국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Willis Remus 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,767 --> 00:00:07,133 윌리스 리무스입니다 2 00:00:07,133 --> 00:00:09,738 더블유(W)아이(I)엘(L)엘(L)아이(I)에스(S) 3 00:00:09,762 --> 00:00:11,400 리무스는 알(R)이(E)엠(M)유(U)에스(S)입니다 4 00:00:11,400 --> 00:00:16,767 저는 미시간주의 하이랜드 파크에서 1927년 11월 13일에 태어났습니다 5 00:00:16,900 --> 00:00:18,100 1927년이요 6 00:00:18,233 --> 00:00:22,333 가족에 대해 말씀해 주세요, 부모님과 형제에 대해서요 7 00:00:22,333 --> 00:00:24,167 아버지는 프로이센에서 태어나셨어요 8 00:00:24,567 --> 00:00:26,600 - 프로이센이요? - 프로이센요 9 00:00:26,600 --> 00:00:28,267 1899년에요 10 00:00:28,767 --> 00:00:31,033 1899년이요 11 00:00:31,200 --> 00:00:40,767 어머니는 1903년에 캐나다 온타리오에 있는 옥스버그(Augsburg)라는 작은 마을에서 태어나셨죠 12 00:00:43,733 --> 00:00:45,500 저는 장남이고요 13 00:00:46,733 --> 00:00:47,733 몇 명 중에서요? 14 00:00:47,733 --> 00:00:49,467 - 4명이요 - 4명이요 15 00:00:52,200 --> 00:00:56,300 그럼 하이랜드 파크에서 고등학교에 다니셨나요? 16 00:00:56,300 --> 00:01:01,767 아닙니다, 거기는 그냥 태어난 곳이죠 저는 디트로이트에서 살았어요 17 00:01:03,633 --> 00:01:06,000 그럼 다니시던 학교에 대해 말씀해 주세요 18 00:01:06,367 --> 00:01:12,667 그러니까 저는 그린필드 파크에 다녔어요 초등학교죠, 롱우드의 브러시에 있었어요 19 00:01:13,833 --> 00:01:21,300 거기에서 중학교까지 다녔죠, 놀란(Nolan) 중학교요 러셀의 랜스에 있었고요 20 00:01:21,933 --> 00:01:24,167 그리고 퍼싱 고등학교에 다녔습니다 21 00:01:24,233 --> 00:01:24,900 어디요? 22 00:01:24,900 --> 00:01:26,533 - 퍼싱이요 - 퍼싱이요 23 00:01:26,533 --> 00:01:28,533 피(P)이(E)알(R)에스(S)아이(I)엔(N)지(G)입니다 24 00:01:28,533 --> 00:01:31,200 피(P)이(E)알(R)에스(S)아이(I)엔(N) 퍼싱 고등학교요 25 00:01:31,367 --> 00:01:32,767 졸업은 언제 하셨나요? 26 00:01:32,767 --> 00:01:35,267 - 1945년이요 - 1945년이요 27 00:01:35,267 --> 00:01:36,967 1945년 1월이요 28 00:01:36,967 --> 00:01:38,767 제2차 세계대전이 끝났을 때네요 29 00:01:38,767 --> 00:01:40,300 맞아요, 바로 그때죠 30 00:01:43,633 --> 00:01:45,067 그리고 무엇을 하셨나요? 31 00:01:46,467 --> 00:01:49,133 전 1943년부터 일을 하고 있었거든요 32 00:01:49,267 --> 00:01:51,333 - 어디에서요? - 시어스 로벅(Sears Roebuck)이요 33 00:01:51,700 --> 00:01:53,500 - 시어스요? - 시어스 로벅이요 34 00:01:54,767 --> 00:01:57,967 - 무슨 일을 하셨어요? - 저는 창고 일부터 시작했죠 35 00:01:59,500 --> 00:02:01,933 그리고 판매원이 됐고요 36 00:02:03,433 --> 00:02:09,300 그리고 군 복무를 마치고 돌아와서 복직했어요 37 00:02:09,900 --> 00:02:12,733 집에 돌아왔을 때 이미 그 회사에서 재직한 기간이 10년이 되어있었죠 38 00:02:12,733 --> 00:02:14,467 돈을 잘 버셨겠네요 39 00:02:14,467 --> 00:02:18,267 아니요, 시급이 45센트였어요 40 00:02:18,867 --> 00:02:21,067 그렇게 시작한 거죠 시간당 45센트요 41 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 당시 봉급이 그랬어요 42 00:02:25,333 --> 00:02:29,233 45센트면 뭘 살 수 있었나요? 43 00:02:29,233 --> 00:02:32,467 글쎄요, 우선 저는 일주일간 모은 돈으로 코트를 샀어요 44 00:02:32,467 --> 00:02:33,500 뭐를 모았다고 하셨죠? 45 00:02:34,433 --> 00:02:38,533 일주일 봉급이요 그래서 직접 오버코트를 샀어요 46 00:02:39,000 --> 00:02:40,767 18달러였죠 47 00:02:42,000 --> 00:02:46,300 1달러면 뭘 살 수 있었나요? 1달러로요 48 00:02:46,300 --> 00:02:47,167 1달러요? 49 00:02:47,167 --> 00:02:50,000 글쎄요, 괜찮은 밥을 사 먹을 수 있었겠죠 50 00:02:51,300 --> 00:02:52,500 좋은 식사 한 끼요 51 00:02:52,500 --> 00:02:54,333 맛있는 걸 사 먹을 수 있었죠 52 00:02:54,333 --> 00:02:56,400 휘발유는요? 얼마였나요? 53 00:02:56,400 --> 00:02:58,667 아마 1갤런당 10센트에서 15센트였을 거예요 54 00:02:58,667 --> 00:02:59,733 10에서 15센트요? 55 00:02:59,733 --> 00:03:02,200 그런데 전 당시 차가 없었어요 56 00:03:03,100 --> 00:03:03,933 저는 사지 않았어요 57 00:03:03,933 --> 00:03:08,767 그냥 궁금해서 여쭤봤어요 그 시급으로 무엇을 살 수 있는지 말이죠 58 00:03:08,767 --> 00:03:10,200 기억해야 할 게 있어요 59 00:03:10,633 --> 00:03:16,167 제가 입대한 건 1950년이었다는 거죠 한 달에 18달러를 벌었다고요 60 00:03:18,300 --> 00:03:20,167 - 대단하지 않나요? - 그렇네요 61 00:03:21,767 --> 00:03:25,467 질문을 드리려고 했거든요 얼마나 받으셨는지 말이죠 62 00:03:25,467 --> 00:03:28,100 6·25전쟁 복무 당시에 말이죠 63 00:03:28,100 --> 00:03:29,767 그리고 보통 30달러 정도 받았다고 하시더라고요 64 00:03:29,767 --> 00:03:32,567 글쎄요, 그러니까 전투비로 70달러를 받고요 65 00:03:32,567 --> 00:03:35,700 개인 평균 업무 시간이 1주일에 48시간이었거든요 66 00:03:35,700 --> 00:03:40,000 그러니까 1주일에 48시간이면 23달러를 받는 거죠 67 00:03:42,000 --> 00:03:45,733 그런데 거기에서 세금 떼고 사회보장연금을 떼죠 68 00:03:45,733 --> 00:03:47,933 그러니까 집으로 들어오는 게 없는 거죠 69 00:03:49,067 --> 00:03:50,233 그들이 다 뜯어가잖아요 70 00:03:50,233 --> 00:03:52,033 아니요, 그들은 뜯어가지 않았어요 71 00:03:53,033 --> 00:03:54,433 육군에 언제 지원하셨나요? 