:30,033 --> 00:10:34,867 그런데 그냥 더 해줄 걸 하는 마음이 있었는데 더 해줄 수 있었는데 그게 끝이었어요 147 00:10:36,300 --> 00:10:39,700 - 그럼 문산리에서 주둔하신 건가요? - 네 148 00:10:39,867 --> 00:10:41,133 얼마나요? 149 00:10:41,500 --> 00:10:47,467 그러니까 1955년 1월부터 거기에 있었다고 할 수 있죠 150 00:10:47,467 --> 00:10:53,567 그러니까 1956년, 1956년 1월 아니 2월에 돌아왔을 거예요 151 00:10:55,567 --> 00:11:02,967 그러면 거기 상황은 어땠나요? 그러니까 휴전 이후였잖아요? 152 00:11:02,967 --> 00:11:06,200 제대로 정착된 상황이었나요 위험하거나 충돌 같은 건 없었나요? 153 00:11:06,200 --> 00:11:08,800 글쎄요, 저격수들이 들어왔었죠 우린 항상 감시했고요 154 00:11:08,800 --> 00:11:10,233 - 저격수요? - 네 155 00:11:10,233 --> 00:11:13,900 사람들이 들어왔어요 그래서 항상 감시해야 했죠 156 00:11:13,900 --> 00:11:16,100 그게 문제가 많았거든요 157 00:11:16,633 --> 00:11:20,705 그럼 문산리에 계시면서 헌병으로서 주로 어떤 임무를 맡으셨나요? 158 00:11:20,729 --> 00:11:21,800 주요 업무가 뭐였죠? 159 00:11:21,800 --> 00:11:26,700 그러니까 전 제24사단과 같이 있었어요 도로를 순찰하는 거죠 160 00:11:28,200 --> 00:11:35,100 그리고 우리 중대에서는 제게 그냥 가서 한국인들을 도와주라고 했죠 161 00:11:35,100 --> 00:11:37,200 물론 많은 일을 했어요 162 00:11:37,200 --> 00:11:44,867 경비까지는 아니고 병사들이 곤란한 상황에 처하지 않도록 순찰을 했죠 163 00:11:44,867 --> 00:11:53,533 특히 여름에, 문산에 장마가 왔을 때 나가서 한국인들을 도와줬어요 164 00:11:53,533 --> 00:12:01,433 그들은 마을을 세웠는데, 강가에 있는 작은 오두막들이 비가 계속 내려 강물이 범람해 휩쓸려 갔어요 165 00:12:01,433 --> 00:12:05,245 저는 밧줄을 챙기고 도와줄 병사들을 좀 데려갔어요 166 00:12:05,269 --> 00:12:07,500 그리고 거기로 내려가 오두막을 밧줄로 묶었죠 167 00:12:07,500 --> 00:12:11,722 그리고 둑으로 당겼죠 물에 휩쓸려 가지 않게요 168 00:12:11,746 --> 00:12:13,133 그들을 도와준 거죠 169 00:12:13,400 --> 00:12:19,333 이유는 뭔지 모르겠지만 떠나기 싫어하는 사람들도 있었죠 그 오두막을 떠나기 싫어하는 사람들이 있었어요 170 00:12:19,333 --> 00:12:22,033 저도 따라 들어가서 그들을 내보냈죠 171 00:12:22,033 --> 00:12:31,067 기억이 나는 게 한 번은 일요일 밤에 들어갔더니 한 남자가 암탉인지 수탉인지를 머리 위에 올려놓고 있었어요 172 00:12:31,067 --> 00:12:36,133 그 강물이 거의 턱까지 차오른 상태였죠 그러니까 거의 물에 빠져 죽을 뻔한 상황이었죠 173 00:12:36,133 --> 00:12:38,667 그리고 그 아주머니는 쌀 주머니를 머리 위에 놓고 있었고요 174 00:12:38,667 --> 00:12:41,367 그 작은 오두막에서 그들을 데리고 나왔죠 절대 잊지 못할 거예요 175 00:12:41,367 --> 00:12:44,667 - 선생님도 위험하셨겠네요 - 위험했죠 176 00:12:44,667 --> 00:12:47,367 잊을 수가 없어요 주님이 저와 함께하셨죠 177 00:12:47,367 --> 00:12:53,467 저는 거길 떠나 다른 친구랑 지프를 타고 그 높은 강물 속으로 들어갔죠 178 00:12:53,467 --> 00:12:56,467 성공할 줄 몰랐어요 지프로 거길 통과할 것 같진 않았죠 179 00:12:56,467 --> 00:12:57,507 통과했어요 180 00:12:57,531 --> 00:13:01,900 그 작은 다리를 건너갔고 그 다리를 건너자마자 멈췄어요 181 00:13:01,900 --> 00:13:05,433 그 작은 다리는 그냥 떠내려가 버렸죠 182 00:13:05,457 --> 00:13:07,233 주님이 그날 밤 저와 함께하셨어요 183 00:13:07,233 --> 00:13:08,267 당연하죠 184 00:13:08,267 --> 00:13:12,600 그날이 제가 그 오두막에 들어가 그 사람들을 데리고 나온 밤이에요 185 00:13:12,600 --> 00:13:17,300 그 지역 사람들이 오두막에서 못 나올 줄 알았다고 저에게 그랬었어요 186 00:13:17,300 --> 00:13:19,367 선생님 친구분인 개리 플레처 선생님이요 187 00:13:19,367 --> 00:13:24,000 선생님이 한국군 복무 당시에 대해 할 얘기가 아주 많을 거라고 하셨거든요 188 00:13:24,000 --> 00:13:26,433 - 또 어떤 얘기가 있으신가요? - 글쎄요 189 00:13:26,433 --> 00:13:32,967 아닌 것 같은데, 주변에 군인들이 있고 주변에 소녀들이 있다 보면 일이 생기잖아요 190 00:13:32,967 --> 00:13:35,800 그런 일이 있었죠 191 00:13:35,800 --> 00:13:40,667 그러니까 물론 그 소녀들과 있으면 안 되는 거였는데 자연스럽게 그렇게 되었고 192 00:13:40,667 --> 00:13:44,567 소녀들은 그렇게 돈을 좀 벌어서 가족의 생계를 도와야 했던 거죠 193 00:13:44,567 --> 00:13:47,467 그들이 그렇게 하고 있었죠 그래서 우린 나갔죠 194 00:13:47,467 --> 00:13:51,567 나가서 현장을 급습해 그 친구들을 데리고 들어오는 일이 빈번했어요 195 00:13:51,567 --> 00:13:53,267 그래서 우린 프로그램을 만들었죠 196 00:13:53,267 --> 00:13:58,833 그 소녀들을 한 달에 한 번 검사했죠 그들을 데려다가 성병 검사를 시켰어요 197 00:13:58,833 --> 00:14:07,833 제 임무 중 하나는 나가서 데리고 그러니까 또 다른 큰 트럭 운전병이랑 가서 순찰한 거죠 198 00:14:07,833 --> 00:14:11,500 소녀들이 거기 도로를 따라 줄을 서 