국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 William Wienand 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,000 --> 00:00:10,600 제 이름은 빌 위난드예요 윌리엄으로 들 부르죠 2 00:00:11,467 --> 00:00:13,300 철자 좀 말씀해 주시겠어요? 3 00:00:13,300 --> 00:00:21,000 아, 철자는 W-I-E-N-A-N-D 4 00:00:21,000 --> 00:00:30,867 - 다시 한번 말씀해 주시겠어요? - W-I-E-N-A-N-D 5 00:00:30,867 --> 00:00:33,533 - 어떻게 발음하나요? - 위-난드요 6 00:00:33,533 --> 00:00:34,467 위-난드요 7 00:00:34,467 --> 00:00:37,567 - 그럼 독일계 이름인가요? - 독일계 이름이죠, 맞아요 8 00:00:37,567 --> 00:00:42,033 - 생년월일은요? - 1931년 2월 19일 9 00:00:42,033 --> 00:00:45,933 - 2월 19일이고, 1931년이요 - 그럼 태어나신 곳은요? 10 00:00:45,933 --> 00:00:48,867 - 프리포트 - 여기 프리포트요? 11 00:00:48,867 --> 00:00:50,267 - 네 - 그렇군요 12 00:00:50,500 --> 00:00:56,100 어린 시절 가족에 대해 말씀해 주세요 부모님과 형제에 대해서요 13 00:00:56,100 --> 00:01:04,102 어머니와 아버지는… 우리는 오랫동안 6인 가족이었어요 14 00:01:04,295 --> 00:01:08,408 누이가 5명인데 모두 저보다 나이가 많았죠 15 00:01:08,433 --> 00:01:15,867 그리고 마지막으로 제가 1931년에 대공황이 가장 심각했을 때 태어난 거죠 16 00:01:16,233 --> 00:01:23,633 - 그리고 10년 뒤에 남동생이 태어났고요 - 그렇군요 17 00:01:23,633 --> 00:01:29,500 가족 중에 저 말고 살아있는 사람은 남동생 밖에 없고요 18 00:01:30,200 --> 00:01:35,000 - 고등학교는 언제 졸업하셨나요? - 무슨 일을 했냐고요? 19 00:01:35,000 --> 00:01:40,633 - 아니요, 언제 고등학교를 졸업하셨나요? - 아, 1949년에 고등학교를 졸업했어요 20 00:01:40,633 --> 00:01:41,767 1949년이요 21 00:01:41,767 --> 00:01:45,100 - 프리포트 고등학교인가요? - 프리포트 고등학교죠 22 00:01:45,267 --> 00:01:49,033 학교에 다니실 때 당시 아시아 관련해서 배우신 것이 있나요? 23 00:01:49,033 --> 00:01:50,100 아니요, 별로요 24 00:01:50,125 --> 00:01:59,025 당시 우리가 얘기하고 들은 건 전부 제2차 세계대전에 관한 거였죠 25 00:02:01,400 --> 00:02:03,875 그럼 선생님께서도 한국에 대해 아시는 것이 없었겠군요? 26 00:02:03,899 --> 00:02:06,133 한국에 대해 아무것도 몰랐어요 27 00:02:06,133 --> 00:02:10,833 - 어디 있는지도 모르셨나요? - 마치 '잊혀진 전쟁'과 같았었죠 28 00:02:10,833 --> 00:02:14,300 우리는 배운 게 없었죠 한국에 대해서요 29 00:02:14,300 --> 00:02:18,635 한국에 대해 전혀 모르셨고 한국이 어딘지도 모르셨는데 30 00:02:18,659 --> 00:02:20,733 지금은 6·25전쟁 참전용사시네요? 31 00:02:20,733 --> 00:02:21,367 그렇죠 32 00:02:21,367 --> 00:02:25,100 - 이게 어떻게 된 일일까요? - 글쎄요 33 00:02:25,100 --> 00:02:31,415 학교를 졸업했을 때 해군인 친구가 있었어요 34 00:02:31,439 --> 00:02:38,167 그 친구가 우리가 그런 일을 해야 한다고 설득했어요 35 00:02:38,167 --> 00:02:44,095 전 운동을 좋아하는 활발한 사람이었고 36 00:02:44,119 --> 00:02:46,211 그래서… 제가 소프트볼을 많이 했거든요 37 00:02:46,236 --> 00:02:49,100 그걸 포기하기란 힘든 일이었죠 38 00:02:49,100 --> 00:02:53,077 그런데 우리 5명은 1951년 해군에 지원하기로 결심했죠 39 00:02:53,101 --> 00:02:58,833 1951년 10월에요 40 00:02:58,833 --> 00:03:03,707 그리고 그레이트 레이크에 있는 해군 훈련 기지로 갔어요 41 00:03:03,731 --> 00:03:08,300 훈련을 마쳤는데, 꽤 잘했어요 42 00:03:09,533 --> 00:03:14,187 그래서 캘리포니아 주의 샌디에이고에 있는 무전기 학교로 보내졌고 43 00:03:14,211 --> 00:03:19,300 5개월간 그 학교에 다녔죠 44 00:03:19,300 --> 00:03:25,431 그리고 소위 당장 필요한 보직이었기 때문에 45 00:03:25,455 --> 00:03:31,600 샌프란시스코에 있는 시카고항에서 함선을 타게 됐죠 46 00:03:31,600 --> 00:03:36,233 그렇게 바로 일본으로 갔어요 47 00:03:36,233 --> 00:03:45,733 - 일본으로 떠나신 건 언제였나요? - 19... 