72 00:03:54,433 --> 00:03:55,867 전 지원하지 않았어요 73 00:03:55,867 --> 00:03:57,367 - 징집되신 거군요? - 징집됐죠 74 00:03:57,367 --> 00:03:58,467 그게 언제였나요? 75 00:03:58,967 --> 00:04:00,600 1950년이요 76 00:04:01,333 --> 00:04:03,233 - 몇 월이요? - 11월이요 77 00:04:03,233 --> 00:04:09,200 그때 그러니까 그들이 1950년에 징집했죠 1950년 11월 7일에요 78 00:04:10,333 --> 00:04:12,100 - 육군이요? - 네 79 00:04:15,100 --> 00:04:18,100 그럼 무슨 일을 하셨나요? 기초 훈련은 어디에서 받으셨나요? 80 00:04:18,100 --> 00:04:19,933 포트 벨보어(Fort Belvoir)요 81 00:04:19,933 --> 00:04:22,033 - 어디에 있는 거죠? - 버지니아요 82 00:04:22,033 --> 00:04:23,967 워싱턴 D.C. 외곽에 있죠 83 00:04:25,700 --> 00:04:28,167 전투 공병 훈련을 받았죠 84 00:04:28,167 --> 00:04:32,200 전투 공병이요 전투 공병은 무슨 일을 하죠? 85 00:04:33,833 --> 00:04:36,800 공식적으로요, 아니면 실질적으로요? 우리가 했던 건... 86 00:04:36,800 --> 00:04:37,700 이론적으로요 87 00:04:37,700 --> 00:04:44,500 전투 공병이라 하면 지뢰를 심고 부교를 세우고... 88 00:04:45,600 --> 00:04:47,667 무엇보다 제일 힘든 일은 탄약을 옮기는 거죠 89 00:04:47,667 --> 00:04:53,667 그러니까 소총수한테요 그들 탄약을 채워주는 거죠 90 00:04:57,833 --> 00:04:59,567 그럼 트럭으로 하는 거죠? 91 00:04:59,567 --> 00:05:03,033 아니요, 직접 옮기는 거였어요 전선에 있을 때는 트럭이 없거든요 92 00:05:03,033 --> 00:05:03,833 직접 옮겨야 하죠 93 00:05:03,833 --> 00:05:05,600 - 직접 옮겨야 한다고요? - 그렇죠 94 00:05:05,600 --> 00:05:07,000 그런데 전 한 번도 한 적이 없어요 95 00:05:07,500 --> 00:05:12,267 - 어찌 됐든 전투 공병 훈련을 받으신 거죠 - 그렇죠 96 00:05:12,267 --> 00:05:16,233 - 그런데 어떻게 되신 건가요? - 그 일을 한 적이 없다는 거죠 97 00:05:16,900 --> 00:05:23,933 해외로 가서 본부 중대에 있었거든요 98 00:05:24,333 --> 00:05:27,167 - 어디에서요? - 부산에서요 99 00:05:27,167 --> 00:05:31,700 - 그럼 일본에는 가지 않으셨나요? - 갔었죠, 일본에 갔어요 100 00:05:31,700 --> 00:05:37,500 - 그럼 미국에서 일본으로 언제 가신 건가요? - 3월 15일쯤이요 101 00:05:38,200 --> 00:05:39,167 네? 102 00:05:39,667 --> 00:05:42,433 - 1951년이죠 - 1951년이요? 103 00:05:42,867 --> 00:05:46,400 - 일본으로 가셨다고요? - 일본으로 갔어요 104 00:05:46,633 --> 00:05:49,133 그리고 포트 드레이크(Fort Drake)로 갔어요 105 00:05:49,133 --> 00:05:51,700 - 캠프 드레이크요 - 도쿄에 있어요 106 00:05:52,167 --> 00:05:59,500 그리고 거기에서 사세보로 가서 부산으로 가는 배를 탔죠 107 00:06:00,600 --> 00:06:02,733 거기 도착하던 날은 기억나세요? 108 00:06:03,167 --> 00:06:08,867 아니요, 그렇게 오래 걸리진 않았어요 아직 3월이었죠 109 00:06:08,867 --> 00:06:12,467 그러니까 3월 22일, 23일 그쯤이었을 거예요 110 00:06:15,300 --> 00:06:18,567 당시 거기 도착하셨을 때 보신 부산에 대해 말씀해 주세요 111 00:06:18,567 --> 00:06:20,733 어떤 걸 보셨나요? 어땠나요? 112 00:06:20,733 --> 00:06:26,233 어땠냐고요? 그냥 전형적인 부두였죠 113 00:06:26,400 --> 00:06:31,033 저장 시설이 있고요 내려서 걸어 들어갔어요 114 00:06:31,767 --> 00:06:34,300 거기로 걸어 들어갔죠 115 00:06:34,300 --> 00:06:40,333 그리고 그들은 우릴 버스에 태워 우리가 잠시 지낼 곳으로 데려갔어요 116 00:06:40,333 --> 00:06:43,400 거기 모습은 어땠나요? 사람들은 어땠나요? 한국인이요 117 00:06:43,400 --> 00:06:44,800 한국 사람들을 보셨나요? 118 00:06:44,800 --> 00:06:45,667 그럼요 119 00:06:45,667 --> 00:06:47,800 풍경은요, 폐허가 되었던가요, 아니면... 120 00:06:47,800 --> 00:06:53,233 아니요, 아니요, 그렇지 않았어요 그들은 그러니까 바쁜 분위기였어요 121 00:06:53,233 --> 00:06:57,000 배들이 들어오고 나가는 전형적인 그냥 전형적인 부두의 모습이었죠 122 00:06:57,000 --> 00:06:58,767 당시 한국 사람들은 어떤 모습이었나요? 123 00:06:59,500 --> 00:07:02,600 그러니까 전 문제 될 게 없었어요 124 00:07:02,967 --> 00:07:04,900 그럼 부산에서 어디로 가셨나요? 125 00:07:05,433 --> 00:07:09,500 버스를 타고 전방으로 올라갔어요 126 00:07:09,500 --> 00:07:13,700 전방이요? 