있었고 그냥 학교에 다니는 소녀들 같았어요 199 00:14:11,500 --> 00:14:12,827 우린 그들을 태웠죠 200 00:14:12,851 --> 00:14:16,467 그들이 거부하고 도망가면 그들을 쫓아가는 거죠 201 00:14:16,467 --> 00:14:21,800 논두렁을 달려서 그들을 잡아다 거기로 다시 데리고 와야 했어요 202 00:14:21,800 --> 00:14:26,667 물론 우린 그들이 어느 마을에 살고 있는지 알고 있었고요 203 00:14:26,933 --> 00:14:29,533 그러니까 그게 우리가 했던 임무 중 하나였어요 204 00:14:30,933 --> 00:14:36,400 고통받는 사람들을 보는 게 끔찍하잖아요 그러니까 먹을 게 부족한 사람들이요 205 00:14:36,400 --> 00:14:39,033 그들은 돈이 없으니까요 206 00:14:39,033 --> 00:14:43,700 그래서 매춘이라도 해야 하는 상황이 된 거고요, 그렇죠? 207 00:14:43,700 --> 00:14:44,800 맞아요 208 00:14:44,800 --> 00:14:47,100 그들은 그랬어요 그렇게 가족의 생계를 꾸리고 있었던 거죠 209 00:14:48,900 --> 00:15:00,200 저는 지금 이곳 윈체스터에서 불우한 사람들 또는 저소득층 사람들에게 음식을 나눠주는 프로그램을 진행하고 있어요 210 00:15:00,567 --> 00:15:03,033 그리고 가끔 우리가 그들에게 돼지고기나 핫도그를 줄 수 있다고 하면 211 00:15:03,033 --> 00:15:05,000 사람들이 그런 거는 안 먹는다고 할 때가 있어요 212 00:15:05,000 --> 00:15:09,900 그래서 저는 진짜 굶주림이 무엇인지 아시냐고 말했죠 그리고 그들에게 그 이야기를 해줘야 했어요 213 00:15:09,900 --> 00:15:20,333 취사병들이 버린 커피 찌꺼기, 달걀 껍데기가 있는 쓰레기통이랑 병사들이 땅에 버린 담배꽁초 등을 모아서 갖다 놓으면 214 00:15:20,333 --> 00:15:25,100 거기에서 그 사람들이 그걸 먹는 걸 봤다고요 무슨 돼지처럼 허겁지겁 먹었죠 215 00:15:25,100 --> 00:15:27,367 그들은 굶어 죽어가는 판이었으니까요 216 00:15:27,367 --> 00:15:29,767 - 한국에서 그랬다는 말씀이시죠? - 한국에서요, 맞아요 217 00:15:29,767 --> 00:15:32,281 한국인들은 기아에 허덕이고 있었어요 218 00:15:32,305 --> 00:15:37,233 남자들은 냇물에서 다슬기랑 작은 곤충 등을 잡아 가족들을 먹였죠 219 00:15:37,233 --> 00:15:39,808 죽은 사람들이 길가에 널브러져 있었어요 220 00:15:39,832 --> 00:15:41,767 굶어 죽은 거죠 221 00:15:42,033 --> 00:15:45,400 그러니까 저는 사람들이 배고프면 어떻게 되는지 알고 있죠 222 00:15:45,833 --> 00:15:50,267 - 한국에 다시 가보셨나요? - 아니요, 다시 갔어야 했는데 못 갔네요 223 00:15:50,867 --> 00:15:55,500 그럼, 그래도 한국이 그동안 어떤 성취를 이뤘는지는 알고 계시죠? 224 00:15:55,500 --> 00:15:56,633 당연하죠, 물론입니다 225 00:15:56,633 --> 00:15:59,000 경제와 민주주의에 대해서요? 그 말씀 좀 해주세요 226 00:15:59,000 --> 00:16:01,300 오늘날의 한국에 대해 알고 계신 것에 대해서요 227 00:16:01,733 --> 00:16:04,267 - 최근에 제가 알고 있는 거요? - 오늘날의 한국이요 228 00:16:04,667 --> 00:16:07,824 그러니까 산업화에 성공해서 돈을 많이 벌죠 229 00:16:07,848 --> 00:16:11,700 한국 사람들, 한국 정부가 우리에게 정말 잘해줬어요 230 00:16:11,700 --> 00:16:14,438 아마 다른 인터뷰에서도 다들 똑같이 얘기했을 거예요 231 00:16:14,462 --> 00:16:15,933 정말 잘해줬어요 232 00:16:15,933 --> 00:16:19,167 우린 그러니까, 저는 그 대사관저인가에 두 번인가 점심을 먹으러 갔었죠 233 00:16:19,167 --> 00:16:24,833 거기로 버스를 보내 우릴 태워갔죠 여러 방법으로 우리에게 친절을 베풀었어요 234 00:16:24,833 --> 00:16:32,133 비용을 부담했고 오찬을 대접했어요 그들이 와서 오찬 및 다른 여러 비용을 냈어요 235 00:16:32,133 --> 00:16:37,600 많이 해줬죠, 남한 사람들과 정부는 우리에게 정말 잘해줬어요 236 00:16:37,600 --> 00:16:42,833 미국이 참전했던 그 어떤 나라보다 말이죠 237 00:16:46,367 --> 00:16:53,933 선생님이 기억하시는 1955년 및 1956년 당시 그 나라는 정말 너무나 가난했죠 238 00:16:53,933 --> 00:16:56,833 지금은 그 나라가 세계 11번째 경제 대국이거든요 239 00:16:56,833 --> 00:16:58,700 그러니까요, 그렇게 들었어요 240 00:16:58,700 --> 00:17:03,700 이 놀라운 변화에 대해 어떻게 생각하시나요? 241 00:17:05,900 --> 00:17:09,700 어딘가에서 그들이 직접 그렇게 구성하고 한 거잖아요 242 00:17:09,700 --> 00:17:15,100 그리고 잘 모르겠지만 그들이 해낸 것들이죠 정말 많이 그렇게 훌륭하게 해냈죠 243 00:17:15,100 --> 00:17:18,343 그 모든 것들을 그러니까 그곳의 상황을 보여주는 사진들을 다 봤고 244 00:17:18,367 --> 00:17:20,567 그 이야기들을 다 전해 들었어요 245 00:17:22,633 --> 00:17:29,133 그런데 미국에서는 6·25전쟁에 대해 가르치고 있지 않잖아요 246 00:17:29,133 --> 00:17:30,400 맞아요 247 00:17:31,300 --> 00:17:34,433 많은 사람이 6·25전쟁에 대해 전혀 모르고 있어요 248 00:17:34,433 --> 00:17:37,271 당장 거리로 나가 사람들에게 뭔가 얘기를 해야 하죠 249 00:17:37,295 --> 00:17:39,067 6·25전쟁에 관한 얘기를요 250 00:17:39,567 --> 00:17:41,067 그들은 전혀 알지 못하고 있어요 251 00:17:41,067 --> 00:17:44,653 한 번은 아주머니 한 분이 제게 그러는 거예요 