1952년이었을 겁니다 48 00:03:45,733 --> 00:03:54,167 5월 말인가 6월 첫째 주였을 거예요 1952년이요 49 00:03:54,167 --> 00:04:00,167 그러면 기초 군사 훈련은 어디에서 받으셨나요? 50 00:04:00,600 --> 00:04:02,333 - 기초 훈련이요? - 네 51 00:04:04,100 --> 00:04:05,533 - 어떤 종류요? - 신병 훈련소요 52 00:04:05,533 --> 00:04:09,200 신병 훈련소 일리노이주의 그레이트 레이크였죠 53 00:04:09,200 --> 00:04:15,567 - 그럼… 그래서 샌프란시스코를 떠나셨고요? - 네, 맞아요 54 00:04:15,567 --> 00:04:20,300 저는 샌디에이고에 있는 무전기 학교에 갔었죠 55 00:04:20,300 --> 00:04:27,867 그리고 샌프란시스코로 가게 되었고 그러니까 저를 파병 부대로 불러들였어요 56 00:04:27,867 --> 00:04:31,667 해외로 보내려고요 제 임무 주둔지로 말이죠 57 00:04:31,667 --> 00:04:35,067 결국 USS 파인 아일랜드함이 주둔지가 되었고요 58 00:04:35,067 --> 00:04:39,800 그곳에서 일본으로 가셨고, 이후에 어떻게 됐나요? 59 00:04:39,800 --> 00:04:55,167 아마 1주일 정도 일본에 있었을 거예요 그리고 비행기를 타고 먼저 오키나와로 갔죠 60 00:04:55,567 --> 00:05:00,267 그다음에는 필리핀 제도에 있는 생글레이 포인트로 갔어요 61 00:05:00,567 --> 00:05:12,767 그때 저는 PBM 비행정에 배정되었고 이후에 페스카도르섬으로 보내졌어요 62 00:05:13,500 --> 00:05:21,933 거기에서 우리 함선이 수상 비행기 관련 작전을 진행했어요 63 00:05:21,933 --> 00:05:26,868 수상 비행기들은 그곳에서 해상구조를 임무를 수행했고… 64 00:05:26,892 --> 00:05:35,100 그리고 맨 처음에 제가 갔을 때는 한국을 정찰하기도 했고요 65 00:05:36,100 --> 00:05:44,700 그리고 우린, 세상에, 해군 장성이 타고 있는 기함을 타기도 했어요 66 00:05:44,700 --> 00:05:50,600 그러니까 그 장군은 태스크포스 72의 수장이자 지휘관이었죠 67 00:05:50,600 --> 00:05:56,000 태스크포스 72는 VP 항공중대와 구축함으로 구성되어 있었어요 68 00:05:56,000 --> 00:06:09,833 거기에서 보통 임무 주둔지에서 1달 정도 있다가 재배치됐죠 69 00:06:09,833 --> 00:06:15,767 그 이후에 우린 페스카도르섬에 있을 때 그 함선을 탔죠 70 00:06:16,067 --> 00:06:19,400 그 함선에 대해 좀 더 설명해 주세요 함선 이름이 뭐라고 하셨죠? 71 00:06:19,400 --> 00:06:23,467 USS 파인 아일랜드 함이죠 72 00:06:23,467 --> 00:06:27,967 - AV 12요 - AV 12요 73 00:06:27,967 --> 00:06:28,667 맞아요 74 00:06:28,667 --> 00:06:33,667 - 그럼 어떤 함선이었죠? - 해상구조함이었어요 75 00:06:33,667 --> 00:06:39,350 그런데 그건 해군 장성과 그의 부하들이 타고 있는 지휘함으로 76 00:06:39,374 --> 00:06:47,267 실제로 거기에서 일어난 많은 작전을 맡았죠 77 00:06:47,267 --> 00:06:50,088 그러니까 4성 장군이 거기 있었다는 말씀이시죠? 78 00:06:50,112 --> 00:06:51,033 맞아요 79 00:06:51,033 --> 00:06:52,767 - 그 함선에요? - 우리 함선에요 80 00:06:52,767 --> 00:06:54,200 - 선생님 함선에요? - 그렇습니다 81 00:06:54,200 --> 00:06:56,967 그렇군요, 그분 성함이요? 