국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 John Cantrall 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,800 --> 00:00:07,698 제 이름은 존 캔트롤입니다 2 00:00:07,722 --> 00:00:12,300 성은 C-A-N-T-R-A-L-L 입니다 3 00:00:12,352 --> 00:00:14,252 - L-L이요? - 네 4 00:00:14,700 --> 00:00:19,433 - 캔트롤이 흔한 이름은 아닌데요 - 아일랜드 출신이죠 5 00:00:20,133 --> 00:00:21,567 아일랜드요? 6 00:00:23,033 --> 00:00:25,967 제가 아일랜드 사람들을 좋아하거든요 좋네요 7 00:00:25,967 --> 00:00:27,833 전 빨간 머리의 아일랜드 사람이었죠 8 00:00:28,700 --> 00:00:30,967 - 그런데 지금은 금발이시네요? - 그렇죠 9 00:00:31,585 --> 00:00:34,419 빨간 머리와 금발 머리, 다 가지셨네요 10 00:00:35,042 --> 00:00:39,775 - 생년월일은 어떻게 되시나요? - 1932년 12월 18일입니다 11 00:00:39,800 --> 00:00:42,500 - 어디에서 태어나셨나요? - 미주리주의 캔자스요 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,867 - 바로 여기네요? - 네 13 00:00:45,300 --> 00:00:49,067 어린 시절 가족에 대해 말씀해 주세요 14 00:00:50,567 --> 00:00:53,853 아버지에 대해선 잘 몰라요 15 00:00:53,883 --> 00:00:57,430 대공황 때 어머니를 두고 떠나셨거든요 16 00:00:57,866 --> 00:01:01,499 그 이후로 아버지를 보거나 소식을 들은 사람이 아무도 없어요 17 00:01:01,788 --> 00:01:04,100 저는 어머니가 재혼할 때까지 기다려야 했어요 18 00:01:04,667 --> 00:01:09,302 그때까진 할아버지께서 동시에 아버지 역할을 해주셨고 19 00:01:09,326 --> 00:01:13,933 몇 해 동안 이것저것 가르쳐 주셨어요 20 00:01:15,767 --> 00:01:19,628 그러면 형제자매는요 몇 명이었나요? 21 00:01:19,652 --> 00:01:24,033 네, 누이 한 명 형제 한 명이예요 22 00:01:24,967 --> 00:01:27,967 그럼 다니시던 학교에 대해 말씀해 주세요 23 00:01:28,333 --> 00:01:31,633 전 캔자스주, 캔자스 시티의 로즈데일 고등학교에 다녔어요 24 00:01:31,633 --> 00:01:34,200 - 로즈데일 고등학교요? - 로즈데일이요 25 00:01:34,200 --> 00:01:39,200 - 그럼 언제 졸업하셨나요? - 1952년이요 26 00:01:42,033 --> 00:01:46,933 그럼 이 질문을 드리겠습니다 학교에서 한국에 대해 배운 게 있나요? 27 00:01:46,933 --> 00:01:49,967 - 한국이 어딘지도 몰랐어요 - 어딘지도 모르셨다고요? 28 00:01:49,967 --> 00:01:50,833 네 29 00:01:51,600 --> 00:01:52,600 그러셨군요 30 00:01:53,000 --> 00:01:55,690 - 한국에 두 번 가셨죠? - 맞아요 31 00:01:56,324 --> 00:01:58,389 어떠셨어요? 32 00:01:58,469 --> 00:02:04,533 처음엔 상당히 우울했죠 사람들 사는 거나 모든 게요 33 00:02:04,533 --> 00:02:07,367 구체적으로 말씀해 주세요 왜 우울하셨나요? 34 00:02:07,367 --> 00:02:14,933 사람들이 소를 가지고 경작해야 했어요 그리고 볏짚 오두막에 살고 있었죠 35 00:02:15,533 --> 00:02:21,200 전쟁 중에 사람들은 남쪽으로 이주해야 했고요 36 00:02:21,200 --> 00:02:25,667 사람들은 판지 상자나 그냥 눈에 띄는 곳에 자리 잡고 지냈어요 37 00:02:25,667 --> 00:02:30,233 미국의 상황과 비교하니 정말 우울했죠 38 00:02:31,100 --> 00:02:40,133 그리고 그 이후에 재방문 프로그램으로 한국을 두 번째로 방문했는데요 39 00:02:40,560 --> 00:02:44,660 그 이후로 정말 많은 것이 들어서 있어서 깜짝 놀랐어요 40 00:02:45,600 --> 00:02:50,633 고층 건물들에다 고속열차와 그 외 많은 것들 때문에 상당히 놀랐어요 41 00:02:50,633 --> 00:03:03,033 그런 성과를 그렇게 짧은 기한 내에 한국인들이 이뤘다는 게 놀라웠어요 42 00:03:03,433 --> 00:03:10,267 오랜 시간이 걸릴 일을 한국이 실현해 낸 거죠 다 바뀌었어요 43 00:03:10,773 --> 00:03:19,867 한국인들은 정말 훌륭한 일을 해냈어요 자동차 산업을 일궈서 미국에 수출하잖아요 44 00:03:20,767 --> 00:03:22,867 정말로 대단히 인상적이에요 45 00:03:23,567 --> 00:03:27,233 - 군복무하신 것이 자랑스러우신가요? - 그럼요, 자랑스럽죠 46 00:03:28,533 --> 00:03:32,433 당시 한국에 있을 땐 그런 생각을 많이 안 했어요 그땐 어렸잖아요 47 00:03:34,533 --> 00:03:37,533 참전용사 프로그램도 전혀 생각하지 않았고요 48 00:03:37,533 --> 00:03:45,233 그런데 KWVA(6·25전쟁참전용사협회)에 가입하고 캔자스주의 오벌랜드파크에서 프로그램을 처음 시작했죠 49 00:03:45,233 --> 00:03:46,667 전 원년 회원이었고요 50 00:03:46,667 --> 00:03:48,785 회원 수는 10명밖에 되지 않았어요 51 00:03:48,989 --> 00:03:55,819 그러다 120, 아니 145명까지 늘었고요 52 00:03:56,100 --> 00:04:03,859 월요일 밤 모임에서 보니 50명 정도로 줄어들었더라고요 53 00:04:04,291 --> 00:04:08,133 나이 때문이죠, 그렇잖아요 시간의 신이 하나둘씩 데려가는 거죠 54 00:04:09,300 --> 00:04:15,333 - 졸업 후에는 무슨 일을 하셨나요? - 목재회사에 다녔어요 55 00:04:15,333 --> 00:04:17,200 - 목재회사요? - 네 56 00:04:17,767 --> 00:04:22,300 - 그럼 군 입대는 언제 하셨나요? - 전 헌병이었어요 57 00:04:23,033 --> 00:04:27,600 - 언제요? - 한국에 있을 때요 58 00:04:27,600 --> 00:04:30,333 - 아니요, 육군에 언제 지원하셨나요? - 저는 지원하지 않았어요 59 00:04:30,333 --> 00:04:33,233 육군에서 데려간 거죠 징집됐어요 60 00:04:33,233 --> 00:04:38,700 - 언제요? - 1952, 아니 1953년이요 61 00:04:39,467 --> 00:04:44,967 - 몇 월이죠? - 3월이었던 것 같네요 62 00:04:46,900 --> 00:04:51,633 - 그럼 기초군사훈련은 어디에서 받으셨나요? - 오클라호마주의 포트 실이요 63 00:04:51,633 --> 00:04:53,233 야전포병대였죠 64 00:04:55,833 --> 00:05:04,195 한국으로 언제 떠나셨나요? 언제 한국에 가셨죠? 65 00:05:04,580 --> 00:05:07,800 6월 첫째 주요 66 00:05:10,733 --> 00:05:15,067 - 그럼 한국 어디로 상륙하셨나요? - 서울이요 67 00:05:15,067 --> 00:05:18,767 - 서울이요? 항공편으로 이동하셨나요? - 아니요, 서울이 아니라 부산이네요 68 00:05:18,767 --> 00:05:19,900 부산이요 69 00:05:20,353 --> 00:05:26,286 그러면 부산을 처음 보셨을 때 어땠는지 말씀해 주세요, 어땠나요? 70 00:05:26,767 --> 00:05:33,333 글쎄요, 미국 도시랑 비슷했어요 큰 건물이 부두 주변에 많았어요 71 00:05:33,333 --> 00:05:35,667 그런데 사람들이 저희를 열차에 태워 북쪽으로 보냈어요 72 00:05:37,367 --> 00:05:42,100 - 그러면 어디로 가셨나요? - 바로 부산으로 다시 갔어요 73 00:05:42,500 --> 00:05:45,250 우리 중대 본부는 대구에 있었죠 74 00:05:45,274 --> 00:05:49,567 그리고 첫 번째 파견대는 부산으로 다시 갔어요 75 00:05:50,067 --> 00:05:55,233 그럼 부산에 상륙하시고 대구로 갔다가 다시 부산으로 돌아오신 건가요? 76 00:05:55,233 --> 00:05:56,167 맞아요 77 00:05:56,533 --> 00:06:02,367 - 네, 선생님은 헌병이셨고요? - 네, 철도 보안 담당이었죠 78 00:06:02,367 --> 00:06:06,600 함선에서 떠나는 열차들을 감시했어요 79 00:06:06,600 --> 00:06:10,300 사람들이 짐을 내릴 때와 조선소 내부도 감시했고요, 운송도 담당했어요 80 00:06:10,325 --> 00:06:15,058 그래서 사람들을 서울과 의정부까지 데리고 갈 수 있었죠 81 00:06:16,333 --> 00:06:19,433 선생님은 대구에 계셨던 거죠? K2 공군기지요 82 00:06:19,433 --> 00:06:22,333 - 맞아요 - 제가 거기서 자랐거든요 83 00:06:22,333 --> 00:06:24,300 - 아, 정말요? - 네 84 00:06:24,300 --> 00:06:27,300 - 772헌병대가 있죠 - 네 85 00:06:27,633 --> 00:06:30,867 K2 공군기지요 저희 아버지가 공군 장군이셨거든요 86 00:06:30,867 --> 00:06:34,233 - 세상 참 좁네요 - 그러니까요, 세상 참 좁죠? 87 00:06:34,467 --> 00:06:36,767 대구는 정말 생생하게 기억나죠 88 00:06:36,767 --> 00:06:38,533 선생님이 거기 계실 때 대구는 어땠나요? 89 00:06:38,533 --> 00:06:43,033 글쎄요, 거기엔 그렇게 오래 있지 않았어요 1주일 정도 있었나 그랬죠 90 00:06:43,058 --> 00:06:45,164 그러다 아랫지방으로 내려갔어요 91 00:06:45,188 --> 00:06:47,792 저를 어디로 배치할지 결정을 내리지 못한 것 같았어요 92 00:06:48,633 --> 00:06:50,567 - 그럼 부산으로 다시 가셨나요? - 그렇죠 93 00:06:50,567 --> 00:06:54,300 - 그리고 거기에서 오래 계셨나요? - 네, 거의 그렇죠 94 00:06:54,300 --> 00:06:56,567 부산에서는 무슨 일을 하셨나요? 95 00:06:56,567 --> 00:07:04,000 함선과 하역을 마친 함선에서 떠나는 열차를 철도역에서 감시했어요 96 00:07:04,567 --> 00:07:10,233 그리고 열차를 타고 북쪽으로 올라갔죠 97 00:07:10,633 --> 00:07:13,033 - 서울로 가셨군요? - 그렇죠 98 00:07:13,333 --> 00:07:17,267 당시 보신 서울에 대해 말씀해 주세요 서울은 어땠나요? 99 00:07:17,267 --> 00:07:22,333 글쎄요, 서울을 제대로 본 건 아니었거든요 그냥 철도역 주변 정도였죠 100 00:07:22,767 --> 00:07:26,567 거기에 판잣집이 있었어요 밤새 거기에서 지냈죠 101 00:07:26,567 --> 00:07:28,833 그리고 다른 열차를 타고 다시 남쪽으로 갔고요 102 00:07:29,467 --> 00:07:31,667 - 그럼 왔다 갔다 하신 건가요? - 그렇죠 103 00:07:32,500 --> 00:07:34,867 - 요요처럼요 - 요요네요 104 00:07:34,867 --> 00:07:38,500 위험했던 순간이 있었나요? 