그 캠프 이름은 기억하세요? 127 00:07:13,700 --> 00:07:15,867 아니요, 캠프가 없었어요 128 00:07:17,000 --> 00:07:17,967 그럼 어디였나요? 129 00:07:17,967 --> 00:07:21,900 저는 제23보병에 배정됐죠 130 00:07:21,900 --> 00:07:23,500 제23보병이요 131 00:07:23,500 --> 00:07:24,700 연대죠 132 00:07:25,400 --> 00:07:26,933 본부중대였죠 133 00:07:30,867 --> 00:07:34,200 제2소대고요, 그런데 본부중대였죠 134 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 본부요 135 00:07:36,967 --> 00:07:39,733 그래서 제가 그 얘길 한 거예요 제 일을 하지 않았다고요 136 00:07:39,733 --> 00:07:43,067 그럼 일과에 대해 말씀해 주세요 137 00:07:44,267 --> 00:07:53,333 아침에 일어나서 식사를 했고 할 일을 했어요 138 00:07:53,333 --> 00:07:56,067 저는 철조망 일을 도왔어요 139 00:07:57,367 --> 00:07:59,767 거기에 빈 깡통을 달아서 소리가 나게 했죠 140 00:08:00,567 --> 00:08:03,000 그리고 그게 다였어요 141 00:08:03,000 --> 00:08:04,600 언제 포로로 잡히셨나요? 142 00:08:04,600 --> 00:08:06,567 4월 18일이었죠 143 00:08:07,900 --> 00:08:09,400 1951년이요? 144 00:08:09,400 --> 00:08:14,700 어떻게요? 자세하게 말씀해 주세요 어떻게 잡히신 거고 어떻게 됐나요? 145 00:08:15,067 --> 00:08:19,833 우린 막사에서 자고 있었는데 소음이 엄청나게 들렸어요 146 00:08:19,833 --> 00:08:22,667 그래서 깼는데 완전히 포위된 거였죠 147 00:08:24,033 --> 00:08:25,800 싸움은 없었어요 아무 일도 없었죠 148 00:08:27,033 --> 00:08:28,667 그러면 중국군인가요 아니면 인민군이었나요? 149 00:08:28,667 --> 00:08:31,067 인민군이요, 그들은 소리를 질렀죠 150 00:08:31,067 --> 00:08:33,533 그리고 말만 잘 들으면 아무 일 없을 거라고 했어요 151 00:08:33,533 --> 00:08:35,400 그럼 몇 명이나 잡혔나요? 152 00:08:35,400 --> 00:08:36,767 소대 전체요 153 00:08:37,267 --> 00:08:38,900 그렇다면 42명인가요? 154 00:08:38,900 --> 00:08:40,333 그러니까 그보단 많았죠 155 00:08:40,333 --> 00:08:41,767 - 그 이상이요 - 네 156 00:08:42,533 --> 00:08:44,700 기억나시나요, 5, 60명 정도인가요? 157 00:08:44,700 --> 00:08:47,800 - 그러니까 40명보단 많았어요 - 40명 이상이요 158 00:08:49,167 --> 00:08:52,933 그러니까 우린 요리사 등 다 데리고 있었거든요 거기 다 있었어요 159 00:08:52,933 --> 00:08:55,833 우린 전선 뒤에 있었고요 전선 근처에 있진 않았죠 160 00:08:55,833 --> 00:08:57,933 - 전선 근처요? - 아니요, 우린 그 근처에도 있지 않았어요 161 00:08:57,933 --> 00:08:59,333 그런데 그들이 어떻게 잡은 건가요? 162 00:08:59,333 --> 00:09:05,233 우리도 항상 그게 궁금했어요 그들이 전선을 어떻게 뚫고 와서 우릴 잡았는지 말이죠 163 00:09:05,333 --> 00:09:09,033 우린 행군을 시작했어요 북쪽으로 행군해서 올라갔죠 164 00:09:09,333 --> 00:09:17,467 북쪽으로요, 여기 지도가 있는데요 어디로 행군했는지 짚어주실 수 있나요? 165 00:09:17,933 --> 00:09:20,733 - 그럼요, 우린 거기 장성에 있었어요 - 장성이요 166 00:09:20,733 --> 00:09:22,333 거기에 제2 수용소가 있죠 167 00:09:23,267 --> 00:09:25,300 행렬에는 몇 명이나 있었나요? 168 00:09:26,533 --> 00:09:27,633 100명이 넘었죠 169 00:09:27,633 --> 00:09:32,067 속으로 결심을 했죠 그들이 먹는 음식을 준다면 먹을 거라고요 170 00:09:32,067 --> 00:09:35,667 그렇게 해야 버틸 수 있다고 생각했으니까요 그리고 정확히 그런 일이 벌어졌죠 171 00:09:35,667 --> 00:09:37,333 하루에 몇 끼를 드셨나요? 172 00:09:37,333 --> 00:09:39,167 - 한 번이요 - 장성으로 가는 길에요 173 00:09:39,167 --> 00:09:42,200 - 한 번에서 두 번이요 - 한 번에서 두 번이요? 174 00:09:42,500 --> 00:09:46,433 그리고 보통 우리가 뭘 먹었는지 아시죠? 죽이었어요 175 00:09:46,833 --> 00:09:50,033 그들은 저한테 무슨 일을 했었냐고 물어서 트럭 운전병이었다고 했죠 176 00:09:51,133 --> 00:09:52,767 - 그리고요, 그게 끝인가요? - 그게 다였어요 177 00:09:56,133 --> 00:10:00,567 - 행군하다가 죽은 사람이 많았나요? - 그럼요, 많이들 죽었어요 178 00:10:00,567 --> 00:10:04,167 - 그렇게 죽은 이유가 뭐였나요? - 첫째로, 그들은 먹질 않았으니까요 179 00:10:04,167 --> 00:10:07,067 장성에는 언제 도착하셨나요? 제2수용소에요? 180 00:10:08,300 --> 00:10:12,433 - 그해 가을이었어요 - 1951년이요? 181 00:10:12,433 --> 00:10:13,300 네 182 00:10:17,467 --> 00:10:23,168 그럼 어땠나요? 그 수용소는요? 철조망이나 경계선이 있었나요? 183 00:10:23,192 --> 00:10:25,200 그 시설이 어땠는지 말씀해 주세요 184 00:10:25,200 --> 00:10:27,267 거긴 마을이었어요 185 00:10:27,567 --> 00:10:29,467 - 그냥요? - 마을이요 186 00:10:29,467 --> 00:10:33,367 이런 오두막들이 있고 집이 있고 그런 곳이었죠 187 00:10:36,867 --> 00:10:39,500 그럼 그들이 어떻게 통제했나요? 