당시예요? 82 00:06:56,967 --> 00:07:02,733 그러니까, 네 그분 이름은 코벳이었어요 83 00:07:02,733 --> 00:07:06,981 그런데 그들은 보통 제가 타고 있는 동안 84 00:07:07,005 --> 00:07:11,000 그러니까 저는 4년 복무 기간 내내 타고 있었는데요 85 00:07:11,000 --> 00:07:17,700 그래서 해군 장성 3, 4명 정도 있었어요 다 다른 분들이었고요 86 00:07:19,833 --> 00:07:24,500 그들의 복무 기간은 꽤 길었어요 그리고 그들은... 87 00:07:24,500 --> 00:07:29,000 - 정말 중요한 함선이었겠네요 - 그렇죠 88 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 컸을 수도 있고요 89 00:07:30,000 --> 00:07:31,233 - 함선이 컸나요? - 그럼요 90 00:07:31,233 --> 00:07:35,600 - 얼마나 컸나요? - 병사 1,236명이 타고 있었죠 91 00:07:36,700 --> 00:07:41,308 수병 1,236명이요 92 00:07:41,332 --> 00:07:45,167 그리고 그 해군 장성은 부하랑 같이 있었고요 93 00:07:45,767 --> 00:07:49,248 우리 자매함인 솔즈베리 사운드호와 교대하고 그랬는데 94 00:07:49,272 --> 00:07:53,967 우린 거기에서 7개월간 있다가 미국으로 돌아왔어요 95 00:07:53,967 --> 00:07:58,433 그리고 2개월 정도 있다가 다시 나갔죠 96 00:07:58,433 --> 00:08:01,267 항공기는 몇 대였나요? 97 00:08:01,267 --> 00:08:06,642 항공기는, 그러니까, 우리는 일종의 해상 호텔 같은 개념이었어요 98 00:08:06,666 --> 00:08:10,833 항공기들이 오고 가고 했고, 정찰 임무를 수행했어요 99 00:08:10,833 --> 00:08:16,367 그리고 매시간 보고를 했죠 시간 마다요 100 00:08:16,367 --> 00:08:20,833 그건 정말 중요했어요 그들이 어디 있는지 우리에게 알려주는 거죠 101 00:08:20,833 --> 00:08:23,100 그리고 보고를 보냈고요 102 00:08:23,100 --> 00:08:25,633 그러니까 그 기지는 필리핀에 있는 거죠? 103 00:08:28,167 --> 00:08:33,067 그 주요… 장소는 필리핀 제도였어요 104 00:08:33,067 --> 00:08:37,500 그런데 비행기마다 목적지가 달랐어요 105 00:08:37,500 --> 00:08:44,633 예를 들면 페스카도르 섬 같은 곳에서 정찰 비행을 한 다음에 들어오곤 했는데 106 00:08:44,633 --> 00:08:49,000 그다음에는 착륙을 하고 거기에서 시간을 보내곤 했어요 107 00:08:49,000 --> 00:08:54,333 - 선생님 특기는 무엇이셨나요? - 제 특기는 무전병이었죠 108 00:08:55,700 --> 00:08:57,967 계급은요? 109 00:08:57,967 --> 00:09:06,400 네, 처음에 신병 훈련소에서 나오자마자 상병이 되었어요 110 00:09:06,400 --> 00:09:12,233 그런데, 차례를 기다려야 했어요 저는 꽤 예리했어요 111 00:09:12,233 --> 00:09:20,233 미안하지만 이 얘기를 해야겠네요 그런데, 위에서 저에게 무전 통신실 감독을 하라는 거예요 112 00:09:20,367 --> 00:09:23,702 당직 업무 중 하나였는데, 우린 그 함선을 타고 있었고 113 00:09:23,726 --> 00:09:27,067 관리자 회로를 가지고 있었죠 114 00:09:27,067 --> 00:09:30,467 생글레이 포인트에 있는 항공기들에 탑재된 거였어요 115 00:09:30,467 --> 00:09:34,015 우린 구축함 순환로, 항공기 순환로가 있었어요 116 00:09:34,039 --> 00:09:36,700 그걸 옮겨 적고 함대에 알리는 일을 했어요 117 00:09:36,700 --> 00:09:40,570 확실히 그 해군 장성은 아주 바쁜 사람이었죠 118 00:09:40,594 --> 00:09:45,883 우리 작전뿐만 아니라 통신함 일도 했으니까요 119 00:09:46,267 --> 00:09:48,267 내부 생활은 어땠나요? 120 00:09:48,267 --> 00:09:50,200 - 내부 생활이요? - 함선이요 121 00:09:50,200 --> 00:09:53,900 저는 제 일이 정말 좋았어요 제 일을 사랑했죠 122 00:09:53,900 --> 00:09:58,933 동료 수병도 훌륭했어요 모두 일을 잘했죠 123 00:10:00,653 --> 00:10:03,653 그들에 대해서도 할 말이 많아요 124 00:10:04,408 --> 00:10:10,669 우리 함선은 페스카도르섬에만 있었던 게 아니라 125 00:10:10,693 --> 