저격수 같은 거요 105 00:07:38,500 --> 00:07:42,900 - 선생님을 저격하거나 그랬나요? - 아니요, 그런 일이 많지는 않았어요 106 00:07:42,900 --> 00:07:49,133 열차에는 기관총이 있었죠 그런데 그걸 쏴본 적이 없어요 107 00:07:49,680 --> 00:07:54,113 그냥 뭐라도 하려고 한 번씩 강에서 기관총들을 꺼냈죠 108 00:07:55,867 --> 00:08:02,300 그곳 부산에서 헌병이 처리해야 할 무슨 문제 같은 게 있었나요? 109 00:08:03,467 --> 00:08:09,067 글쎄요, 사람들이 열차로 밀려 들어왔어요 문에는 자물쇠가 있었죠 110 00:08:09,067 --> 00:08:15,967 저희는 열차의 한쪽으로 걸어 들어갔다가 반대쪽으로 내려가는데 자물쇠가 부서진 걸 발견했어요 111 00:08:17,067 --> 00:08:18,533 그 내용을 보고해야 했죠 112 00:08:18,533 --> 00:08:21,967 그리고 사람을 시켜 없어진 게 있는지 확인하려고 조사를 했어요 113 00:08:22,300 --> 00:08:25,600 대개 사람들이 밀려 들어온 뒤에는 문을 제대로 닫을 시간이 없었어요 114 00:08:25,600 --> 00:08:28,333 그래서 사람들은 자기가 갖고 싶은 걸 훔쳐갔죠 115 00:08:29,467 --> 00:08:41,167 첫 번째 주에 제가 감시할 때는 소년 한 명이 있었는데 18~19살 정도 돼 보였어요 116 00:08:41,600 --> 00:08:44,567 그런데 석탄을 훔치다가 총에 맞았죠 상상이 되시나요? 117 00:08:44,567 --> 00:08:49,167 - 세상에, 누가 쏜 건가요? - 헌병이 쐈죠 118 00:08:49,167 --> 00:08:50,667 - 헌병이요? - 네 119 00:08:51,300 --> 00:08:55,991 열차 상행선과 하행선에는 무단침입 흔적이 없었거든요 120 00:08:56,015 --> 00:09:00,500 그런데 열차가 지나는 바로 근처에 집들이 있었어요 121 00:09:00,500 --> 00:09:08,215 하역작업을 하는 곳에 화물 열차가 지나갈 만한 공간이 있거든요 122 00:09:08,455 --> 00:09:11,133 양쪽에 집들이 바짝 붙어 있었고요 123 00:09:11,433 --> 00:09:14,200 거기에 피난민들이 살고 있었죠 124 00:09:14,733 --> 00:09:17,433 - 끔찍하네요 - 맞아요 125 00:09:18,900 --> 00:09:23,300 또 기억나시는 에피소드가 있나요? 126 00:09:23,300 --> 00:09:30,933 한 번은 열차를 타고 북쪽으로 가는데, 겨울이었어요 127 00:09:30,933 --> 00:09:34,200 얼마나 추운지 몰랐는데 정말 춥더라고요 128 00:09:34,200 --> 00:09:41,567 당시 열차 문들이 다 열려 있는데 문에 모래주머니들이 걸려 있었어요 129 00:09:42,333 --> 00:09:46,433 열축함 주변을 완전히 감싸고 있는 상태였죠 130 00:09:46,433 --> 00:09:59,533 열축함이 뜨거워서 요리도 할 수 있을 정도였는데 거기에 불이 붙은 거예요 131 00:10:00,000 --> 00:10:04,233 결국 우리는 불붙은 걸 한쪽으로 치우고 마산으로 가야 했어요 132 00:10:04,233 --> 00:10:05,933 - 마산이요? - 네 133 00:10:06,500 --> 00:10:12,000 저는 계급이 낮았어요 그래서 그 칸을 닦았죠 134 00:10:12,767 --> 00:10:20,033 저는 복귀하는 열차에 타야 했는데 어찌 된 건지 제가 열차 칸 밖에 있다는 사실이 전달되지 않았어요 135 00:10:20,033 --> 00:10:23,867 결국 하루 반을 꼬박 거기에 있었어요 얼마나 추웠는지 모르겠어요 136 00:10:23,867 --> 00:10:25,767 발이 동상에 걸렸죠 137 00:10:26,467 --> 00:10:30,000 - 동상에 걸리셨군요, 거기에서 그런 건가요? - 네 138 00:10:30,000 --> 00:10:33,300 세상에, 안타깝네요 아프지 않으셨나요? 139 00:10:33,300 --> 00:10:36,633 아프죠, 걸을 때 아팠죠 140 00:10:37,326 --> 00:10:41,093 그런데 거기 있으면서 안 좋았던 경험은 그것밖에 없어요 141 00:10:42,267 --> 00:10:47,067 잠은 어디에서 주무셨나요? 무엇을 드셨죠? 거기에서의 생활이나 생활환경은 어땠나요? 142 00:10:47,067 --> 00:10:54,367 글쎄요, 꽤 괜찮았어요 오래된 학교 건물이 있었어요 143 00:10:54,367 --> 00:10:58,467 전 부산에 다시 가보고 싶었어요 그 건물을 찾을 수 있는지 확인하려고요 144 00:10:58,467 --> 00:11:01,933 그런데 거기에 내렸다가 다시 돌아가는 방법을 모르니 고속열차를 타고 내려갈 수가 없었죠 145 00:11:02,300 --> 00:11:03,767 그래서 안 갔어요 146 00:11:03,767 --> 00:11:12,500 그런데 우리가 학교 건물을 점령했었는데 그게 정확히 어디에 있는지 모르겠어요 147 00:11:12,500 --> 00:11:16,567 부두에서 가까웠죠 부두 아래쪽에 있었어요 148 00:11:16,567 --> 00:11:19,067 - 한국인 학교였나요? - 맞아요 149 00:11:19,067 --> 00:11:24,367 거길 어떻게 점령했는지는 모르겠어요 CIA가 그 일부를 차지하고 있었죠 150 00:11:25,200 --> 00:11:27,767 점령하게 된 사정은 몰라요 151 00:11:27,767 --> 00:11:33,500 그 외에 한국 헌병이 있었죠 아마 헌병이었을 거예요 152 00:11:33,700 --> 00:11:38,833 그렇지만 그 사람들은 야외 막사에서 지냈어요 153 00:11:40,967 --> 00:11:46,267 우린 C 레이션을 많이 먹었어요 가루우유도 먹었어요 154 00:11:46,267 --> 00:11:47,967 - C 레이션이요? - 네 155 00:11:47,967 --> 00:11:53,267 제일 좋아했던 메뉴는 뭐였나요? 뭐를 가장 좋아하셨어요? 156 00:11:54,067 --> 00:11:57,000 글쎄요, 별로 없었어요 157 00:11:57,000 --> 00:11:58,933 소시지는요? 후랑크 소시지는요? 