252 00:17:44,677 --> 00:17:47,700 6·25전쟁이 미국 남북전쟁 전인지 후인지 말이죠 253 00:17:48,100 --> 00:17:50,156 그러니까 그게 현실이에요 254 00:17:50,180 --> 00:17:52,000 그들은 6·25전쟁이 뭔지도 모르는 거죠 255 00:17:52,000 --> 00:17:54,467 38,000명의 병사가 거기에서 목숨을 잃었는데 말이죠 256 00:17:54,467 --> 00:17:57,971 그리고 거기에서 전사한 병사 중에는 저의 좋은 친구도 있었죠 257 00:17:57,995 --> 00:18:00,733 그 친구 입대 전날에도 함께 일했었죠 258 00:18:00,733 --> 00:18:03,223 그 친구는 집이 가난했어요 259 00:18:03,247 --> 00:18:06,933 그래서 그 어머니는 그 친구를 다른 사람에게 맡기셨었죠 260 00:18:06,933 --> 00:18:10,133 그래서 그 친구는 입대했어요 그렇게 하면 더 잘 살 거라고 생각했죠 261 00:18:10,133 --> 00:18:15,233 그리고 한국에 갔을 때 당연히 우린 무슨 일이 있었는지도 몰랐죠 262 00:18:15,233 --> 00:18:17,267 그런데 그는 다시는 돌아오지 못했죠 전쟁 중에 실종된 거죠 263 00:18:17,708 --> 00:18:21,740 그래서 우린 여기 윈체스터 6·25전쟁 기념공원에 기념비를 세웠어요 264 00:18:21,764 --> 00:18:22,908 그 기념공원에 대해 들어봤을 거예요 265 00:18:22,933 --> 00:18:25,700 그 기념비에 새겨진 이름 중에 그 친구의 이름이 있죠 266 00:18:25,700 --> 00:18:30,167 그래서 저는 개리 플레처와 함께 그 기념비 건립을 지원한 공동 의장이 된 거죠 267 00:18:30,900 --> 00:18:36,000 거기에 그 부츠 다섯 켤레는 육군, 해군, 해병, 공군 그리고 해안 경비대를 의미하는 거죠 268 00:18:36,000 --> 00:18:38,090 그건 그들이 한국에서 신었던 부츠예요 269 00:18:38,114 --> 00:18:40,133 그 부츠를 본떠서 만든 것이거든요 270 00:18:40,133 --> 00:18:45,933 그러니까 무엇보다 다시 돌아오지 못한 그 친구가 생각나네요, 멋진 친구였죠 271 00:18:48,367 --> 00:18:53,300 - 37,000명의 미군이 죽었죠 - 그런 거죠 272 00:18:53,300 --> 00:18:56,048 그리고 여전히 실종 상태인 병사가 8,000명이고요 273 00:18:56,072 --> 00:18:57,467 맞아요 274 00:18:57,967 --> 00:18:59,500 전쟁 중 실종 상태인 거죠 275 00:18:59,500 --> 00:19:01,872 언젠가는 그들이 그 친구의 유해를 찾겠죠 276 00:19:01,896 --> 00:19:05,233 그 친구의 DNA를 가지고 있으니 돌아올 거예요 277 00:19:05,233 --> 00:19:06,933 그건 크나큰 영광이 될 거예요 그런 일이 생긴다면요 278 00:19:06,933 --> 00:19:16,533 그럼요, 그런데 문제는 한국이 완전히 산업화하면서 많은 부분들이 콘크리트나 아스팔트로 덮여 있다는 거죠 279 00:19:16,533 --> 00:19:21,000 발굴이 어렵죠 그리고 북한은 현재 들어갈 수도 없고요 280 00:19:21,000 --> 00:19:25,167 그러니까 안타까운 일이죠 그 가족들에게요 281 00:19:25,167 --> 00:19:26,433 네, 맞아요 282 00:19:27,300 --> 00:19:32,500 그럼 다시 문산리 얘기로 돌아가서요 당시 계급이 어떻게 되셨나요? 283 00:19:32,500 --> 00:19:34,933 1급 전문 상병 (Corporal specialist first class)이요 284 00:19:34,933 --> 00:19:37,633 - 상병이요? - 상병이랑 같은 거죠 285 00:19:37,633 --> 00:19:39,467 헌병이고요 286 00:19:39,667 --> 00:19:45,367 - 그럼 봉급은 얼마나 받으셨나요 - 아이고, 정말 모르겠어요 287 00:19:45,767 --> 00:19:48,667 - 전... - 100달러 정도요? 288 00:19:49,300 --> 00:19:52,367 - 글쎄요… - 100달러 이상인가요, 미만인가요? 289 00:19:55,167 --> 00:19:57,400 아마 한 달에 100달러 안팎이었을 거예요 290 00:19:57,400 --> 00:19:59,633 그럼 그 돈은 어떻게 쓰셨나요? 291 00:20:01,267 --> 00:20:03,900 - 가족들에게 보내셨나요? - 거의 그렇죠 292 00:20:03,900 --> 00:20:09,300 뭐 PX 그러니까 거기 있던 매점 말고는 쓸 일이 없었으니까요 293 00:20:10,200 --> 00:20:14,400 당시 전 담배를 피우지 않았거든요 그래서 담뱃값이 필요하지도 않았고요 294 00:20:14,400 --> 00:20:19,267 그리고 제가 산 거라곤 거기 그 마을 길거리에 있던 아이들에게 줄 껌이랑 사탕밖에 없었죠 295 00:20:19,267 --> 00:20:23,667 그러니까 진짜 돈이 필요 없었죠 일본에 갔을 때 빼고요 296 00:20:23,667 --> 00:20:31,033 일본에 다시 갔을 때 저랑 농장에서 같이 일하던 친구 두 명이 주일미군 헌병대에 있었거든요 297 00:20:31,033 --> 00:20:34,933 그래서 저는 다시 가서 며칠간 그 친구들을 볼 수 있었죠 298 00:20:36,600 --> 00:20:38,900 그렇지만 돈은 집으로 보냈어요 299 00:20:40,033 --> 00:20:48,133 한국에서 복무하시면서 제일 힘들었던 점이 뭐였나요? 