00:10:15,575 일본 오키나와 버크너 베이, 일본 사세보에도 갔었어요 126 00:10:15,600 --> 00:10:19,300 그리고 해상 항공기 등 다른 것들을 다 조종했죠 127 00:10:19,300 --> 00:10:24,835 거기에 있는 동안 우린 4번의 태풍을 피했고 128 00:10:24,859 --> 00:10:29,333 거기에서 그 책에 태풍을 기록하곤 했어요 129 00:10:29,333 --> 00:10:36,833 곤란할 때도 굳이 말하자면 꽤 자주 있었고요 130 00:10:36,833 --> 00:10:42,567 선생님이 그 함선에 타고 계실 때 실제로 구조 임무를 했었나요? 131 00:10:42,567 --> 00:10:44,400 - 그럼요, 물론입니다 - 몇 번이나? 132 00:10:44,400 --> 00:10:49,333 - 실제로 구조하셨나요? - 구조 임무로 한정하면 딱 한 번했어요 133 00:10:49,333 --> 00:10:53,000 - 딱 한 번이요 - 바다에서 딱 한 번 구조 임무를 수행했죠 134 00:10:53,000 --> 00:10:57,352 저는 무전병이라서 할 일이 많았잖아요 135 00:10:57,376 --> 00:11:01,033 그리고 우린 지휘함에 있었고요 136 00:11:01,033 --> 00:11:03,267 의사가 타고 있었죠 137 00:11:03,267 --> 00:11:10,667 제 기억에 한 번 구축함 중 한 대가 거기엔 약사만 타고 있었거든요 138 00:11:10,667 --> 00:11:17,900 그들이 맹장염에 걸린 병사를 수술해야 하는 상황이었죠 139 00:11:17,900 --> 00:11:21,095 그래서 저는 지시를 받고 무전 회로에 앉아 140 00:11:21,119 --> 00:11:29,354 제 바로 뒤에서 그 의사가 설명하는 대로 그 다른 함선에 전달했죠 141 00:11:29,467 --> 00:11:35,400 순조롭게 진행됐죠 결과적으로 수술은 성공적이었어요 142 00:11:35,400 --> 00:11:41,433 그럼 그런 큰 함선에 해군 장성과 같이 타고 있었던 것에 대해 어떻게 생각하세요? 143 00:11:42,100 --> 00:11:47,567 조종사 등을 구조하는 임무는 딱 한 번 해보셨잖아요 144 00:11:47,567 --> 00:11:53,999 아이고, 우리가 출동했던 사건은 딱 한 번이었어요 145 00:11:54,023 --> 00:11:56,733 우리 함선이 지원을 했죠 146 00:11:57,700 --> 00:12:02,088 우리 자매함인 솔즈베리 사운드함이랑 교대하던 곳에서 147 00:12:02,112 --> 00:12:07,667 또 다른 경우도 있었는데, 그때 해군 장성이 임무 기지로 이동했어요 148 00:12:07,667 --> 00:12:13,067 당시 우린 미국으로 돌아가기로 되어 있었는데 태풍이 우리 쪽으로 닥쳐왔죠 149 00:12:13,067 --> 00:12:20,600 우린 일본 함선을 도와주라는 새로운 명령을 받았어요 150 00:12:20,600 --> 00:12:24,433 그 함선은 바다에서 죽을 위기에 처해 도움이 필요한 상황이었죠 151 00:12:24,433 --> 00:12:29,626 그래서 우린 바로 태풍에 맞서서 그들을 도우러 갔어요 152 00:12:29,651 --> 00:12:32,568 우리는 그 함선에서 한나절 정도 거리에 있었고 153 00:12:32,592 --> 00:12:35,767 그동안 그들은 알아서 버티고 있어야만 했었죠 154 00:12:35,767 --> 00:12:38,382 그래서 그들이 우리에게 그곳에서 나가라고 하더군요 155 00:12:38,406 --> 00:12:40,533 그래서 거기에서 나갔죠 156 00:12:41,067 --> 00:12:43,000 음식이랑 숙소는 어땠나요? 157 00:12:43,000 --> 00:12:49,467 함선 음식은 정말 맛있었어요 정말 맛있었죠 158 00:12:49,467 --> 00:12:52,400 - 봉급은 얼마나 받으셨나요? - 봉급이 얼마였느냐고요? 159 00:12:52,400 --> 00:12:56,767 - 네 - 아주 적었어요, 아주 적었죠 160 00:12:56,767 --> 00:13:05,300 봉급을 비교해 보려고요 그러니까 한국에 계셨던 분 들하고요 161 00:13:05,467 --> 00:13:07,167 네 162 00:13:07,533 --> 00:13:12,133 - 얼마였는지 기억나세요? - 기억이 정말 나지 않는데, 아마... 163 00:13:12,133 --> 00:13:13,414 대략이라도… 164 00:13:13,438 --> 00:13:19,033 아마 한 달에 40달러 정도였을 거예요 165 00:13:21,867 --> 00:13:23,067 그리고요 166 00:13:23,067 --> 00:13:26,400 - 