158 00:11:58,933 --> 00:12:01,467 그건 꽤 괜찮았어요 대개 콩을 먹었죠 159 00:12:01,467 --> 00:12:03,200 - 콩이요? - 네 160 00:12:03,833 --> 00:12:07,367 지금은 밥을 먹지 않아요 완전히 질렸거든요 161 00:12:07,367 --> 00:12:09,433 먹는 음식마다 밥이 있었죠 162 00:12:11,233 --> 00:12:14,933 - 거기에서 알게 된 한국인이 있었나요? - 아니요 163 00:12:15,500 --> 00:12:19,800 - 그럼 한국인 사환은 없었나요? - 있었어요, 사환을 데리고 있었죠 164 00:12:19,800 --> 00:12:22,133 그 친구 얘기 좀 해주세요 165 00:12:22,133 --> 00:12:26,533 그 친구는 우리 신발을 닦았어요 군복도 가져갔고요 166 00:12:27,333 --> 00:12:30,133 어디로 가져가서 세탁한 건지는 모르겠네요 167 00:12:30,133 --> 00:12:32,767 - 그럼 돈을 주셨겠네요? - 그렇죠 168 00:12:33,167 --> 00:12:34,133 어땠나요? 169 00:12:34,133 --> 00:12:39,233 아, 그 친구는 착한 아이였어요 피난민이었죠, 정말 착했어요 170 00:12:40,100 --> 00:12:43,733 영어로 말하는 걸 배웠고 나중에 가서는 상당히 유창해졌어요 171 00:12:43,733 --> 00:12:44,833 - 정말요? - 그럼요 172 00:12:44,833 --> 00:12:47,067 병사들이 그 아이한테 말하는 법을 가르쳐줬거든요 173 00:12:47,500 --> 00:12:50,633 - 상당히 빨리 익혔는데요? - 그렇죠, 꽤 빠르더라고요 174 00:12:52,433 --> 00:12:58,567 그 아이의 말을 들으면 알아들을 수 있을 거예요 175 00:12:59,367 --> 00:13:08,700 그럼 한국에서 언제 떠나셨나요? 1954년이 맞나요? 176 00:13:08,700 --> 00:13:09,933 아니요 177 00:13:09,933 --> 00:13:11,800 - 1955년인가요? - 1955년이었어요 178 00:13:12,433 --> 00:13:17,444 전 거기에 1년이 아니라 18개월 동안 배치돼 있었거든요 179 00:13:17,468 --> 00:13:20,500 헌병이 부족하다고 했어요 180 00:13:20,500 --> 00:13:23,700 그래서 저는 야전포병대에서 헌병으로 직무가 변경된 거죠 181 00:13:24,200 --> 00:13:29,167 일본에 들르니 관계자들이 여러 명의 이름을 부른 후에 우리더러 함선에서 내리라고 했죠 182 00:13:29,167 --> 00:13:32,900 그래서 저는 일본에서 주둔하는 것으로 알았어요 183 00:13:33,100 --> 00:13:39,133 그렇지만 거기서 1주일간 군사학교에서 헌병 기초 지식을 배웠어요 184 00:13:39,333 --> 00:13:41,267 이후에 한국으로 갔죠 185 00:13:41,867 --> 00:13:45,700 그래서 사람들이 저를 어디로 배치할지 몰랐던 것 같아요 186 00:13:46,667 --> 00:13:51,300 좀 더 가까이 앉아주시겠어요? 187 00:13:54,100 --> 00:13:59,633 - 부인이시죠? - 맞아요 188 00:13:59,633 --> 00:14:02,100 - 아내분 성함은 어떻게 되시나요? - 주디요 189 00:14:02,100 --> 00:14:06,700 주디요, 그럼 주디 여사님 소개 부탁드릴게요 190 00:14:06,700 --> 00:14:08,667 저는 주디 캔트롤입니다 191 00:14:09,400 --> 00:14:12,367 남편분은 언제 만나셨나요? 언제 결혼하셨고요? 192 00:14:12,367 --> 00:14:16,938 아마 1955년 5월에 만났을 거예요 193 00:14:16,962 --> 00:14:20,367 그리고 우린 1956년 11월에 결혼했죠 194 00:14:21,633 --> 00:14:25,768 - 그럼 거의 한국에서 돌아오신 직후네요? - 그렇죠 195 00:14:25,802 --> 00:14:28,033 - 그전에 알고 계셨나요? - 아니요 196 00:14:28,267 --> 00:14:30,767 - 어떻게 만나게 되신 건가요? - 소개팅에서 만났어요 197 00:14:32,367 --> 00:14:36,033 - 어디에서요? - 캔자스 시티에서요 198 00:14:36,033 --> 00:14:37,533 캔자스 시티요 199 00:14:38,633 --> 00:14:44,000 저는 남자 친구가 있는 여자 아이와 같이 일하고 있었어요 200 00:14:44,267 --> 00:14:50,467 그리고 그 남자 애가 존에게 여자를 소개받고 싶은지 물어본 거죠 201 00:14:51,133 --> 00:14:52,533 남편은 아마 몰랐을 거예요 202 00:14:54,367 --> 00:14:58,733 그럼 만날 당시 남편분이 6·25전쟁에 관해 얘기를 하셨나요? 203 00:14:58,733 --> 00:14:59,467 아니요 204 00:14:59,467 --> 00:15:02,100 - 아무 얘기도 하지 않던가요? - 그렇죠 205 00:15:02,433 --> 00:15:04,800 6·25전쟁에 대해 아무런 이야기도 하지 않았어요 206 00:15:05,433 --> 00:15:08,759 6·25전쟁에 대해 얘기를 하기 싫어하신 이유가 뭔가요? 207 00:15:08,783 --> 00:15:12,800 그냥 안 좋은 기억 등을 떠올리게 하니까요 208 00:15:14,733 --> 00:15:17,233 - 안 좋은 기억이요? - 네 209 00:15:18,800 --> 00:15:22,660 우린 일본으로 알앤알 (R&R, 휴양휴가)을 갔어요 210 00:15:22,817 --> 00:15:28,134 휴가를 제외하고는 보초를 서거나 병영에 머물러 있었죠 211 00:15:30,100 --> 00:15:34,433 좀 더 가까이 앉아주시겠어요? 212 00:15:37,833 --> 00:15:46,433 그럼 주디 여사님, 당시 한국에 대해 알고 계셨나요? 213 00:15:46,433 --> 00:15:47,533 아니요 214 00:15:47,746 --> 00:15:51,679 정말요? 뉴스나 다른 걸 통해서도요? 215 00:15:51,733 --> 00:15:53,733 제 기억에는 없었어요 216 00:15:54,367 --> 00:15:57,333 - 왜 그럴까요? - 모르겠어요 217 00:15:57,333 --> 00:16:01,264 미래의 남편이 6·25전쟁에서 싸우고 있었고 218 00:16:01,295 --> 00:16:05,440 안 좋은 일들도 겪으면서 고통을 받고 있었는데 모르셨군요? 