188 00:10:39,500 --> 00:10:42,267 그러니까 그 경계에서 우리를 감시하는 보초병이 있었어요 189 00:10:42,267 --> 00:10:44,000 모든 게 제한적이었죠 190 00:10:44,000 --> 00:10:46,367 무엇보다, 어딜 갈 수가 있었겠어요? 191 00:10:48,833 --> 00:10:53,233 사람들은 그 상황을 파악하지 못하고 있었죠 철조망을 뭐하러 하겠어요? 192 00:10:53,733 --> 00:10:55,900 벽이 없었다는 거죠, 아무것도요? 193 00:10:55,900 --> 00:10:57,367 없었어요 194 00:11:02,600 --> 00:11:06,133 장성 수용소에서의 일과에 대해 말씀해 주시겠어요? 195 00:11:07,567 --> 00:11:11,867 몇 시에, 그러니까 그들이 몇 시에 깨웠나요 아니면 병사들이 일어났나요? 196 00:11:11,867 --> 00:11:13,467 아니요 197 00:11:14,633 --> 00:11:22,167 우선 그들 자체 기상 시간이 있었어요 그러니까 그 병사들이 기상하는 시간이었죠 198 00:11:22,167 --> 00:11:24,600 소음이 들리기 시작하면 모두 일어났어요 199 00:11:25,800 --> 00:11:29,333 그리고 우린 아침을 먹었고 매일 똑같았어요 200 00:11:29,900 --> 00:11:39,633 우선 우린 점호를 해야 했죠 확인하는 거예요, 집마다 12명 정도가 있었죠 201 00:11:39,633 --> 00:11:41,800 12명에서 15명이요 그 안에요 202 00:11:44,000 --> 00:11:48,367 그럼 직접 하신 건가요, 아니면 중국군이 와서 점호한 건가요? 203 00:11:48,367 --> 00:11:53,100 그렇죠, 방에서 다 나가서 정렬하는 거죠 204 00:11:53,100 --> 00:11:57,067 그리고 각 분대 지휘자가 인원을 다 데리고 있는지 보고해야 하는 거였죠 205 00:11:57,067 --> 00:11:59,567 - 중국군에게 보고하는 거군요? - 맞아요 206 00:12:01,067 --> 00:12:02,600 그리고 저는 분대장이었고요 207 00:12:04,467 --> 00:12:08,133 네, 그럼 그들이 음식을 준 건가요, 아니면 요리를 하신 건가요? 208 00:12:08,133 --> 00:12:10,600 아니요, 우린 요리를 하지 않았어요 209 00:12:10,600 --> 00:12:12,667 그들이 요리했어요 210 00:12:13,167 --> 00:12:14,600 그리고 그들이 준 거군요 211 00:12:14,600 --> 00:12:18,233 기억하나요, 그 집이요 그 집이 어떤 건지 알죠? 212 00:12:18,233 --> 00:12:22,333 그 집 한쪽 끝에서 걸어 들어가서 그 밑에 불을 지피잖아요 213 00:12:22,333 --> 00:12:24,733 그렇게 난방을 한 거죠 214 00:12:24,733 --> 00:12:29,900 그리고 네, 맞아요, 그리고 불을 껐어요 그러니까 요리가 끝났을 때요 215 00:12:29,900 --> 00:12:34,567 그래도 어찌 됐든 그 바닥은 후끈후끈했으니까 더 이상 필요가 없게 되죠 216 00:12:34,567 --> 00:12:44,133 그런데 지난밤에 인터뷰했던 분은 그러니까 그들이 중국군에게서 곡식을 받아 요리했다고 하시더라고요 217 00:12:44,133 --> 00:12:45,467 아니에요 218 00:12:45,467 --> 00:12:47,233 우린 중국군이 요리했어요 219 00:12:48,067 --> 00:12:50,333 그럼 선생님이 계시던 수용소에서는 요리하지 않으신 거죠? 220 00:12:50,333 --> 00:12:51,033 네, 그렇죠 221 00:12:51,033 --> 00:12:52,900 그런데 제5수용소에서는 그분들이 그렇게 했다고 하셨거든요? 222 00:12:52,900 --> 00:12:54,033 거긴 벽동이었죠 223 00:12:54,033 --> 00:12:55,833 벽동이요 224 00:12:55,933 --> 00:12:56,933 그럼 다른 건가요? 225 00:12:56,933 --> 00:12:58,300 그게 차이죠, 장교들이요 226 00:12:58,300 --> 00:13:02,533 그럼, 일과는요? 아침 식사를 끝낸 다음에는 무슨 일을 하셨나요? 227 00:13:03,333 --> 00:13:05,900 글쎄요, 시기에 따라 달라지죠 228 00:13:05,900 --> 00:13:12,533 그러니까 여름에는 우린 나무를 잘라 가을을 대비했죠 229 00:13:12,533 --> 00:13:13,800 산 위에서요 230 00:13:14,500 --> 00:13:20,733 그리고 모두 특정 할당량이 있어서 그만큼을 가지고 와야 했어요 231 00:13:21,567 --> 00:13:25,633 그러면 다른 계절에는 무슨 일을 하셨나요? 232 00:13:26,900 --> 00:13:28,400 읽어요 233 00:13:28,400 --> 00:13:32,867 그러니까 그들은 일명 주입 시기라고 하는 때가 있었죠 저는 평생 선언문을 두 번 읽었다니까요 234 00:13:32,867 --> 00:13:34,500 선언문이라면, 공산당 선언이요? 235 00:13:34,500 --> 00:13:37,400 저는 그걸 두 번 읽었어요 그것만 읽을 수 있었죠 236 00:13:38,167 --> 00:13:42,533 그런데 그것 말고는 우린 앉아서 얘길 했어요 237 00:13:43,567 --> 00:13:44,833 누구랑요? 238 00:13:45,733 --> 00:13:52,767 그러니까 가끔 그들의 그 뭐라고 하죠, 그 상담가 같은 사람 있잖아요? 239 00:13:53,133 --> 00:13:57,600 그런데 그들 대다수가 그 병사들 대다수가 어찌 됐든 미국에서 교육을 받았죠 240 00:13:57,600 --> 00:14:00,100 - 중국군 교관 말씀하시는 거죠? - 그렇죠 241 00:14:00,100 --> 00:14:02,233 그들이 무슨 얘길 하던가요? 242 00:14:02,967 --> 00:14:07,900 그러니까 보통 그들은 질문을 했어요 그러면 그들에게 대답하는 거죠 243 00:14:07,900 --> 00:14:13,533 한 그룹이 있었는데 거기에 그룹 전체가 둘러앉아 있었죠 그들은 믿질 못했죠 244 00:14:13,533 --> 00:14:16,233 그들이 제게 착취를 당했는지 물어봤어요 그래서 아니라고 했죠 245 00:14:16,633 --> 00:14:17,767 그들은 어떻게 그럴 수 있냐고 하는 거예요 246 00:14:17,767 --> 00:14:22,467 저는 제가 원하면 언제든 그만둘 수 있다고 했죠 그들은 아니라고 했고 저는 