가장 짜증 났던 일이나, 싫었거나 힘들었던 점이요? 300 00:20:48,133 --> 00:20:50,733 글쎄요 그 추운 날씨였던 것 같아요 301 00:20:50,733 --> 00:20:53,167 설명 좀 해주세요 얼마나 추웠나요? 302 00:20:53,167 --> 00:20:56,633 혹독했죠, 사람들은 자주 영하 몇 도인지 얘기했어요 303 00:20:56,633 --> 00:20:59,700 그런데 우린 온도계가 없었거든요 그래서 저는 온도에 대해 몰랐죠 304 00:20:59,700 --> 00:21:03,367 사람들이 영하 10도 그리고 20도 정도라는 얘기를 했었어요, 그 정도라고요 305 00:21:03,367 --> 00:21:07,388 당시 초기에는 옷이 많지 않았어요 306 00:21:07,412 --> 00:21:09,200 나중에 받았거든요 307 00:21:09,200 --> 00:21:15,900 그래도 입을 옷이 있기는 있었어요 야간 순찰을 돌아야 하니까요 308 00:21:15,900 --> 00:21:20,267 텐트로 들어가도 옷을 벗지 않았어요 그냥 거기 누웠죠 309 00:21:20,267 --> 00:21:22,833 텐트에는 작은 간이침대가 있었거든요 310 00:21:22,833 --> 00:21:27,967 그리고 옷은 벗지 않았어요 너무 추웠으니까요 311 00:21:27,967 --> 00:21:30,500 그래서 우린 가방이나 셔츠는 많이 챙기지 않았어요 312 00:21:30,700 --> 00:21:35,100 - 동상에 걸리셨나요? - 아니요, 저는 뭐... 313 00:21:35,700 --> 00:21:38,833 - 어디에서 주무셨나요? - 어디에서 잤냐고요? 314 00:21:38,833 --> 00:21:46,633 글쎄요, 텐트가 있었어요 한 텐트에 우리 6명 정도 있었을 거예요 315 00:21:48,333 --> 00:21:51,200 식사는 어떻게 하셨나요? 음식이요 316 00:21:51,200 --> 00:21:52,967 - 뭘 먹었냐고요? - 음식이요, 네 317 00:21:54,533 --> 00:21:59,267 그냥 일반 음식이죠 음식에 대해서는 불만이 전혀 없었죠 318 00:21:59,267 --> 00:22:01,267 - 따뜻한 식사였나요? - 그렇죠 319 00:22:01,267 --> 00:22:04,267 음식이 괜찮았어요 텐트에서 먹었죠, 취사병이 있었어요 320 00:22:04,267 --> 00:22:12,533 어떤 건지 설명해 주세요 어린 친구들이 이 인터뷰 내용을 들을 예정이거든요 321 00:22:12,533 --> 00:22:14,233 그들이 알고 싶어 하니까요 322 00:22:14,833 --> 00:22:18,500 선생님이야 뻔히 아시는 내용이겠지만 음식에 대해 말씀해 주시면… 323 00:22:18,500 --> 00:22:21,833 어떤 음식이었는지 어땠는지 말씀해 주시면 좋죠 324 00:22:21,833 --> 00:22:29,033 그러니까 거기 구내에 있을 때 정찰을 나가야 하는 경우 밤새 밖에 있잖아요 325 00:22:29,033 --> 00:22:32,544 그땐 그들이 그냥 C 레이션 상자 라고 하는 팩을 줘요 326 00:22:32,568 --> 00:22:36,567 그 안에는 콩이랑 감자가 들어 있죠 327 00:22:36,833 --> 00:22:40,467 그리고 아마 가끔은 그레이비를 얹은 으깬 감자를 먹었을 거예요 328 00:22:40,967 --> 00:22:45,533 커피는 그저 그랬어요 10갤런(38리터) 짜리 솥에 커피를 끓인 거였죠 329 00:22:46,333 --> 00:22:52,467 그러니까 그 커피를 마시고 지프를 타고 내려가는데 차가 덜컹덜컹하면 우선 멈춰야 했죠 330 00:22:53,367 --> 00:22:57,133 그 커피가 쏟아지니까요 그래도 뭐 괜찮았어요 331 00:22:58,367 --> 00:23:04,467 그럼 돌아오신 뒤에 무슨 일을 하셨나요? 말씀 좀 해주세요 332 00:23:04,467 --> 00:23:09,233 돌아온 뒤에 제대군인 원호법 혜택을 받아 직업 센터로 갔죠 333 00:23:09,233 --> 00:23:13,400 그리고 캐비닛 제작을 하게 됐어요 가구랑 캐비닛을 제작하는 거죠 334 00:23:15,067 --> 00:23:18,463 그리고 캐비닛 가게에서 일했죠 335 00:23:18,487 --> 00:23:25,567 그 캐비닛 가게에 있는 동안 목수가 되기 위해 야간 수업을 받았죠 336 00:23:25,567 --> 00:23:30,483 그리고 2년 동안 야간 학교에 다녔어요 337 00:23:30,507 --> 00:23:32,133 일주일에 두 번이요 338 00:23:32,133 --> 00:23:35,637 그리고 우린 목수가 됐죠 339 00:23:35,661 --> 00:23:39,333 그러니까 캐비닛을 제작하다가 목수 일을 하게 된 거죠 340 00:23:39,433 --> 00:23:44,700 14년간 했어요 저는 그 가게 감독이었죠 341 00:23:44,700 --> 00:23:48,502 그리고 직업 센터에 갔어요 342 00:23:48,526 --> 00:23:52,633 41살이었는데 단과 대학도 다닌 적이 없었거든요 343 00:23:52,633 --> 00:23:58,733 그래서 버지니아에 있는 버지니아 공과대학에 다녔고 344 00:23:58,757 --> 00:24:01,167 교사 자격증을 받았죠 345 00:24:01,167 --> 00:24:05,767 그래서 가르칠 수 있었어요 단과 대학도 다닌 적이 없어서 그렇게 했어요 346 00:24:05,767 --> 00:24:07,900 그리고 24년간 교직에 있었어요 347 00:24:08,133 --> 00:24:10,233 - 제대군인 원호법 혜택을 받으셨군요? - 제대군인 원호법이죠 348 00:24:10,233 --> 00:24:13,100 - 실제로 얼마나 받으셨나요? - 글쎄요 349 00:24:13,100 --> 00:24:13,867 기억나세요? 350 00:24:13,867 --> 00:24:22,488 그건 화학 수업이랑 목수 수업 때 받은 거고 351 00:24:22,512 --> 00:24:25,700 단과 대학 과정을 이수할 때는 받지 않았어요 352 00:24:25,700 --> 00:24:28,600 그럼 제대군인 원호법으로 얼마를 지급했나요? 353 00:24:29,133 --> 00:24:31,001 모르겠어요 354 00:24:31,025 --> 00:24:33,800 그런 건 그들이 그냥 수업 비용을 지원한 거죠 355 00:24:33,800 --> 00:24:36,533 그 이상 자세히는 모르겠네요 356 00:24:36,533 --> 00:24:40,067 - 등록금이 충당됐나요? - 그걸로 등록금은 다 해결됐죠 357 00:24:40,067 --> 00:24:43,800 그것 말고는 할 게 없었어요 개인적으로 받은 지원은 없었어요 358 00:24:43,800 --> 00:24:46,333 수업료만 지원받은 거예요 359 00:24:46,567 --> 00:24:52,200 - 집세는 내주지 않았나요? - 네, 저는 일을 했으니까요 360 00:24:52,200 --> 00:24:54,567 단과 대학에 다니던 해에는 일하지 않았고요 361 00:24:58,133 --> 00:25:03,367 그러니까, 그때는 학교에 있었으니까 지급을 받았네요 362 00:25:06,467 --> 00:25:09,200 맞아요, 생활비를 받았어요 363 00:25:09,200 --> 00:25:13,500 - 그럼 약간의 등록금이랑 책값이요 - 받아야 했죠 364 00:25:13,500 --> 00:25:16,700 - 책값이요 - 그건 받아야 했죠, 네 365 00:25:17,400 --> 00:25:19,933 - 상당히 괜찮았네요? - 그렇죠 366 00:25:19,933 --> 00:25:22,367 그들이 우리에게 좋은 일을 한 거죠 367 00:25:22,967 --> 00:25:28,033 6·25전쟁이 잊혀진 이유를 알고 계신가요? 