219 00:16:06,133 --> 00:16:10,588 어머니, 아버지는 TV에서 그 소식을 뉴스로 보신 걸로 아는데요 220 00:16:10,733 --> 00:16:14,400 전 그냥 관심이 없었다고나 할까 그랬어요 221 00:16:15,333 --> 00:16:22,400 그러면 1950년대에 여사님 또래 여자 아이들은 6·25전쟁에 관심이 없었다고 볼 수 있을까요? 222 00:16:22,400 --> 00:16:26,033 - 그건 아닌 것 같아요 - 학교에서나 어디에서도 그걸 가르치지 않았죠 223 00:16:31,100 --> 00:16:37,867 역사 수업을 들었다면 1954년 아니면 1955년이었으니깐 들었을 수도 있었겠죠 224 00:16:39,667 --> 00:16:43,457 미국이 전쟁을 하고 있다는 것이 이상하지 않았나요? 225 00:16:43,481 --> 00:16:46,400 북한, 중국과 전쟁 중인 것이요 226 00:16:46,400 --> 00:16:47,500 중국이요 227 00:16:47,500 --> 00:16:52,933 미국 시민들은 그걸 몰랐거나 관심이 없었다는 건가요? 228 00:16:52,933 --> 00:16:54,767 네, 10대들이 그런 거죠 229 00:16:55,800 --> 00:16:58,900 아마 성인들은 관심이 있었을 텐데, 10대들은 관심이 없었을 거예요 230 00:16:58,900 --> 00:17:07,300 제2차 세계대전과 어떤 점이 다를까요? 제2차 세계대전 때는 다들 협조하고 있었잖아요? 231 00:17:07,700 --> 00:17:15,367 군인들이 싸우고 있었고, 그러자 미국 시민 모두가 자원해서 입대하려고 했잖아요? 232 00:17:16,633 --> 00:17:19,333 그런데 왜 한국은 아닌 걸까요? 233 00:17:19,967 --> 00:17:22,667 글쎄요, 모르겠네요 234 00:17:22,667 --> 00:17:24,567 모르시겠나요? 235 00:17:24,567 --> 00:17:29,400 - 제 어머니는 제2차 세계대전 때 일하러 가야 했어요 - 네, 그렇군요 236 00:17:29,600 --> 00:17:34,867 그런데 6·25전쟁 동안에는요? 일하지 않으셨나요? 237 00:17:35,133 --> 00:17:36,767 일하셨죠 238 00:17:36,767 --> 00:17:40,933 그런데 어머니는 프랫 앤 휘트니에 계셨어요 엔진을 만드는 곳이었죠 239 00:17:40,933 --> 00:17:44,620 제2차 세계대전 당시 항공기 엔진을 만들었어요 240 00:17:44,644 --> 00:17:50,467 그런데 6·25전쟁 때 어머니는 초등학교 구내식당에 계셨어요 241 00:17:50,467 --> 00:17:55,700 세상에, 정말 흥미롭군요 242 00:17:58,367 --> 00:18:00,667 그럼 언제 한국에 다시 가셨나요? 243 00:18:00,800 --> 00:18:03,267 - 2005년이요 - 2000년도요? 244 00:18:03,267 --> 00:18:04,700 2005년이요 245 00:18:04,800 --> 00:18:11,267 한국에 가시기 전에 한국에 대해 알고 계셨나요? 한국에 대해 좀 아셨나요? 246 00:18:11,267 --> 00:18:12,767 별로요 247 00:18:13,000 --> 00:18:15,600 - 그냥 가신 건가요? - 네 248 00:18:15,733 --> 00:18:21,867 - 그리고 당시 여행에 대해 어떻게 생각하세요? - 많이 깨달았어요 249 00:18:22,467 --> 00:18:26,805 현대적인 외형의 주택이 있는 곳에 로터리가 있었어요 250 00:18:26,830 --> 00:18:31,701 거기 있을 때 큰 건물 중 하나에 불이 났어요 251 00:18:32,700 --> 00:18:34,533 우리가 거기 있을 때요 252 00:18:34,533 --> 00:18:35,400 관광버스였지 253 00:18:35,400 --> 00:18:47,400 우린 관광버스를 타고 있었는데요 관광버스가 서 있는 바로 앞에서 불이 났어요 254 00:18:47,400 --> 00:18:53,400 피해가 심했는지는 듣지 못했는데 들은 적 있어요? 255 00:18:53,400 --> 00:18:54,433 아니 256 00:18:54,700 --> 00:18:59,933 그런데 거기 묘지는 아름다웠죠 257 00:19:01,967 --> 00:19:03,867 다른 건 어땠나요? 258 00:19:05,633 --> 00:19:13,233 글쎄요, 우린 인형을 사서 가져왔어요 이렇게 작은 인형이요 259 00:19:14,067 --> 00:19:18,967 그리고 구경도 했죠 애들한테 뭘 선물해야 할지 모르겠더라고요 260 00:19:19,700 --> 00:19:21,167 손주들 말이에요 261 00:19:21,767 --> 00:19:30,633 그러다 우연히 인형을 보고 아주머니에게 얼마냐고 물어봤더니 5달러라고 하더라고요 262 00:19:32,200 --> 00:19:34,000 - 그랬지요? - 네 263 00:19:34,467 --> 00:19:39,047 아주머니는 우리가 하나에 2달러 50센트를 낼 거라고 생각한 것이지요 264 00:19:39,071 --> 00:19:41,933 25개를 살 생각이었는데요 265 00:19:42,233 --> 00:19:44,729 25개 달라고 했더니 아주머니가 25가 전부냐고 대답했어요 266 00:19:44,753 --> 00:19:47,633 우리가 2달러 50센트까지 깎으려고 한다고 생각한 거죠 267 00:19:49,400 --> 00:19:52,633 통역사가 다시 가서 설명을 해줘야 했어요 우리가 25개를 사고 싶어 한다고요 268 00:19:52,633 --> 00:19:57,033 인형 가격을 깎긴 했지만 그걸 가져오려고 결국 여행가방도 샀잖아요 269 00:19:57,667 --> 00:20:04,100 - 왜 그렇게 많이 사셨어요? - 우리 손주들이랑 애들한테 주려고요 270 00:20:04,600 --> 00:20:12,167 그럼 남편분이 참전하신 6·25전쟁이나 근대 한국에 대해서는 어떻게 생각하시나요? 