그런데 정말이지 그 돈이 필요가 없었어요 - 네, 그러셨죠? 167 00:13:26,742 --> 00:13:30,875 밥도 주고 옷도 주고 필요한 모든 걸 제공해 줬을 테니까요 168 00:13:30,900 --> 00:13:32,900 맞아요, 그랬죠 169 00:13:32,900 --> 00:13:36,267 그러면 선생님은 따뜻한 물로 샤워를 하시고 따뜻한 식사를 드셨군요 170 00:13:36,267 --> 00:13:39,400 맞아요, 그랬죠 171 00:13:39,400 --> 00:13:46,533 한국에 있던 사람들보다 잘 지냈을 거예요 172 00:13:46,533 --> 00:13:49,367 우린 그들의 작전을 지원했어요 오해하진 마시고요 173 00:13:49,367 --> 00:13:50,533 그럼 그 얘기 좀 해주세요 174 00:13:50,533 --> 00:13:55,100 6·25전쟁에 어떻게 참여하셨나요? 어떤 임무를 어떻게 수행하셨죠? 175 00:13:55,100 --> 00:14:01,767 그러니까 제 임무는… 우리 측 항공기가 정찰을 했어요 176 00:14:01,767 --> 00:14:09,433 그들이 정보를 우리에게 넘기면 우리는 그걸 수신해서 해군 장성에게 전달했죠 177 00:14:09,433 --> 00:14:17,433 그리고 우리는 모든 통신을 통해 한국에서 일어난 작전들을 지시했죠 178 00:14:17,433 --> 00:14:22,668 그럼 한반도에서 모든 정보를 받아 전달하신 거군요? 179 00:14:22,692 --> 00:14:23,733 맞아요 180 00:14:25,833 --> 00:14:28,867 한국 바다 가까이에 계셨나요? 181 00:14:29,533 --> 00:14:30,700 제가 소집을... 182 00:14:30,700 --> 00:14:36,600 선생님 함선이요 선생님께서 한반도 주변 바다 가까이에 계셨나요? 183 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 - 우린 보통... - 전쟁 중에요? 184 00:14:38,600 --> 00:14:41,433 일본해에 있었어요 그리고... 185 00:14:41,433 --> 00:14:42,633 동해요 186 00:14:42,633 --> 00:14:48,100 네, 사세보요 일본 서쪽 바다요 187 00:14:48,100 --> 00:14:52,567 그곳에 있을 때가 한국과 가장 가까웠던 때였을 거예요 188 00:14:53,333 --> 00:14:58,818 그런데 우리 임무 주둔지는, 다시 말하자면 189 00:14:58,842 --> 00:15:04,400 오키나와 버크너 베이랑 페스카도르였죠 190 00:15:06,867 --> 00:15:08,900 그리고 필리핀이요 191 00:15:09,600 --> 00:15:13,401 함선에 계셨을 때 6·25전쟁에 대해 어떤 이야기를 들으셨나요? 192 00:15:13,425 --> 00:15:14,733 전쟁 관련해서 들은 이야기가 있으신가요? 193 00:15:14,733 --> 00:15:19,167 제가 무전 통신실 감독이라서 많은 메시지를 받았죠 194 00:15:19,167 --> 00:15:21,113 그 얘기 좀 해주세요 어떤 메시지를 받아 보셨나요? 195 00:15:21,138 --> 00:15:26,001 그 메시지들은 무슨 일이 일어나고 있는지에 대한 거랑 196 00:15:26,025 --> 00:15:30,933 그들이 우리 해군 장성에게 내린 명령 같은 것들이었어요 197 00:15:30,933 --> 00:15:35,800 장성도 명령을 받았던 거죠 어디로 가라, 무엇을 해라 그런 거요 198 00:15:35,800 --> 00:15:43,567 그래도 한국에서 받은 정보나 메시지 중 특별히 기억나는 게 있으시다면요? 199 00:15:43,567 --> 00:15:46,233 - 별로 없어요 - 6·25전쟁과 관련해서요? 200 00:15:46,233 --> 00:15:49,778 왜냐하면 전부 암호로 되어 있었고 바로 암호 해독실로 보냈어요 201 00:15:49,803 --> 00:15:52,195 해독실은 우리 무전 통신실 바로 옆에 있었죠 202 00:15:52,219 --> 00:15:56,967 그리고 그곳에서 그 정보를 해군 장성에게 전달했고요 203 00:15:56,967 --> 00:15:58,967 - 그러니까, 암호로 되어 있었군요? - 맞아요 204 00:16:00,633 --> 00:16:01,667 전부 암호로 되어 있었어요 205 00:16:01,667 --> 00:16:09,519 복무하시면서 특별히 6·25전쟁과 관련해 기억하시는 것이 있다면요? 206 00:16:09,543 --> 00:16:12,633 아니면 말씀하고 싶은 것이 있다면요? 207 00:16:12,633 --> 00:16:17,800 글쎄요, 전 모든 것이 6·25전쟁과 관련이 