그 이유가 뭐였나요? 368 00:25:28,267 --> 00:25:32,525 남북전쟁, 아니 제2차 세계대전 이후였으니까요 369 00:25:32,549 --> 00:25:35,433 사람들은 전쟁을 잊고 싶어 했죠 겪었으니까요 370 00:25:35,433 --> 00:25:38,821 그냥 다른 데서 일어나는 일로 치부하고 싶었던 거예요 371 00:25:38,846 --> 00:25:41,468 거기에 관여하기 싫었던 거죠 제 생각엔 그래요 372 00:25:41,608 --> 00:25:47,367 그들은 그걸 가족들에게 전해줬어요 373 00:25:48,372 --> 00:25:50,342 저기 어딘가에서 있었던 일이라고요 374 00:25:50,367 --> 00:25:51,567 여기에서 일어난 게 아니라고요 375 00:25:51,567 --> 00:25:56,733 우린 관여하지 않았고 당시 한국 밖에서는 별일이 아닌 게 된 거죠 376 00:25:56,733 --> 00:26:00,000 제2차 세계대전 당시 학교에서는 큰일이라고 했죠 377 00:26:00,000 --> 00:26:03,967 우린 전쟁에 보탬이 되도록 종이를 모았어요 전쟁에 보탬이 되는 건 뭐든지 했죠 378 00:26:03,967 --> 00:26:10,300 우린 전쟁 채권과 우표를 샀어요 다 전쟁물자를 위한 거였죠 379 00:26:10,300 --> 00:26:13,270 그리고 여기 큰길에서 차를 끌고 다닐 수가 없었어요 380 00:26:13,294 --> 00:26:16,067 자동차 연료 배급 때문이죠 381 00:26:16,067 --> 00:26:18,869 차량의 전면 유리창에 A라는 스티커가 붙어 있으면 382 00:26:18,893 --> 00:26:25,300 경찰이 모퉁이에 서 있다가 그 차량이 어디에서 기름을 넣었는지 확인했죠 383 00:26:25,300 --> 00:26:29,000 그건 중요한 일이었죠 왜냐하면 연료는 전쟁 물자였으니까요 384 00:26:29,000 --> 00:26:38,467 그런 일을 겪자마자 6·25전쟁이 바로 발발했으니 사람들은 그냥 그걸 넘겨버리고 싶었을 거예요 385 00:26:39,867 --> 00:26:42,033 저는 그렇게 생각하지 않지만… 386 00:26:44,233 --> 00:26:45,300 네, 계속하세요 387 00:26:45,300 --> 00:26:47,733 저는 그렇게 생각하지 않아요 388 00:26:51,333 --> 00:27:06,133 그러니까 저는 트루먼 대통령이 훌륭한 일을 했다는 쪽이죠 389 00:27:07,167 --> 00:27:09,533 그는 정치적인 사람이었지만, 그가 훌륭한 일을 했다고 봐요 390 00:27:09,533 --> 00:27:12,367 그는 좋은 대통령이었어요 적절하게 대처했다고 생각해요 391 00:27:12,367 --> 00:27:16,133 의회의 의견을 받지 않았고 국지적 군사행동으로 밀고 나갔죠 392 00:27:16,133 --> 00:27:19,533 전쟁이라고 선포할 필요가 없었어요 잘한 것이라고 생각해요 393 00:27:19,533 --> 00:27:28,267 그는 만주로 더 가지 않겠다고 한 건 대단하고 또 제대로 된 판단이었어요 394 00:27:28,267 --> 00:27:34,567 맥아더 장군을 저지한 건 정말 훌륭한 일이었죠 맥아더 장군이 훌륭하긴 했지만 군대가 정부를 좌지우지하면 안 되죠 395 00:27:35,433 --> 00:27:36,367 맞습니다 396 00:27:36,367 --> 00:27:40,600 - 당시 맥아더 장군에 대해 알고 계셨나요? - 아니요 397 00:27:40,600 --> 00:27:47,133 저는 그냥 그에 대해 전혀 몰랐어요 그가 거기 인천에서 했던 그 일 외에는 말이죠 398 00:27:47,133 --> 00:27:49,633 - 인천상륙작전이요 - 그가 인천에서 했던 훌륭한 업적이잖아요 399 00:27:49,633 --> 00:27:52,900 그는 훌륭했어요, 훌륭한 장군이었죠 훌륭한 일을 해냈고요 400 00:27:55,633 --> 00:28:01,033 한국에서 떠나실 때 오늘과 같이 될 거라고 생각하셨나요? 401 00:28:01,967 --> 00:28:03,933 - 세계 11위의 경제대국이 되었죠 - 아니요 402 00:28:03,933 --> 00:28:05,833 그들이 그렇게 할 수 있을 거라고 볼 수 없었죠 403 00:28:05,833 --> 00:28:08,387 그냥 다 폐허인 상태였잖아요 404 00:28:08,411 --> 00:28:10,333 그들이 지금과 같이 살 거라고 볼 수 없었죠 405 00:28:10,333 --> 00:28:14,233 돌아왔을 때 한국이 어떻게 성장하고 있다는 얘길 듣기 시작했죠 406 00:28:14,233 --> 00:28:16,512 생각도 못 했어요 407 00:28:16,737 --> 00:28:18,567 그렇게 작은 나라가 어떻게 될지 말이죠 408 00:28:18,567 --> 00:28:23,133 살아남기 위해 발버둥 치던 사람들이 말이죠 409 00:28:23,133 --> 00:28:25,233 - 놀랍지 않나요? - 놀라워요 410 00:28:25,233 --> 00:28:28,567 - 완전히 폐허 상태였던 작은 나라가... - 맞아요 411 00:28:28,567 --> 00:28:32,567 11번째 경제 대국이 됐잖아요 412 00:28:32,567 --> 00:28:36,433 - 60년 만에요 - 대단한 일이잖아요? 