271 00:20:15,267 --> 00:20:20,333 남편의 인생에 큰 영향을 미쳤다는 건 알아요 다른 사람들과 마찬가지로요 272 00:20:20,567 --> 00:20:26,233 그리고 한국은 남편이 있을 때랑은 상당히 달라졌죠 273 00:20:26,233 --> 00:20:31,667 하나 얘기하자면 서울에 들렀을 때 어느 기념관 주변을 지나갔거든요 274 00:20:32,267 --> 00:20:37,767 아내는 거기 아래 지하실에서 전쟁 당시 사람들이 어떻게 살았는지 볼 수 있었죠 275 00:20:38,000 --> 00:20:42,333 사람들은 작은 밥솥 같은 걸 가지고 있었어요 그런 건 꽤 흥미로웠죠 276 00:20:42,333 --> 00:20:50,800 저야 직접 봤지만, 아내는 보고도 믿기 힘들어했어요 당시 한국의 모습을 말이죠 277 00:20:51,226 --> 00:20:55,226 우리가 들렀던 기념관은 정말 흥미로웠어요 278 00:20:56,233 --> 00:20:59,533 - 정말 재밌는 여행이었어요 - 맞아요 279 00:20:59,533 --> 00:21:01,767 우린 버스 두 대로 갔어요 280 00:21:02,167 --> 00:21:07,300 미국인 전쟁 참전용사들이 갔는데 6·25전쟁 참전용사들은 양쪽에 타고 있었죠 281 00:21:07,967 --> 00:21:11,833 사람들은 경적을 울렸고 손을 흔들어 댔죠 282 00:21:11,858 --> 00:21:14,768 사람들은 지나가는 버스를 향해 손을 흔들고 인사를 했어요 283 00:21:14,800 --> 00:21:19,667 그렇게 감사 인사를 전하는 사람들 모두에게 고마움을 느꼈어요 284 00:21:20,400 --> 00:21:28,467 - 거기에 있을 때 해병대는 50주년을 맞이했죠 - 그랬어요 285 00:21:28,467 --> 00:21:36,233 그래서 관계자들이 우릴 거기에 초대했어요 지금은 장소가 어디였는지 잊어버렸는데 즐거웠어요 286 00:21:37,600 --> 00:21:44,933 제2차 세계대전 이후 미국이 한 개입 중 가장 성공한 사례죠 287 00:21:45,300 --> 00:21:52,567 제2차 세계대전 이후 미국은 한국전, 월남전 이라크전, 아프가니스탄전에 참전했잖아요 288 00:21:52,567 --> 00:21:54,767 그리고 다른 소규모 전쟁에도요 289 00:21:54,767 --> 00:22:02,400 - 그중에 남한처럼 성공한 사례가 있던가요? - 없죠 290 00:22:04,300 --> 00:22:09,833 그런데 역사 수업에서 그 전쟁에 대해 많이 가르치지 않고 있다는 건 알고 계세요? 291 00:22:10,433 --> 00:22:11,600 네 292 00:22:11,733 --> 00:22:14,233 역사 교과서에도 고작 한 문단으로만 쓰여 있거든요 293 00:22:14,233 --> 00:22:15,733 어젯밤에 그 얘길 했잖아요 294 00:22:15,733 --> 00:22:20,933 왜 그럴까요? 그렇게 하는 이유가 뭐라고 생각하세요? 295 00:22:20,933 --> 00:22:26,567 왜 6·25전쟁 역사에서 얻은 성공적인 교훈을 가르치지 않는 걸까요? 296 00:22:29,267 --> 00:22:33,300 저도 이해가 안 돼요 왜 사람들이 안 가르치는지 모르겠어요 297 00:22:33,300 --> 00:22:41,567 매번 말했듯이 아이들이 나이가 들고 누군가 아이에게 가르치면 뭐든 어디서든 결국 알게 되잖아요 298 00:22:43,300 --> 00:22:46,333 그래서 저희가 이런 활동을 하는 것입니다 299 00:22:46,333 --> 00:22:55,833 그냥 교과서에서 한 문단만 읽는 수준을 넘어 학생들이 선생님 말씀을 듣고, 주디 여사님의 얘기를 듣고 300 00:22:55,833 --> 00:22:59,800 선생님이 보신 한국의 모습을 듣는 거죠 301 00:22:59,800 --> 00:23:06,667 그때는 정말 심각한 모습이었지만 주디 여사님이 말씀하시는 한국은 정말 훌륭하잖아요? 302 00:23:06,667 --> 00:23:08,467 네, 정말 훌륭하죠 303 00:23:09,900 --> 00:23:13,500 - 훌륭한 사례이지 않습니까? - 그렇죠 304 00:23:14,333 --> 00:23:21,567 저는 한국에 고속열차가 있어서 정말 깜짝 놀랐어요 프랑스에만 있는 줄 알았거든요 305 00:23:21,567 --> 00:23:28,467 남편은 부산에 가고 싶어 했는데 갑자기 무서워하더라고요 길을 잃을까 봐 무서웠던 거예요 306 00:23:28,467 --> 00:23:31,300 왜요? 두려우셨던가요? 307 00:23:31,300 --> 00:23:39,033 아니요, 어떻게 다시 서울로 돌아가나 했어요 고속열차를 타야 하는데 놓칠까 봐 무서웠던 거죠 308 00:23:39,033 --> 00:23:42,979 나가서 둘러보려고 했어요 309 00:23:43,003 --> 00:23:46,533 제가 있던 중대가 어디에 있는지 찾아보려고요 310 00:23:46,533 --> 00:23:53,633 그 기차역에서 한 2.4km~3.2km 정도에 있는 것 같더라고요 311 00:23:54,533 --> 00:23:59,733 - 선생님 부대가요? - B중대, 772헌병대요 312 00:24:01,400 --> 00:24:05,000 B중대요? 대대인가요? 313 00:24:05,000 --> 00:24:12,233 772헌병대 말이에요 헌병대대죠 314 00:24:14,867 --> 00:24:18,567 - 그럼 부산에는 가지 않으셨나요? - 그렇죠, 제가 주둔했던 곳인데요 315 00:24:18,567 --> 00:24:22,733 2005년에 다시 갔을 때에도 부산에 가지 않았어요 316 00:24:24,233 --> 00:24:27,333 대한민국 재방문 프로그램에 참여하신 거였지요 317 00:24:27,333 --> 00:24:37,433 관계자들이 한국전 참전용사분들을 부산으로 데려가 유엔기념묘지를 방문할 예정이었는데도 가지 않았다는 거죠? 318 00:24:37,600 --> 00:24:44,267 - 그 묘지는 서울에 있었어요 - 우린 서울 아래 지역까지만 갔죠 319 00:24:44,267 --> 00:24:53,567 부산에 국립묘지가 있는 건 알고 있어요 제가 부산에 있을 때 이미 있었거든요 320 00:24:53,967 --> 00:24:56,900 - 아, 당시 국립묘지가 있었단 말인가요? - 네 321 00:24:56,900 --> 00:24:59,233 - 한국에 계실 때요? - 네 322 00:24:59,233 --> 00:25:08,100 우린 K9 공군기지에서 그렇게 멀리 있지 않았어요 아마 3, 4km 정도 떨어져 있었을 거예요 323 00:25:08,100 --> 00:25:12,367 저는 거기 해변에 가서 항공기들이 이륙하는 걸 보곤 했죠 324 00:25:14,833 --> 00:25:19,033 - 그러면 손주가 몇 명이신가요? - 17명이요 325 00:25:19,033 --> 00:25:22,300 17명이요? 