있다고 생각했어요 208 00:16:17,800 --> 00:16:19,533 그럼 말씀 좀 해주세요 어떻게 그랬나요? 209 00:16:19,533 --> 00:16:28,867 그러니까, 정확히는 모르겠는데… 우리 작전은 정찰 중인 항공기를 지원하고 210 00:16:28,867 --> 00:16:36,952 그들이 우리에게 보낸 그 데이터를 전부 실행하고 211 00:16:36,977 --> 00:16:42,201 한국에서 진행 중인 작전을 지원했죠 212 00:16:44,133 --> 00:16:46,967 위치나 그런 정보를요 213 00:16:46,967 --> 00:16:51,374 기상 정보는 시도 때도 없이 받아서 전달했고요 214 00:16:51,398 --> 00:16:53,333 좋은 정보네요 215 00:16:53,333 --> 00:16:56,667 제가 선생님께 듣고 싶은 얘기가 그런 것들이거든요 216 00:16:56,667 --> 00:17:02,833 선생님이 전달하신 그 기상 정보는 한반도 부근에 있는 다른 함선과 연관된 것들인 거죠? 217 00:17:02,833 --> 00:17:03,767 그렇죠, 맞아요 218 00:17:03,767 --> 00:17:06,867 그러니까 선생님은 그렇게 실제로 6·25전쟁에 참여하고 계셨던 거네요 219 00:17:06,867 --> 00:17:11,700 그리고 저희가 그런 얘기를 궁금해하는 건, 제가 다시 들으려는 게 아니라 220 00:17:11,700 --> 00:17:16,200 아이들이 학교에서 듣게 될 거예요 학생들이 선생님의 말씀을 듣고 배우게 될 거예요 221 00:17:16,200 --> 00:17:20,495 그러니 학생들에게 선생님의 업무와 그 함선의 임무가 222 00:17:20,519 --> 00:17:22,367 6·25전쟁과 어떻게 관련된 건지 말씀해 주셔야 해요 223 00:17:22,367 --> 00:17:26,433 그런 게 중요하거든요 제가 무엇을 요청드리는지 이해하셨나요? 224 00:17:26,433 --> 00:17:31,749 그러니까, 저는 무전 통신실 감독이었고 225 00:17:31,773 --> 00:17:37,800 모든 무전병이 제대로 임무를 수행하고 있는지 확인했어요 226 00:17:37,800 --> 00:17:44,515 그들이 받는 정보는 정말 중요한 거니까요 227 00:17:44,539 --> 00:17:49,233 한국에서 벌어지는 작전에 관련된 거니까요 228 00:17:49,508 --> 00:18:01,308 그래서 우린 지속적으로, 거의 매달 다른 임무 기지로 갔던 거죠 229 00:18:01,333 --> 00:18:04,533 그렇게 했던 이유가 따로 있었는지는 모르겠어요 230 00:18:04,533 --> 00:18:10,033 대만에는 꽤 자주 갔어요 지룽이랑 가오슝이요 231 00:18:10,033 --> 00:18:20,067 우리 함선의 분위기는 아주 좋았어요 232 00:18:20,067 --> 00:18:31,167 지룽, 가오슝에 갔던 작전들… 233 00:18:32,367 --> 00:18:38,768 우리 대위는 운동 신경이 상당히 뛰어난 사람이었는데 234 00:18:38,792 --> 00:18:47,467 농구팀 같은 정말 다양한 것들을 시작했어요 235 00:18:47,467 --> 00:18:51,867 그리고 믿을지 모르겠지만 전 농구팀에서 활약했고요 236 00:18:52,233 --> 00:19:03,600 실제로 페스카도르섬에서 우리를 대만으로 데려가는 구축함이 있었고 237 00:19:03,600 --> 00:19:05,900 지룽에 상륙했어요 238 00:19:05,900 --> 00:19:16,200 그리고 트럭인가를 타고 대만의 타이베이로 가서 농구 경기를 했어요 239 00:19:16,200 --> 00:19:23,033 쑹메이링 여사가 그중 한 경기를 관람하기도 했고요 240 00:19:23,033 --> 00:19:32,600 경기를 했더니, 우리더러 계속해서 농구 경기를 뛰라는 이야기도 들었어요 241 00:19:32,600 --> 00:19:36,590 인간적인 관계를 잘 구축하고 있던 거죠 242 00:19:36,614 --> 00:19:39,900 그렇게 다른 팀들과 경기를 하면서 말이에요 243 00:19:39,900 --> 00:19:42,333 - 훌륭한 외교네요 - 그렇죠 244 00:19:43,400 --> 00:19:47,335 그리고 제가 여기 가져온 그 책이요 245 00:19:47,359 --> 00:19:53,267 거기에 우리가 찍은 사진들이 많거든요 246 00:19:53,267 --> 00:19:58,958 그런데 안타깝게도 제가 카메라로 찍은 게 거의 슬라이드형이라 247 00:19:58,982 --> 00:20:07,500 우리가 찍었던 걸 집에서 말고는 보여준 적이 없네요 248 00:20:09,633 --> 00:20:12,633 - 그 사진은 나중에 보여주세요, 아셨죠? - 그래요 249 00:20:12,633 --> 00:20:16,900 복무 당시 기억나는 다른 에피소드가 있으신가요? 