맞다고, 그만둘 수 있다고 했어요 247 00:14:22,467 --> 00:14:24,700 그게 제가 직업을 갖고 있다는 것을 의미하는 건 아니었고요 248 00:14:26,000 --> 00:14:31,933 그들은 어떻게 우리가 원치 않으면 일하지 않아도 되는 건지 이해 자체를 하지 못했죠 249 00:14:32,533 --> 00:14:34,000 그들은 이해를 못 했군요 250 00:14:34,000 --> 00:14:36,133 그건 그 보초병이요 251 00:14:37,067 --> 00:14:40,333 그들을 보초병이라고 부르지는 않았죠 252 00:14:40,333 --> 00:14:48,300 그들은 그 안에서의 질서 유지 임무를 배정받은 사람들이었죠 그리고 그들은 그렇게 나쁜 사람들은 아니었어요 253 00:14:48,467 --> 00:14:54,533 말만 잘 들으면 잘 지낼 수 있었죠 그렇지 않으면 힘든 노역을 해야 했고요 254 00:14:54,533 --> 00:14:55,533 힘든 노역이요? 255 00:14:55,533 --> 00:14:57,567 가서 나무를 더 많이 해와야 하는 거죠 256 00:14:57,567 --> 00:15:00,400 수용소에서 가장 힘들었던 건 뭔가요? 257 00:15:01,533 --> 00:15:04,400 받는 거요, 모든 병사가 먹을 걸 받는 거요 258 00:15:05,467 --> 00:15:08,500 그러니까 음식을 충분히 확보해야 한다는 말씀이죠? 259 00:15:08,500 --> 00:15:09,600 맞아요 260 00:15:10,200 --> 00:15:13,133 그리고 모두 먹여야 하고 그들이 먹었는지 확인하는 거죠 261 00:15:13,733 --> 00:15:16,133 그들이 먹었는지 확인한다는 건 무슨 뜻이죠? 262 00:15:16,133 --> 00:15:19,267 그러니까 거기 앉아 있을 때, 모두 한 그룹으로 있잖아요 263 00:15:19,267 --> 00:15:24,400 그 사람들을 다 데리고 있었죠 그런데 무슨 디저트만 생각하는 사람들이 있었거든요 264 00:15:24,800 --> 00:15:29,067 집에 가면 먹을 거라는 거죠 그러면서 그들은 그 음식을 먹질 않았어요 265 00:15:30,167 --> 00:15:33,867 이해가 안 되네요 배가 고픈데 그런 디저트 생각만 하고 있다니요? 266 00:15:33,867 --> 00:15:35,000 그러니까요 267 00:15:36,067 --> 00:15:38,367 - 그러니까... - 그래서 그들이 죽은 거예요 268 00:15:39,900 --> 00:15:41,267 영양실조로 말이죠 269 00:15:41,633 --> 00:15:45,300 - 그럼 음식이 있었어도 그들이 먹질 않은 거군요 - 맞아요 270 00:15:45,300 --> 00:15:49,367 그게 제일 힘들었어요 그들이 죽어가는 걸 보는 거요, 그들은 먹질 않았거든요 271 00:15:51,933 --> 00:15:54,433 정말 믿을 수 없는 얘기네요 272 00:15:54,433 --> 00:15:58,467 저는 사람들이 먹을 게 없어서 죽는 거라고 생각했거든요 273 00:15:58,467 --> 00:16:00,100 그들은 먹을 음식이 있었어요 274 00:16:00,100 --> 00:16:03,033 제가 그걸 먹고 살 수 있다면 그 병사들도 그걸 먹고 살 수 있었다는 거죠 275 00:16:03,033 --> 00:16:04,567 거기에서 지낼 거니까요 276 00:16:04,767 --> 00:16:06,700 문제 될 건 하나도 없었어요 277 00:16:07,233 --> 00:16:08,533 몸무게는 빠졌죠 278 00:16:10,333 --> 00:16:11,667 몸무게가 빠졌어요 279 00:16:12,033 --> 00:16:14,400 아마 27~8kg 정도 빠졌을 거예요 280 00:16:15,367 --> 00:16:20,567 그런데 그게 중국군의 잘못은 아니었죠 인민군의 잘못도 아니었고요 281 00:16:20,767 --> 00:16:26,300 그런데 그 역시 그러니까 미군들의 잘못도 아니잖아요 그들이 먹지 않았던 거요 282 00:16:26,300 --> 00:16:28,267 그들은 그저 그러니까 너무나 힘든 환경이었으니까요 283 00:16:28,267 --> 00:16:29,433 맞아요 284 00:16:29,900 --> 00:16:33,067 그러니까 그들 중엔 먹지 못하는 사람들도 있었어요 그들은 아픈 거였죠 285 00:16:33,733 --> 00:16:38,467 그런데 그 영양실조로 죽었던 사람들은 보통 그들 자신이 문제였죠 286 00:16:38,467 --> 00:16:42,167 그러면 그들이 그걸 먹도록 어떻게 하신 건가요? 287 00:16:42,167 --> 00:16:43,800 그러니까 도와주려고 했어요 288 00:16:43,800 --> 00:16:45,833 - 어떻게요 - 그들과 얘기를 했죠 289 00:16:46,567 --> 00:16:48,167 그들에게 뭐라고 하셨나요? 290 00:16:48,167 --> 00:16:54,167 당장 내일 집에 갈 건 아니지 않냐고 내년이 될 수도 있는 거라고 말이죠 291 00:16:54,167 --> 00:16:55,700 그러니 먹는 게 좋을 거라고요 292 00:16:55,700 --> 00:17:00,367 날씨는 어땠나요? 날씨 때문에 힘드셨나요? 말씀 좀 해주세요 293 00:17:00,967 --> 00:17:07,667 그러니까 보통 미국은 기온 차가 심하지 않잖아요 294 00:17:09,733 --> 00:17:12,867 그런데 한국엔 우기가 있었어요 295 00:17:12,867 --> 00:17:17,133 가을이 없었어요, 그냥 바로 우기로 접어들었죠 그리고 바로 겨울로 바뀌었고요 296 00:17:17,133 --> 00:17:18,033 그렇죠 297 00:17:18,033 --> 00:17:21,767 모를 거예요 298 00:17:22,233 --> 00:17:32,433 그 기온이 비가 잔뜩 내리면서 영상 40도였다가 영하 40도로 떨어지는 거요 299 00:17:35,567 --> 00:17:37,300 옷은요? 