많은데요 326 00:25:22,733 --> 00:25:30,200 - 손주들에게는 군대 얘기를 하셨나요? - 손주 한둘에게 얘기한 적이 있지요? 327 00:25:30,200 --> 00:25:40,767 해줬지, 너무 어려서들 별로 관심이 없어 보이더라고요 328 00:25:41,100 --> 00:25:45,233 그럼 그 얘기를 해주셨을 때 아이들이 뭐라고 하던가요? 329 00:25:45,600 --> 00:25:48,133 물어보는 애들도 있었고 아닌 애들도 있고요 330 00:25:49,933 --> 00:25:59,200 이처럼 나이가 어린 다음 세대에 대해 어떻게 생각하세요? 331 00:25:59,333 --> 00:26:03,726 후손들은 6·25전쟁에 대해 잘 모르고 역사에 대해서 관심도 없잖아요 332 00:26:03,750 --> 00:26:05,767 그런 것에 대해 어떻게 생각하시나요? 333 00:26:05,767 --> 00:26:07,895 슬픈 일이죠 334 00:26:09,093 --> 00:26:14,367 면담자 말처럼 우리가 아니었다면 세상은 달라졌겠죠 335 00:26:14,800 --> 00:26:18,533 그 자가 세상에 나와 많은 일을 저질렀겠죠 336 00:26:18,533 --> 00:26:20,500 - 북한 말씀이시죠? - 북한이요 337 00:26:22,867 --> 00:26:26,500 그 아버지도 심각했지만 그 자는 아버지보다 더하잖아요 338 00:26:27,233 --> 00:26:29,300 - 정말 믿기 힘들 정도죠? - 맞아요 339 00:26:29,300 --> 00:26:32,100 한국이 북한을 어떻게 대해야 한다고 생각하세요? 340 00:26:33,300 --> 00:26:41,033 글쎄요, 맞서야 한다고 생각해요 개인적으로 그 자가 뭘 할 것 같진 않거든요 341 00:26:41,033 --> 00:26:43,900 전 세계와 척을 지고 있잖아요 342 00:26:44,933 --> 00:26:49,533 그러니까 미국을 한 대 칠 수도 있었지만 원하는 걸 다 가지지 못했죠 343 00:26:50,100 --> 00:26:59,000 북한은 워낙 작은 나라여서 다른 나라가 가진 병력을 총동원하면 초토화하는 데 그리 오랜 시간이 걸리지는 않을 테니까요 344 00:26:59,000 --> 00:27:03,800 38선에 주둔하고 있는 병사들이 안타까워요 345 00:27:03,800 --> 00:27:05,733 - DMZ 말씀하시는 거죠? - 네 346 00:27:05,733 --> 00:27:08,433 안타깝죠 항상 감시하고 있어야 하잖아요 347 00:27:09,133 --> 00:27:17,167 - 그걸 다시 해야 하다니, 진짜 한심한 일이죠 - 맞아요 348 00:27:17,167 --> 00:27:23,367 우리가 그곳을 방문했을 때 이렇게 작은 방에 모인 적이 있었어요 349 00:27:23,800 --> 00:27:27,967 거기서 근무하던 병장이 할 일과 하지 말아야 할 일을 말해줬죠 350 00:27:27,967 --> 00:27:36,733 북한 육군을 도발하는 행위는 하지 말라면서요 351 00:27:36,733 --> 00:27:41,747 북한 병사들이 남한이 어떤지 보고 싶어 한다고 생각하잖아요 352 00:27:41,771 --> 00:27:46,000 남한 사람들도 북한에 똑같이 할 거라고 생각하겠죠 353 00:27:46,442 --> 00:27:51,842 한 번은 어떤 사람이 가서 도발을 했다고 하더군요 354 00:27:51,867 --> 00:27:57,156 그랬더니 북한 사람들이 구내 맞은편의 건물에서 나온 후에 355 00:27:57,481 --> 00:28:00,800 분계선 부근에서 멈췄대요 356 00:28:02,133 --> 00:28:06,467 움직이지도 않았고요 도발을 해서 찾아온 거죠 357 00:28:07,500 --> 00:28:12,200 현재 한미동맹에 대해서는 어떻게 생각하세요? 358 00:28:13,667 --> 00:28:21,767 훌륭하죠, 항상 다른 나라들을 도와주려고 하잖아요 359 00:28:22,433 --> 00:28:29,833 미국은 독일, 프랑스 그리고 모든 국가가 일어설 수 있도록 도와줘요 360 00:28:30,367 --> 00:28:35,367 전쟁하는 나라가 있으면 어디든 발 벗고 나서서 도와주죠 361 00:28:37,067 --> 00:28:43,533 그러니까 한미동맹으로 훌륭한 동맹국을 얻은 셈이죠 한국은 자동차를 만들어서 미국으로 수출하잖아요 362 00:28:45,633 --> 00:28:47,700 자동차는 어디에서 제조하는 건가요? 363 00:28:48,367 --> 00:28:49,500 - 서울인가요? - 어떤 거요? 364 00:28:49,500 --> 00:28:50,333 기아자동차요 365 00:28:50,333 --> 00:28:58,567 - 정확히 어딘지는 모르겠습니다 - 정말 멋진 자동차예요 366 00:29:00,567 --> 00:29:09,867 현재 대한민국은 자동차 제조 국가로 세계에 알려져 있지요 367 00:29:14,133 --> 00:29:17,600 - 한국에 다시 가고 싶으신가요? - 가고 싶죠 368 00:29:17,933 --> 00:29:20,167 - 주디 여사님은요? - 가고 싶어요 369 00:29:20,167 --> 00:29:23,933 - 이번에 가신다면 무엇을 하고 싶으세요? - 거기를 다시 가고 싶어요 370 00:29:23,933 --> 00:29:26,200 - 부산이요 - 맞아요 371 00:29:26,633 --> 00:29:29,133 왜 부산에 가지 않았는지 모르겠네요 372 00:29:29,133 --> 00:29:31,867 - 가고 싶다고 말해 보셨나요? - 아니요 373 00:29:31,867 --> 00:29:38,833 - 관계자들이야 버스 스케줄이 있었잖아요 - 일정이 다 정해져 있었으니까요 374 00:29:38,833 --> 00:29:40,133 네, 그렇긴 하죠 