250 00:20:17,733 --> 00:20:26,967 매일 제 일을 한 게 기억나요 24시간 내내 했으니까요 251 00:20:28,400 --> 00:20:36,567 위로휴가라는 게 있었는데, 보통 우리를 홍콩으로 데려갔어요 252 00:20:37,533 --> 00:20:44,740 사실, 한 번은 호주로 갈 거였는데 바로 복귀 명령을 받았어요 253 00:20:44,764 --> 00:20:50,300 중국인들과 문제가 좀 있었거든요 254 00:20:51,567 --> 00:20:54,533 기억이 잘 안 나는데, 마추섬이었던 것 같아요 255 00:20:55,733 --> 00:21:03,300 주변 지역에 있던 건데, 실제로 마추섬 주변에서 총격전이 일어나기 전이었죠 256 00:21:06,400 --> 00:21:12,667 - 전역은 언제 하셨나요? - 1955년 10월에 전역했어요 257 00:21:16,333 --> 00:21:20,233 4년이 되기 4일 전이었죠 258 00:21:22,633 --> 00:21:27,467 선생님의 군 복무가 군인이 아닌 평범한 삶에 어떤 영향을 주었다고 생각하세요? 259 00:21:27,492 --> 00:21:29,567 제 군 생활이 어떤 영향을 줬냐고요? 260 00:21:29,602 --> 00:21:35,878 글쎄요, 확실한 것은 우리 작전과 그곳에서 수행한 일들이 261 00:21:35,902 --> 00:21:43,933 결과론적으로 전쟁에 보탬이 됐죠 262 00:21:45,300 --> 00:21:53,867 제가 한 일이 자랑스러워요 복무 중에 훌륭한 친구도 많이 만났고요 263 00:21:55,033 --> 00:22:03,300 사실, 미국에서 매년 모임을 열었어요 264 00:22:03,300 --> 00:22:09,567 우리 함선 병사들을 위한 모임이었는데 수년간 이어지다가 해체됐죠 265 00:22:09,567 --> 00:22:20,333 그렇지만, 당시 우린 캘리포니아, 플로리다 등 어디서든지 기꺼이 모였어요 266 00:22:20,333 --> 00:22:24,254 우린 서로 즐겁게 대화를 나누곤 했는데 267 00:22:24,278 --> 00:22:30,033 안타깝게도 다들 나이가 너무 많다 보니 우리 중에 상당수는 268 00:22:30,033 --> 00:22:31,867 - 돌아가셨나요? - 죽었죠 269 00:22:33,267 --> 00:22:35,433 저는 제 군 생활을 좋아했어요 270 00:22:35,433 --> 00:22:39,833 그리고 제 군 복무는 제가 나이가 들어가면서 제 삶에 좋은 영향을 미쳤어요 271 00:22:39,833 --> 00:22:41,992 허니웰에서 좋은 일자리를 얻었죠 272 00:22:42,016 --> 00:22:49,300 일리노이주의 프리포트에 있는 허니웰에서 관리자가 됐어요 273 00:22:49,300 --> 00:22:59,333 직원이 3천 명이 넘는 회사였어요 그러니까 저는 군 생활 덕을 봤죠 274 00:23:00,633 --> 00:23:06,400 한국전 참전용사로서 6·25전쟁과 선생님의 군 복무가 남긴 유업이 뭐라고 생각하시나요? 275 00:23:06,400 --> 00:23:07,933 유업이요? 276 00:23:10,767 --> 00:23:15,400 우린 그 사람들을 정말 좋아했어요 우린 한국인들을 사랑하죠 277 00:23:15,400 --> 00:23:20,467 우린 퍼레이드를 하죠 프랭크한테 들었을걸요? 278 00:23:20,467 --> 00:23:23,519 우린 많은 퍼레이드에 참가했어요 279 00:23:23,543 --> 00:23:28,033 한 번은 시카고까지 간 적이 있어요 280 00:23:28,033 --> 00:23:31,867 퍼레이드용 장식 차량이 있는 그런 행사에 매년 참가했어요 281 00:23:31,867 --> 00:23:38,400 사실, 월요일에 일리노이주의 프리포트에서 퍼레이드를 할 예정이에요 282 00:23:38,400 --> 00:23:41,867 장식 차량에는 '6·25전쟁 참전용사'라는 글귀가 박혀 있어요 283 00:23:41,867 --> 00:23:50,057 시카고에 갔을 때 우리에게 와서 우리의 참전에 284 00:23:50,081 --> 00:23:55,900 감사 인사를 건넨 사람들 덕에 많이 감동했어요 285 00:23:55,900 --> 00:24:01,467 그런데 한국에 갈 기회는 없었어요 286 00:24:02,833 --> 00:24:06,553 하지만 우린 한국의 모든 걸 존중해요 287 00:24:06,578 --> 00:24:10,301 그리고 현재 상황이 걱정스럽기도 하고요 288 00:24:13,700 --> 