그들이 옷을 좀 줬나요? 300 00:17:37,300 --> 00:17:40,000 네, 그들이 처음에 준 게 옷이었어요 301 00:17:40,367 --> 00:17:44,700 우린 거기 그해 가을에 도착했고 그들은 우리에게 군복을 줬죠 302 00:17:45,533 --> 00:17:46,967 - 그러니까 그 솜이 든... - 솜이요? 303 00:17:46,967 --> 00:17:48,533 솜이 들은 군복이었죠 304 00:17:48,533 --> 00:17:53,000 장갑은 없었고요, 장갑은 없었어요 305 00:17:53,000 --> 00:17:58,000 그리고 우린 솜을 넣은 운동화를 신었어요 누빈 운동화였죠 306 00:17:58,000 --> 00:18:01,633 그 안에 솜이 있었어요 보온용이었죠 307 00:18:09,167 --> 00:18:17,667 포커라던지 뭐 다른 건 안 하셨나요 포커가 없어도 만들 수는 있었잖아요, 다른 건 안 하셨나요? 308 00:18:17,667 --> 00:18:20,933 바로는 아니었죠, 바로 한 건 아니고 시간이 좀 지나고 했죠 309 00:18:20,933 --> 00:18:22,000 무엇을 하셨나요? 310 00:18:22,000 --> 00:18:24,600 우린 카드가 있었거든요 311 00:18:24,600 --> 00:18:26,633 그러셨군요? 만드신 건가요 아니면 어떻게요? 312 00:18:26,633 --> 00:18:29,367 아니요, 누가 카드 한 벌을 줬어요 313 00:18:29,367 --> 00:18:31,533 그리고 사람들에게 크리비지 하는 방법을 가르쳐줬죠 314 00:18:31,900 --> 00:18:33,700 - 크리비지가 뭔지 알죠? - 그럼요 315 00:18:33,933 --> 00:18:35,833 그건 보드게임이죠 316 00:18:35,833 --> 00:18:39,867 그 안에 구멍이 있고 말뚝을 세울 수 있어요 그리고 그 말뚝 수를 세는 거죠 317 00:18:40,167 --> 00:18:43,967 저는 사람들한테 크리비지 하는 법을 가르쳐 줬죠 그들은 제게 체스하는 걸 가르쳐줬고요 318 00:18:45,800 --> 00:18:48,100 체스는 어디서 나셨나요? 만든 건가요? 319 00:18:48,100 --> 00:18:49,867 그러니까 병사 중 한 명이 체스판을 만들었어요 320 00:18:49,867 --> 00:18:51,600 - 그들이 만든 거군요? - 맞아요 321 00:18:54,000 --> 00:18:56,767 그리고 다른 건요? 스포츠라던지요? 322 00:18:56,767 --> 00:19:02,067 그러니까 1년인가 있다가 농구 코트가 생겼어요 323 00:19:02,367 --> 00:19:03,400 무슨 말씀이시죠? 324 00:19:03,667 --> 00:19:07,733 그러니까 거기엔 땅이 있었어요 아무것도 자라지 않는 땅이요 325 00:19:07,733 --> 00:19:11,667 그래서 그들이 고리 같은 걸 두 개 가져와서 농구 코트를 만들었죠 326 00:19:11,667 --> 00:19:14,300 - 공은 가지고 계셨나요? - 그들이 공을 줬어요 327 00:19:14,300 --> 00:19:14,933 그랬죠 328 00:19:14,933 --> 00:19:19,533 그리고 축구공을 가지고 있었죠 그리고 배구공도 있었고요 329 00:19:20,433 --> 00:19:24,233 저는 어머니께 편지를 4, 5통 정도 써서 보냈어요 330 00:19:24,967 --> 00:19:26,967 그 편지는 아직 가지고 계신가요? 331 00:19:27,733 --> 00:19:31,267 그걸 가지고 있냐고요? 한 통 가지고 있죠 332 00:19:32,267 --> 00:19:34,633 그런데 잘린 부분이랑 구멍들이 있었죠 333 00:19:35,233 --> 00:19:37,300 - 왜요? - 그들이 검열을 했거든요 334 00:19:37,300 --> 00:19:41,167 수용소에 계실 때 가장 하고 싶으셨던 건 무엇이었나요? 335 00:19:41,500 --> 00:19:46,000 저는 읽는 걸 좋아했어요 그게, 말했다시피 전 그 선언문을 두 번 읽었잖아요 336 00:19:47,133 --> 00:19:48,733 그리고 전 성경책이 있었죠 337 00:19:49,100 --> 00:19:51,500 - 아, 성경책을 가지고 계셨어요? - 아주 작은 성경책을 가지고 있었죠 338 00:19:51,500 --> 00:19:52,833 그런데 그들이 가져가지 않았나요? 339 00:19:52,833 --> 00:19:55,600 그들은 거기에서 국기를 가져갔죠 기드온 성경이었어요 340 00:19:55,600 --> 00:19:56,767 기드온이요 341 00:19:56,767 --> 00:19:59,100 작은 거였죠 아주 작은 신약 성경이요 342 00:20:00,533 --> 00:20:07,833 제가 그 다른 POW(전쟁 중 포로)였던 분들과 인터뷰를 했는데요 그런데 그분들은 중국군이 성경책을 뺏어갔다고 했거든요 343 00:20:07,833 --> 00:20:11,133 그랬죠, 그들은 제 국기를 가져갔어요 다시 돌려줬고요 344 00:20:11,133 --> 00:20:13,233 그런데 성경책은 가져가지 않았다는 거죠? 345 00:20:13,233 --> 00:20:13,933 네 346 00:20:15,367 --> 00:20:17,467 실제로 그 성경책은 여기 집에 있어요 347 00:20:18,033 --> 00:20:20,067 - 아직 그 성경책을 가지고 계세요? - 그럼요 348 00:20:20,067 --> 00:20:23,033 그런 시련들은 어떻게 견뎌내셨나요? 349 00:20:23,033 --> 00:20:25,033 - 믿음이었죠 - 믿음이요 350 00:20:25,800 --> 00:20:27,367 그리고 저 자신이요 351 00:20:29,233 --> 00:20:31,267 저는 다른 병사들보다 나이가 많았어요 352 00:20:34,333 --> 00:20:38,433 그러니까 그것도 큰 차이거든요 그 친구들 대다수가 고작 18살이었거든요 353 00:20:39,333 --> 00:20:40,533 선생님은요? 354 00:20:40,967 --> 00:20:42,633 그러니까 아시다시피... 355 00:20:44,700 --> 00:20:46,300 27살이셨죠? 356 00:20:46,300 --> 00:20:48,267 - 그건 나왔을 때요 - 네 357 00:20:49,633 --> 00:20:52,100 - 그러니까 1927년에 태어나신 거잖아요 - 아, 그렇죠 358 00:20:52,100 --> 00:20:54,200 - 23살이셨나요? - 23살… 359 00:20:54,200 --> 00:20:57,533 - 24살이요? - 25살이었죠, 26살요 360 00:20:58,433 --> 00:21:00,700 그리고 전 이미 일을 하고 있었잖아요 361 00:21:01,267 --> 00:21:05,167 직장이 있었고, 집에 돌아가면 저를 기다리고 있는 일이 있다는 걸 알고 있었죠 362 00:21:06,200 --> 00:21:10,967 그리고 저는 미국 대공황을 겪기도 했고요 363 00:21:10,967 --> 00:21:15,233 그러니까 저는 그렇게 부유한 집안 출신이 아니었잖아요 364 00:21:15,933 --> 00:21:19,200 그럼 이미 그 끔찍한 시간을 겪으신 거네요 365 00:21:19,200 --> 00:21:20,433 