375 00:29:40,133 --> 00:29:46,333 우리끼리 내려가는 게 무서웠어요 길을 잃을까 봐 두려웠거든요 376 00:29:48,033 --> 00:29:50,112 네, 잘하셨어요 377 00:29:50,136 --> 00:29:53,867 그런데 다음에 가시면 꼭 부산에 방문하시기 바랍니다 378 00:29:53,867 --> 00:29:59,500 보고도 믿지 못하실 거예요 부산에는 고층 빌딩이 정말 많거든요 379 00:29:59,500 --> 00:30:04,167 - 그래요? - 네, 주차하기 힘들 정도로요 380 00:30:04,800 --> 00:30:06,233 정말요? 381 00:30:06,800 --> 00:30:14,700 KWVA 행사에 자주 오는 한국인 여성이 있어요 그녀는 부산 출신이죠 382 00:30:15,200 --> 00:30:21,800 - 존이랑 얘길 많이 하거든요 - 이름이 트리샤 박이에요 383 00:30:21,800 --> 00:30:23,200 트리샤 박이요? 384 00:30:24,367 --> 00:30:29,800 - 그녀는 캔자스 시티 신문에 칼럼을 기고했었요 - 책 3권을 집필했고요 385 00:30:30,400 --> 00:30:38,833 - 책 제목이 뭐였지요? - '닭이 울 때'랑 나머지 두 권은 모르겠네요 386 00:30:38,833 --> 00:30:40,967 톰이 알 건데요 387 00:30:40,967 --> 00:30:44,467 그녀랑 연락하고 싶으면 톰한테 물어보세요 연락처를 가지고 있거든요 388 00:30:49,033 --> 00:30:52,467 교회에 다니시나요? 아니신가요? 389 00:30:54,233 --> 00:30:59,833 더 하시고 싶은 말씀이 있으세요? 아직 얘기하지 못하신 부분이 있나요? 390 00:31:01,733 --> 00:31:04,700 지금 당장은 생각나질 않네요 391 00:31:07,733 --> 00:31:10,633 6·25전쟁의 유업이 뭐라고 생각하시나요? 392 00:31:11,500 --> 00:31:19,833 나라를 재건한 걸 비롯해 모든 게 대단해요 더 발전하는 모습밖에 보이지 않더라고요 393 00:31:20,767 --> 00:31:22,800 그래도 땅이 더 필요하긴 할 테죠 394 00:31:25,600 --> 00:31:31,133 저는 중국보단 한국 수입품들을 더 많이 보고 싶어요 395 00:31:31,133 --> 00:31:36,533 상점에 가서 물건을 들어 그 상표를 보면 열에 아홉은 중국산이거든요 396 00:31:36,533 --> 00:31:38,967 그것도 중국산인걸요 397 00:31:39,667 --> 00:31:44,400 네, 저는 분명 한국에서도 똑같은 걸 만들 수 있다고 보거든요 398 00:31:45,000 --> 00:31:54,600 그런데 중국이 한국보다 훨씬 더 크잖아요 거기엔 13억 명이 살고 있고 모든 게 저렴하죠 399 00:31:54,600 --> 00:31:56,967 그래서 저희가 경쟁이 되질 않아요 400 00:32:00,167 --> 00:32:03,871 네, 더 하실 말씀이 없으시면 우선 401 00:32:03,895 --> 00:32:09,033 한국을 대신해 희생해 주신 선생님께 감사의 말씀을 드립니다 402 00:32:09,033 --> 00:32:13,112 덕분에 저희는 나라를 재건할 기회를 얻었죠 403 00:32:13,136 --> 00:32:17,300 그리고 현재 저희는 선생님 국가의 든든한 동맹국이고요 404 00:32:17,300 --> 00:32:20,533 여전히 한국과 미국은 더불어 살고 서로 무역을 하며 405 00:32:20,533 --> 00:32:26,667 미국에는 한국 사람들이 많이 살고 있고 한국에도 미국인들이 많이 살거든요 406 00:32:26,667 --> 00:32:30,200 이런 놀라운 모습은 모두 선생님께서 희생하신 덕분이에요 407 00:32:30,200 --> 00:32:33,400 주디 여사님도 아시다시피 행복해하실 만한 일이죠 408 00:32:33,400 --> 00:32:33,933 그럼요 409 00:32:33,933 --> 00:32:37,000 좋습니다 더 하시고 싶은 말씀 없으신가요? 410 00:32:38,000 --> 00:32:45,919 한국은 제가 본 나라 중 정말 아름다웠어요 411 00:32:45,943 --> 00:32:48,567 네, 남편분이 남기신 유업이죠 412 00:32:48,567 --> 00:32:54,100 농지가 더 많아졌으면 해요 많이 안 보이더라고요 413 00:32:54,200 --> 00:32:55,867 도시만 많았어요 414 00:32:56,433 --> 00:33:01,796 한국이 작은 나라여서 그렇죠 415 00:33:01,820 --> 00:33:05,267 인디애나주보다 약간 더 크니까요 416 00:33:05,267 --> 00:33:06,300 정말요? 417 00:33:06,300 --> 00:33:09,218 네, 캔자스보다 작습니다 418 00:33:10,343 --> 00:33:13,433 그런데 저희는 세계 11위의 경제대국이지요 419 00:33:13,433 --> 00:33:18,167 뿌듯하죠 선생님도 자랑스럽게 생각하셔야 하고요 420 00:33:18,167 --> 00:33:20,200 그럼요, 당연하죠 421 00:33:20,933 --> 00:33:23,367 다시 한번 오늘 이렇게 이야기 나눠주셔서 진심으로 감사드립니다 422 00:33:23,367 --> 00:33:24,933 - 고마워요 - 우리도 즐거웠어요 423 00:33:24,933 --> 00:33:26,067 감사합니다

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
John Cantrall / 19321218
국가 / 소속 및 직위
미국 / 772 헌병대
주요활동
철도 보안, 수송열차 호송 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
존 캔트롤은 다른 사람들과 마찬가지로 1953년 3월 육군 징집 통지서를 받았을 때 한국이 지도상 어디에 있는지도 몰랐습니다. 오클라호마의 포트 실에서 기초 훈련을 받은 뒤 1953년 6월 부산에 도착했고 선착장에서 보초를 서고 운송 지원을 하는 헌병으로 복무했습니다. 군인으로서 경험한 바를 전하며 아내 주디와 함께 2005년 재방한 프로그램을 통해 다시 갈 수 있었던 얘기를 전하고 있습니다.