어떻게 해낸 건지 놀라워요 413 00:28:36,433 --> 00:28:41,967 - 군 복무를 하신 것이 자랑스러우세요? - 그럼요, 자랑스럽죠 414 00:28:42,700 --> 00:28:43,933 목이 메어 오네요 415 00:28:43,933 --> 00:28:47,167 사람들이 저에게 복무해 줘서 고맙다고 할 때 자부심을 느껴요 416 00:28:47,167 --> 00:28:51,751 작은 식당에서 점심을 먹고 있었는데 세 사람이 제 옆으로 왔어요 417 00:28:51,775 --> 00:28:53,600 이 제복을 입고 있었거든요 418 00:28:53,600 --> 00:28:55,300 그리고 제게 복무해 줘서 고맙다고 했죠 419 00:28:55,300 --> 00:28:58,867 그리고 사람들이 그렇게 얘기할 때 자부심을 느껴요 저는 그 많은 사람 중 한 명일 뿐이잖아요 420 00:28:58,867 --> 00:29:03,933 그런데 그 사람들은, 그 많은 사람이 가서 도와주겠다고 정말 많은 것을 포기했죠 421 00:29:04,533 --> 00:29:08,400 저는 거기에 있던 걸 자랑스럽게 여기지 않는 병사와는 말도 섞지 않아요 422 00:29:10,867 --> 00:29:20,500 그럼 선생님이 복무하시면서 남기신 그 유업을 저희가 어떻게 지켜 나아갈 수 있을까요? 423 00:29:20,500 --> 00:29:27,533 글쎄요, 우리 지부 같은 경우는 학교로 가서 어린 학생들에게 무슨 일이 있었는지 얘기해 주고 있어요 424 00:29:27,533 --> 00:29:30,500 그들에게 얘기해주는 거죠 미국인들에게 얘기해 주려고 해요 425 00:29:30,500 --> 00:29:36,167 무슨 일이 있었는지 우리가 어디에 참전했는지 한국이 어떻게 됐는지 말이죠 426 00:29:36,167 --> 00:29:38,533 그리고 그냥 내버려 두지 않아요 427 00:29:38,533 --> 00:29:43,533 왜냐하면, 이 중 한 사람은 제2차 세계대전 및 제1차 세계대전 참전용사들처럼 세상을 떠날 테니까요 428 00:29:43,533 --> 00:29:46,267 우리 대다수가 80대죠 429 00:29:46,267 --> 00:29:52,067 영원히 살 수는 없는 노릇이니 누군가가 사람들에게 무슨 일이 있었는지 얘기해 줘야 하잖아요 430 00:29:52,067 --> 00:29:57,800 사람들은 윈체스터 사람들에게 무슨 일이 있었는지 어떻게 됐고 현재 어떻게 되고 있는지에 대해 말해줘야 해요 431 00:29:57,967 --> 00:30:00,233 그래서 저희가 이런 활동을 하는 거고요 432 00:30:00,233 --> 00:30:02,867 선생님의 기억을 보전하는 거죠 433 00:30:02,867 --> 00:30:10,233 그리고 저희는 이걸 활용해서 학생과 교사를 위한 교육 자료로 만들려고 합니다 434 00:30:10,833 --> 00:30:12,067 괜찮지 않나요? 435 00:30:12,067 --> 00:30:16,033 훌륭하죠, 훌륭한 일을 하는 거예요 당연하죠 436 00:30:16,033 --> 00:30:19,533 뿌듯하네요 제가 참여할 수 있어서 뿌듯해요 437 00:30:20,967 --> 00:30:26,200 이런 활동을 하고 이런 프로젝트를 진행해 주니 고마워요 438 00:30:26,633 --> 00:30:30,600 기억나시는 것 중에 더하시고 싶은 이야기가 있으신가요? 439 00:30:30,600 --> 00:30:32,367 그럼요, 얘기 하나 해줄게요 440 00:30:32,367 --> 00:30:37,302 제가 그 마을로 나간 얘기 했었잖아요 441 00:30:37,326 --> 00:30:40,467 그리고 그 마을에 있던 미군들이요 442 00:30:40,467 --> 00:30:43,133 물론 거기에 또 다른 중대 얘기예요 443 00:30:43,133 --> 00:30:50,333 제가 있던 중대가 아니라 다른 중대에 대위가 있었는데 그는 밤마다 나가는 병사들에게 상당히 엄격했어요 444 00:30:50,333 --> 00:30:55,567 그들이 그에게 가면 혼을 냈다고 하는데 너무 심하게 한 거죠 445 00:30:55,900 --> 00:31:00,333 그리고 어느 날 밤 일이 터졌어요 우리는 바로 그 마을로 나갔고 바로 그가 있는 곳 근처였죠 446 00:31:00,333 --> 00:31:05,500 그리고 우린 트럭을 가지고 나갔고 거기 오두막으로 들어가 그들을 내보냈어요 447 00:31:05,500 --> 00:31:09,567 그리고 저는 오두막으로 들어갔는데 그 안에는 옷을 벗은 군인이 있었죠 448 00:31:09,567 --> 00:31:14,467 그래서 얼른 옷을 입으라고 했고 그가 옷을 주섬주섬 입기 시작하는데 그의 대위 계급장이 보이더군요 449 00:31:14,467 --> 00:31:16,200 대위 계급장이었어요 450 00:31:16,200 --> 00:31:20,233 그리고 그를 데리고 우리 영내로 돌아갔죠 그러니까 헌병 초소로요 451 00:31:20,233 --> 00:31:23,637 그리고 저는, 그러니까 그들은 절차대로 했죠 452 00:31:23,661 --> 00:31:26,600 그리고 제가 절차대로 그를 데리고 들어가야 했어요 453 00:31:26,633 --> 00:31:31,667 그리고 제가 그를 그의 부대로 데리고 가서 위병소를 통해 대위가 왔다고 하면 454 00:31:31,667 --> 00:31:34,700 그쪽 헌병들이 그를 끌고 갈 거라는 걸 알았죠 455 00:31:34,700 --> 00:31:40,700 돌아오는 길에 그 마을이 있던 데서 16km쯤 떨어진 곳이었던 것 같은데요, 그러니까 진짜 가까웠죠 456 00:31:40,700 --> 00:31:43,700 그리고 돌아오는 길에 그는 제게 빌었죠 457 00:31:43,700 --> 00:31:46,600 보내달라고요 제발 데리고 가지 말라고요 458 00:31:46,600 --> 00:31:52,167 그리고 그의 부대 근처에 거의 다 와서 저는 지프를 세웠죠 459 00:31:52,167 --> 00:31:55,600 그리고 대위에게 말했어요 바로 거기에서 내보내 주겠다고요 460 00:31:55,600 --> 00:31:59,267 먼저 가면 울타리를 통해 몰래 들어가야 하니까요 위병소를 통해 다시 돌아가면 어떻게 될지 알잖아요 461 00:31:59,267 --> 00:32:06,733 저는 한 가지만 부탁하겠다고 했어요 어떻게 하면 되냐고 묻길래, 저는 한 가지만 얘기했죠 462 00:32:06,733 --> 00:32:14,133 당신이 오늘 밤 처했던 똑같은 상황에 있는 병사가 온다면 이 상황을 기억하고 제가 한 것처럼 그를 도와주라고요 463 00:32:14,133 --> 00:32:18,200 그는 당연히 그렇게 할 거라고 했죠 464 00:32:18,633 --> 00:32:21,700 - 그 이름은 기억하시나요? - 아니요, 기억나지 않아요 465 00:32:21,900 --> 00:32:28,233 혹시 더글라스 버클리 선생님을 아시나요? 