바로 그런 거죠 366 00:21:20,433 --> 00:21:22,200 그 덕에 버텨나가신 거군요 367 00:21:22,200 --> 00:21:24,767 맞아요, 저는 그 모든 게 도움이 됐다고 생각해요 368 00:21:25,800 --> 00:21:28,600 사람들은 그 이유를 궁금해했죠 저는 그런 경험이 먼저 있었다고 말했죠 369 00:21:29,500 --> 00:21:31,267 전 이제 86살이거든요 370 00:21:35,767 --> 00:21:37,933 안 좋았던 것도 있었죠 371 00:21:38,267 --> 00:21:41,500 그들은 계속 제게 그들이 평화 회담 중이라는 걸 알려줬어요 372 00:21:42,667 --> 00:21:46,033 그리고 미국인들이 그 회담 자리에 나가고 있다고 했죠 373 00:21:46,833 --> 00:21:50,633 그렇다고 제가 뭘 할 수 있겠어요 그 포로수용소에서요 374 00:21:50,633 --> 00:21:53,900 풀려날 거라는 건 언제 알게 되셨나요? 375 00:21:54,667 --> 00:21:57,700 그러니까 아마 풀려나기 4일쯤 전이었을 거예요 376 00:21:59,367 --> 00:22:02,400 실제로 선생님이 포로로 잡힌 걸 그들은 언제 알게 된 건가요? 377 00:22:02,400 --> 00:22:05,667 그들은 부모님께 제가 전쟁 중에 행방불명 됐다고 통보했죠 378 00:22:10,133 --> 00:22:17,733 그리고 한 번은 그 인민군들이 포로 명단을 알려줬거든요 379 00:22:18,500 --> 00:22:21,667 그게 우리가 잡히고 6, 7개월 이후였을 거예요 380 00:22:21,800 --> 00:22:24,933 그러니까 6, 7개월 동안 그들은 우리가 어디에 있는지 몰랐던 거죠 381 00:22:25,133 --> 00:22:29,433 - 그럼 잡히신 뒤에 6개월간... - 6, 7개월이요 382 00:22:29,433 --> 00:22:32,233 - MIA(전시 행방불명)로 알려진 거였군요? - 그렇죠 383 00:22:32,667 --> 00:22:35,167 당시 같이 있던 병사들 전부요 384 00:22:35,800 --> 00:22:40,233 그러면 부모님께서 선생님이 포로로 잡힌 걸 언제 알게 된 건지 아시나요? 385 00:22:40,233 --> 00:22:42,433 글쎄요, 그 날짜는 기억이 나질 않네요 386 00:22:42,433 --> 00:22:45,267 - 몇 월이었나요? - 그것도 기억이 나질 않아요 387 00:22:45,267 --> 00:22:48,967 - 연도는요? - 1952년이었죠 388 00:22:56,867 --> 00:23:02,700 장성 수용소에서 풀려난 날에 관해 설명해 주세요 말씀 좀 해주세요 389 00:23:02,700 --> 00:23:05,333 - 그러니까 집에 가던 날이요? - 아, 아니요 390 00:23:05,333 --> 00:23:10,767 제2수용소에서 풀려나신 날이요 판문점으로 가던 길이요 391 00:23:15,033 --> 00:23:18,967 그들은 저희에게 집에 갈 거라고 했어요 392 00:23:19,200 --> 00:23:23,967 그리고 버스에 태웠죠 그다음에 열차를 탔고요 393 00:23:24,167 --> 00:23:28,233 그들은 우리가 풀려날 거라고 했는데 무슨 요일인지는 얘기하지 않았어요 394 00:23:31,633 --> 00:23:33,767 그런데 무엇보다... 395 00:23:34,200 --> 00:23:36,267 무슨 생각을 하셨나요? 그 말을 믿으셨나요? 396 00:23:36,267 --> 00:23:38,967 네, 그들이 그렇다면 저는 믿었죠 397 00:23:39,700 --> 00:23:41,567 병사들이 정말 많았거든요 398 00:23:41,767 --> 00:23:45,033 그들은 우릴 그룹별로 데려갔거든요 수용소에 있던 사람들을 한꺼번에 데려간 게 아니고요 399 00:23:47,267 --> 00:23:50,067 정말 많았으니까요 저보다 먼저 많이 갔죠 400 00:23:53,367 --> 00:23:57,200 무슨 생각을 하셨나요, 판문점으로 내려가시면서요? 401 00:23:58,000 --> 00:24:01,633 저희가 어떤 식으로 다뤄질지 궁금했죠 402 00:24:02,567 --> 00:24:04,900 - 무슨 말씀이시죠? - 그러니까 몰랐거든요 403 00:24:06,000 --> 00:24:11,033 그리고 저흰 한국 옷을 입고 있었고요 404 00:24:11,833 --> 00:24:16,000 그러니까 그들이 뭘 하려는 건지 어떻게 풀어주려고 하는 건지... 405 00:24:18,000 --> 00:24:21,100 다른 옷을 입을 수도 있는 거잖아요 그들이 다른 옷을 줄 수도 있잖아요 406 00:24:21,100 --> 00:24:22,633 글쎄요, 그들은 그러지 않았거든요 407 00:24:23,900 --> 00:24:27,800 그래서 어떻게 하려는 건지 궁금해진 거죠 408 00:24:27,800 --> 00:24:29,867 - 미국인들이요? - 그렇죠 409 00:24:29,867 --> 00:24:31,433 그들은 어떻게 했나요? 410 00:24:31,900 --> 00:24:35,033 그러니까 우선 그들은 우리에게 옷을 다 벗으라고 했죠 411 00:24:35,400 --> 00:24:41,133 그리곤 가서 샤워를 했어요 그들은 옷을 나눠주기 시작했죠 412 00:24:41,467 --> 00:24:48,800 이는 어떻게 죽일까요? 그걸 물속에 넣고 얼리면 다 죽을 거라는 의견이 있었죠 413 00:24:48,933 --> 00:24:54,133 그 징글징글한 것들은 그 얼음 밖으로 빠져나와 계속 살아 있더라고요 414 00:24:54,933 --> 00:24:57,233 그러니까 제 말은 그거예요 우린 온갖 방법을 시도했어요 415 00:24:57,233 --> 00:25:02,033 그다음에 했던 건 옷을 삶는 거였죠 삶아서 죽여버리자는 거였죠 416 00:25:02,033 --> 00:25:05,833 거기에 온종일 앉아 있어야 했기 때문에 그걸 잡았죠 417 00:25:05,833 --> 00:25:08,367 그런데 아직도 그건... 그러니까 우린 그것들을 죽이겠다고 온갖 방법을 시도했어요 418 00:25:10,067 --> 00:25:12,867 - 그런데 실패한 건가요? - 실패했죠 419 00:25:12,867 --> 00:25:22,067 그런데 그렇게 살았잖아요 짚이 깔린 바닥에서 잤거든요 420 00:25:25,500 --> 00:25:29,800 털어버릴 수 있는 그런 시트에서 잔 게 아니잖아요 421 00:25:30,933 --> 00:25:32,267 그게 보이질 않죠 422 00:25:34,900 --> 00:25:37,167 다른 병사들보다 유독 이가 더 많은 병사도 있었어요 423 00:25:37,167 --> 00:25:42,800 그런 일을 겪으시고 어떤 사람이 되셨나요? 