00:24:21,467 한국을 대신해 6·25전쟁에서 세우신 선생님의 공적과 참전해 주신 것에 감사드립니다 289 00:24:21,467 --> 00:24:25,060 선생님이 싸워주신 덕분에 저희는 자유를 얻었고 290 00:24:25,084 --> 00:24:27,833 세계적으로 활발한 경제 활동을 하고 있으며 291 00:24:27,833 --> 00:24:30,667 아시아에서는 탄탄한 민주주의 국가로 자리매김했죠 292 00:24:30,667 --> 00:24:31,733 아니에요, 고마워요 293 00:24:31,733 --> 00:24:33,636 그리고 그건 선생님의 유업이에요 294 00:24:33,660 --> 00:24:39,533 선생님의 군 복무가 한국의 성공 신화를 쓴 겁니다 295 00:24:39,533 --> 00:24:41,377 그래서 저희가 이런 활동을 하는 거고요 296 00:24:41,401 --> 00:24:43,533 어린 학생들에게 알리기 위해서요 297 00:24:45,900 --> 00:24:48,467 더 전하고 싶은 메시지가 있으시다면요? 298 00:24:48,467 --> 00:24:50,792 그 얘길 하고 싶네요 299 00:24:50,816 --> 00:24:57,233 이건 우리가 절대 잊지 못할 경험이라는 걸요 300 00:24:57,233 --> 00:25:00,859 선생이 하는 이런 활동은 정말 잘하는 거예요 301 00:25:00,883 --> 00:25:07,033 그러니까 우리가 했던 일에 대한 증언을 남기는 거잖아요 302 00:25:07,033 --> 00:25:13,728 선생도 알다시피 우린 한 달에 한 번 모임을 해요 303 00:25:13,752 --> 00:25:17,133 좋은 일을 많이 하죠 304 00:25:17,133 --> 00:25:26,091 한국에 대한 것만이 아니고, 데이지 꽃을 팔기도 해요 305 00:25:26,115 --> 00:25:29,300 다른 사람들이 아마 얘기했을 거예요 306 00:25:29,300 --> 00:25:35,967 그리고 우린 지속해서 우리 참전용사들을 지속적으로 돕기 위해 많이 기부하고 있어요 307 00:25:35,967 --> 00:25:39,007 우리는 우리가 한 일에 상당한 자부심을 가지고 있죠 308 00:25:39,031 --> 00:25:42,800 그리고 거기에 참전용사 기념공원을 만들었고요 309 00:25:42,800 --> 00:25:44,867 - 보셨죠? - 네, 봤습니다 310 00:25:44,867 --> 00:25:49,000 우리가 그렇게 해서 뿌듯하죠 6·25전쟁 벽도 봤겠네요 311 00:25:49,000 --> 00:25:53,167 우리들 모두의 이름이 거기에 새겨져 있어요 우린 절대 잊지 못할 거예요 312 00:25:53,167 --> 00:25:57,967 - 거기에 선생님 이름이 있다고요? - 그 6·25전쟁 벽에 제 이름이 있죠 313 00:25:57,967 --> 00:25:59,000 그렇군요 314 00:25:59,000 --> 00:26:04,545 스티븐슨 카운티에 있는 한국에서 복무했던 참전용사는 315 00:26:04,569 --> 00:26:06,867 전부 거기에 이름이 새겨져 있어요 316 00:26:06,867 --> 00:26:10,532 그렇군요, 그럼 돌아가신 분들 이름만 있는 게 아니라... 317 00:26:10,652 --> 00:26:19,046 아니에요, 한국에 발을 들였다가 돌아온 사람이라면 318 00:26:19,070 --> 00:26:22,133 원하는 사람이라면 누구든지 319 00:26:22,133 --> 00:26:25,167 그 벽에 이름을 새긴 거죠 320 00:26:25,167 --> 00:26:26,167 그렇군요 321 00:26:27,033 --> 00:26:28,200 다시 한번 감사드립니다 322 00:26:28,200 --> 00:26:32,133 선생님을 뵙고 말씀을 들을 수 있어서 정말 기쁘고 영광이었습니다 323 00:26:32,133 --> 00:26:34,500 - 정말 고마워요 - 진심으로 감사드립니다

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
William Wienand / 19310219
국가 / 소속 및 직위
미국 / 해군 무전 통신실 감독
주요활동
함상 내 무전통신, 암호전달 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
윌리엄 위난드는 프리포트 고등학교를 졸업한 뒤 미 해군에 자원했습니다. 무전병 훈련을 받고 USS 파인 아일랜드함 AV 12를 타러 가서 정찰 임무를 지원했습니다. 함선에 있는 동안 상병으로 진급하면서 무전 통신실 감독으로 책임자 역할을 수행했습니다. 4번의 태풍, 구조 임무 한 번, 다수의 정찰 임무까지 그렇게 본인의 일을 수행하면서 전쟁이 끝날 수 있게 도움을 주었다고 생각하고 있습니다.