그분도 그때 문산리에 계셨거든요 466 00:32:28,233 --> 00:32:31,867 더글라스 버클리 선생님이요 키가 크신 분이요, 기억나시나요? 467 00:32:31,867 --> 00:32:33,800 전 이름은 잘 몰라요 468 00:32:34,667 --> 00:32:39,300 제가 알고 있는 이름은 그러니까 저랑 같이 텐트에 있던 사람들뿐이죠 469 00:32:39,325 --> 00:32:43,425 워낙 오래전이라 이름을 기억하기가 쉽지 않잖아요 470 00:32:44,500 --> 00:32:49,400 - 그럼 한국에 다시 가고 싶으신가요? - 가능하다면요 471 00:32:49,833 --> 00:32:54,940 그런데 나이가 87이니 모르겠네요 472 00:32:54,964 --> 00:32:57,200 가능하실 거예요 걱정하지 마세요 473 00:32:57,833 --> 00:33:05,653 저는 자유의 다리 끝에서 보초를 선 적이 있어요 474 00:33:05,677 --> 00:33:09,033 우린 밤에 거기로 나갔는데 정말 추웠어요 475 00:33:09,033 --> 00:33:10,400 정말 추웠죠 476 00:33:10,400 --> 00:33:14,133 그리고 우린 카투사와 같이 있었어요 기억이 나네요 477 00:33:14,133 --> 00:33:16,433 어느 날 밤에 우리가 거기 있는데 진짜 추웠거든요 478 00:33:16,433 --> 00:33:21,500 우린 깡통을 챙겨서 지프에서 기름을 좀 빼냈죠 그리고 거기에다가 불을 붙였어요 479 00:33:21,500 --> 00:33:24,467 그러니까 우린 그 아래 앉아 있었죠 그리고 다음 날 아침 우린 모두 전부 새까맣게 되어 있었죠 480 00:33:24,467 --> 00:33:25,726 하얀 거라곤 눈 밖에 없었어요 481 00:33:25,750 --> 00:33:30,133 저는 더 좋은 방법이 생각났다고, 목수가 되는 게 낫겠다고 했죠 482 00:33:30,133 --> 00:33:33,600 거기에 중대 행정병이 같이 있었거든요 483 00:33:33,600 --> 00:33:36,129 나무를 좀 가져와서 거기에다가 판잣집 하나 짓자고 했죠 484 00:33:36,153 --> 00:33:37,233 그래서 판잣집 하나를 지었어요 485 00:33:37,233 --> 00:33:39,333 우린 판잣집을 지어서 거기에다 가져다 놨죠 486 00:33:39,333 --> 00:33:44,167 국내 잡지에 그 사진이 실려 있었죠 지금은 아니고요 487 00:33:44,167 --> 00:33:46,761 물론 제가 만든 그 작은 판잣집은 그 다리 끝에 있었죠 488 00:33:46,785 --> 00:33:48,967 그러니까 좀 뿌듯했어요 489 00:33:48,967 --> 00:33:51,700 - 그 사진은 없으세요? - 그 사진은 없네요 490 00:33:51,700 --> 00:33:52,933 - 아, 진짜 안타깝네요 - 그렇죠 491 00:33:52,933 --> 00:33:55,133 그 사진을 가져왔어야 했는데 말이죠 맞아요, 그런데 그건... 492 00:33:55,133 --> 00:33:57,167 사진은 좀 있으세요? 493 00:33:57,167 --> 00:33:58,333 그럼요 494 00:33:58,333 --> 00:34:01,667 - 슬라이드를 많이 가지고 있어요 - 얼마나 가지고 계신가요? 495 00:34:01,667 --> 00:34:04,080 얼마나요? 496 00:34:04,631 --> 00:34:07,767 이런 상자로 한 3상자 더 넘게 있을 거예요 497 00:34:07,767 --> 00:34:10,833 아마 그것보다 더 많을 거예요 498 00:34:11,100 --> 00:34:14,300 많네요 어떤 사진을 찍으셨나요? 499 00:34:14,500 --> 00:34:16,867 그러니까 그냥 개인적인 거죠 500 00:34:16,867 --> 00:34:20,989 물론 시골 소년이라서 벼농사를 짓는 친구한테 가는 걸 좋아했어요 501 00:34:21,013 --> 00:34:23,367 그리고 그 논에 있는 친구랑 나갔죠 502 00:34:23,367 --> 00:34:26,518 그리고 그들은 소를 가지고 있었죠 503 00:34:26,542 --> 00:34:30,900 작은 수레를 끄는 소 옆에 서서 찍은 사진이 있죠 504 00:34:30,900 --> 00:34:35,633 - 그 사진들을 받고 싶네요 - 몇 장 가져다줄 수 있을 것 같아요 505 00:34:35,633 --> 00:34:41,667 그러면 어떻게 하는지 아시나요 주변에 젊은 친구들이 있나요? 506 00:34:42,300 --> 00:34:44,067 - 어린아이들이요? - 없어요 507 00:34:44,067 --> 00:34:46,767 - 손자는요? - 무슨 얘기죠? 508 00:34:46,767 --> 00:34:51,600 아, 선생님께서 오래된 슬라이드라고 하셔서요, 사진이 아니잖아요? 509 00:34:51,600 --> 00:34:56,133 그 슬라이드를 받아서... 사진으로 현상할 수 있어요 510 00:34:56,133 --> 00:34:57,500 - 할 수 있나요? - 그럼요 511 00:34:57,500 --> 00:34:59,133 - 그러면 제게 보내 주시겠어요? - 당연하죠 512 00:34:59,133 --> 00:35:05,533 보내 주시면 제가 모두 볼 수 있도록 웹사이트에 게재하겠습니다 513 00:35:05,533 --> 00:35:06,833 - 좋아요 - 괜찮으시죠? 514 00:35:06,833 --> 00:35:09,833 - 얼마나 필요한가요? - 될 수 있는 대로 많이요 515 00:35:10,533 --> 00:35:13,467 가지고 계신 건 전부 다요 516 00:35:13,467 --> 00:35:16,900 제가 가지고 있는 건 뭐 병사들 사진이거나 517 00:35:16,900 --> 00:35:20,400 가지고 있는 물건들 사진인데 그런 걸 보고 싶어 하는 사람이 있을지 모르겠네요 518 00:35:20,400 --> 00:35:24,433 또는 소 앞에 계신 선생님 사진이 있죠 정말 좋죠 519 00:35:24,433 --> 00:35:30,933 한국의 집, 한국 사람들 그러니까 전부 다 한국에서 찍으신 거잖아요 520 00:35:30,957 --> 00:35:33,500 일본이 아니라 한국에서요 521 00:35:33,500 --> 00:35:35,233 그 사진들을 받고 싶습니다 522 00:35:36,233 --> 00:35:37,233 보내 주실 거죠? 523 00:35:37,233 --> 00:35:38,567 그래요, 줄 수 있어요 524 00:35:38,567 --> 00:35:41,933 - 그 슬라이드를 사진으로 만들어서 줄게요 - 알겠습니다 525 00:35:41,933 --> 00:35:44,033 - 보내 주세요, 아셨죠? - 그렇게 할게요 526 00:35:44,667 --> 00:35:49,600 아니면 아무도 그 사진을 볼 수 없게 되잖아요 527 00:35:49,600 --> 00:35:55,733 그런데 저에게 주시면 제가 인터넷에 게재할 수 있잖아요, 그러면 모두가 볼 수 있죠 528 00:35:55,733 --> 00:35:58,133 - 좋으시죠? - 그걸 사진으로 만들게요 529 00:35:58,133 --> 00:35:59,700 - 저한테 보내 주세요 - 알겠어요 530 00:35:59,700 --> 00:36:03,533 - 배송비는 제가 부담하겠습니다 - 그럼 주소를 줘야죠 531 00:36:03,533 --> 00:36:07,767 - 네, 제 명함에 있습니다 - 나한테 준, 여기에서 받은 거요 532 00:36:07,767 --> 00:36:11,267 - 거기에 사서함 주소가 있어요, 아시겠죠? - 네, 알겠어요 533 00:36:11,267 --> 00:36:15,133 - 보내 주시면 정말 좋을 거예요 - 보낼게요 534 00:36:15,133 --> 00:36:23,867 현재 아이들과 사람들은 당시 한국에 대해 전혀 모르니까요, 선생님이 계셨던 곳을요 535 00:36:24,267 --> 00:36:28,233 - 마을 사진들이 좀 있었어요, 그 마을이요 - 제가 보고 싶은 게 그런 겁니다 536 00:36:28,233 --> 00:36:33,867 나이 많은 파파산이 지게를 메고 있고 볏짚을 옮기는 거죠 537 00:36:34,533 --> 00:36:37,567 - 그리고 그건 선생님이 찍으신 거죠? - 맞아요 538 00:36:37,833 --> 00:36:40,800 - 다른 사람들이 찍은 게 아니고요? - 아니에요, 제가 직접 찍은 사진들이에요 539 00:36:41,200 --> 00:36:46,233 꼭 보내 주세요 정말 감사할 거예요 540 00:36:46,900 --> 00:36:49,700 그렇게 아이들에게 가르쳐주고 싶거든요 541 00:36:49,700 --> 00:36:59,233 어린 학생들이 1950년 당시 한국을 보고 최근의 한국을 본다면 확실히 깨닫게 되겠죠? 542 00:36:59,233 --> 00:37:00,233 그렇죠, 맞아요 543 00:37:00,233 --> 00:37:03,900 그리고 선생님께서 한국 사람들을 위해 어떤 일을 하셨는지를 알게 될 테고요 544 00:37:03,900 --> 00:37:05,833 선생님을 위해 다 모아야겠네요 545 00:37:05,833 --> 00:37:07,100 대단히 감사합니다 546 00:37:07,100 --> 00:37:10,167 며칠 시간을 줘요 해야 할 일들이 좀 많아서요 547 00:37:10,633 --> 00:37:13,167 물론이죠, 드려야죠 548 00:37:13,167 --> 00:37:15,613 한 가지 얘기하자면 전 기독교 신자예요 549 00:37:15,637 --> 00:37:18,867 그래서 누군가에게 뭔가를 하겠다는 말을 하면 확실히 하죠 550 00:37:18,867 --> 00:37:21,825 주님께서 절 쓰러뜨리시지 않는 한 그 사진을 받을 겁니다 551 00:37:21,849 --> 00:37:22,967 괜찮죠? 552 00:37:22,967 --> 00:37:29,200 그 사진들을 보내 주시면 제가 신약에 관해 쓴 제 책을 보내드릴게요 553 00:37:29,533 --> 00:37:31,867 - 복음서 아시죠? - 그럼요, 당연하죠 554 00:37:31,867 --> 00:37:35,100 마가복음, 마태복음, 누가복음, 요한복음이요 555 00:37:35,100 --> 00:37:37,600 사대 복음서잖아요? 556 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 - 그걸 제가 하나로 만들었거든요 - 그런가요? 557 00:37:40,600 --> 00:37:43,967 그 책을 드릴게요 이렇게 교환하는 건 어떠세요? 558 00:37:43,967 --> 00:37:47,667 여기 오기 전에 요한복음을 읽고 있었죠 여기 주차장에서요 559 00:37:47,667 --> 00:37:51,933 시간이 좀 있어서요 그래서 요한복음을 읽고 있었죠 560 00:37:53,067 --> 00:38:03,167 그 38절에 요한이, 아니 예수님께서 빌라도에게 말씀하시는 거죠 561 00:38:03,167 --> 00:38:08,333 빌라도가 예수님께 물었죠 예수님께 당신이 유대인의 왕이냐고 물었죠 562 00:38:08,333 --> 00:38:10,633 그 말에 그러니까 예수님께서 네가 그렇게 말하고 있다고 하셨죠 563 00:38:10,633 --> 00:38:15,933 - 빌라도를 말씀하시는 거죠? - 맞아요, 빌라도요 564 00:38:15,933 --> 00:38:22,967 그리고 빌라도가 예수님께 유대인의 왕인지 물었더니 예수님께서 그렇다고 하셨다는 구절 말씀하시는 거죠? 565 00:38:22,967 --> 00:38:24,067 맞아요 566 00:38:24,067 --> 00:38:26,300 더 하시고 싶은 말씀이 있으신가요? 567 00:38:29,000 --> 00:38:34,700 저는 잘살았어요 87세고 오늘 정원에 양파를 심었죠 568 00:38:34,700 --> 00:38:36,936 봄을 준비하는 거죠 569 00:38:36,960 --> 00:38:42,633 저는 이 나라에 좋은 집이 있고 그걸 유지하고 있죠 570 00:38:42,633 --> 00:38:44,100 좋은 아내, 손자가 있고요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Herbert Taylor / 19300208
국가 / 소속 및 직위
미국 / 육군 헌병
주요활동
문산 일대 순찰

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
허버트 테일러는 1954년 2월 육군에 자원입대했습니다. 그리고 한국에서 2년간 헌병으로 복무했습니다. 한국인을 알게 되고 감사해하며 직업적인 책임감으로 인해 그 지역 사람들과 만난 많은 이야기를 나누고 있습니다. 농장에서 자라 나중에는 목수로 일한 그는 기본적으로 시골 및 건축 경험과 관련된 추억이 많습니다. 또한, 한국 전쟁이 잊힌 전쟁으로 여겨지는 이유, 트루먼 대통령의 업적 및 근대 한국의 성취에 관한 생각을 허심탄회하게 전하고 있습니다.