그 일이 어떤 영향을 주었나요? 424 00:25:44,633 --> 00:25:51,367 글쎄요, 우선 죽이거나 죽는 문제잖아요 425 00:25:52,100 --> 00:25:53,833 그곳에서의 이론은 그거죠 426 00:25:54,233 --> 00:25:56,867 전쟁에서 죽이거나 죽는 거죠 427 00:25:57,767 --> 00:26:04,533 그런데 중요한 건 모든 게 끝났을 때 그 반감을 붙잡고 있지 말라는 거죠 428 00:26:04,733 --> 00:26:06,733 사람들을 대상으로 말이죠 429 00:26:07,000 --> 00:26:08,300 저는 그렇게 하지 않았어요 430 00:26:08,667 --> 00:26:13,100 말했다시피 저는 한국에 다시 갔었죠 431 00:26:19,633 --> 00:26:23,800 그건 훌륭한 이론이죠 걱정하지 말라는 거예요 432 00:26:24,433 --> 00:26:26,033 내일은 오니까요 433 00:26:30,233 --> 00:26:32,367 선생님께 그런 일이 일어난 이유가 뭘까요? 434 00:26:33,600 --> 00:26:34,667 그냥 운명인 거죠 435 00:26:36,200 --> 00:26:37,833 운, 명, 이요 436 00:26:42,333 --> 00:26:45,400 기도하면서 하나님께 불평하지 않으셨어요? 437 00:26:45,400 --> 00:26:48,133 아니요, 아무것도 불평하지 않았죠 438 00:26:50,900 --> 00:26:54,967 전 복을 받았다고 생각해요 439 00:26:56,267 --> 00:26:57,367 왜죠? 440 00:26:57,500 --> 00:27:00,400 전 아내가 두 명이었거든요 둘 다 세상을 떠났어요 441 00:27:01,067 --> 00:27:05,433 세 명의 건강한 자녀들이 있고 세 명의 의붓자식들이 있죠 442 00:27:08,600 --> 00:27:11,333 저는 퇴직한 지 30년이 넘었어요 443 00:27:11,333 --> 00:27:13,767 원하는 게 없어요 필요하지도 않고요 444 00:27:14,967 --> 00:27:16,800 그래서 복을 받았다고 하는 거예요 445 00:27:17,633 --> 00:27:19,267 현재 선생님께 한국은 어떤 곳인가요? 446 00:27:19,267 --> 00:27:26,367 거긴 반도잖아요, 그리고 일본이 제2차 세계대전 당시 점령하고 있었고요 447 00:27:27,233 --> 00:27:33,300 그들은 중국에도 똑같이 했었잖아요 중국도 일본의 점령을 받았죠 448 00:27:34,033 --> 00:27:39,400 그래서 다들 일본인을 싫어할 텐데 저는 그들을 미워한 적이 없어요 449 00:27:42,200 --> 00:27:46,200 시어스 로벅 상품 중 대다수가 동양에서 온 거였거든요 450 00:27:46,433 --> 00:27:53,000 우린 원재료를 거기로 보내면 그들이 그걸 재봉해서 완제품으로 다시 가져오죠 451 00:27:54,167 --> 00:27:55,767 그게 제 일이었고요 452 00:27:55,900 --> 00:27:58,433 그러니까 제 말은 별문제가 없었다는 거죠 453 00:28:02,100 --> 00:28:06,467 그러면 현재 한국에 대해서는요? 454 00:28:07,467 --> 00:28:09,933 남한은 우리의 동맹국이잖아요 455 00:28:11,800 --> 00:28:14,200 그리고 그 북쪽에는 미친놈이 한 명이 있잖아요 456 00:28:15,700 --> 00:28:19,667 그러니까 선생님이 그 수난을 겪으셨던 한국이요 457 00:28:19,933 --> 00:28:26,033 60, 50 그러니까 70년 전에 보셨던 그 한국과 현재 한국이요 458 00:28:26,033 --> 00:28:32,733 한국에 대해 생각해 보셨을 때 그 모든 수난의 기억을 포함해서 선생님께 한국이란 어떤 곳인가요? 459 00:28:32,733 --> 00:28:37,233 제가 거기 다시 갔을 때가 2003년 아니면 2004년이었거든요 460 00:28:37,933 --> 00:28:40,367 저는 그들이 재건한 모습에 깜짝 놀랐어요 461 00:28:41,533 --> 00:28:43,667 멋지게 해내고 있었죠 462 00:28:44,333 --> 00:28:46,500 그리고 그 사람들은 저를 보며 행복해했고요 463 00:28:50,033 --> 00:28:52,267 그들은 그 나라에 오는 관광객들을 좋아하죠 464 00:28:54,867 --> 00:28:58,900 제 아내는 아시아를 좋아하지 않았어요 그녀는 거기 음식을 좋아하지 않았어요 465 00:29:02,133 --> 00:29:04,700 그러니까 우린 중국에서 대형 홀에 앉아 있었죠 466 00:29:04,700 --> 00:29:08,100 그리고 테이블이 있었는데 큰 테이블이었고 거기에 12명이 앉아 있었죠 467 00:29:08,100 --> 00:29:14,600 그리고 그 테이블 가운데는 돌아가게 되어 있었고요 그리고 거기에 각기 다른 요리들이 있었죠 468 00:29:15,033 --> 00:29:17,867 12명 중에 저만 유일하게 먹었죠 469 00:29:19,633 --> 00:29:21,767 그리고 나머지 사람들은 보고만 있었죠 470 00:29:21,767 --> 00:29:26,700 제가 왜 먹지 않냐고 했더니 음... 그러는데 그중 한 명이 제 아내였죠 471 00:29:26,700 --> 00:29:29,867 저는 그 사람들한테 배고픈 적이 없어봐서 그런가 보다고 그게 문제라고 했죠 472 00:29:30,200 --> 00:29:32,067 - 맞는 말씀이에요 - 그렇죠 473 00:29:32,233 --> 00:29:34,233 그러니까 저는 그걸 먹고 있었어요 474 00:29:35,633 --> 00:29:43,433 중국에 가고 한국에 갔는데 현재는 미국 호텔 같은 호텔들이 있더라고요 475 00:29:43,900 --> 00:29:45,567 그리고 그들의 대우가 좋았어요 476 00:29:47,267 --> 00:29:56,933 그러니까 물론 그 시골 쪽으로 가면 아직도 그 옛날 그러니까 그 사람들은 논에서 살고 있더군요 477 00:29:56,933 --> 00:30:00,500 그게 그들의 삶인 거죠 그들은 그것밖에 모르잖아요 478 00:30:01,200 --> 00:30:04,033 그들에게 큰 집이 뭐 필요하겠어요? 그들은 그 작은 집에 익숙한 거죠 479 00:30:05,800 --> 00:30:13,200 한국을 떠나셨을 때, 장성 수용소에서 그 38선을 건너오셨을 때가 언제인가요? 480 00:30:13,200 --> 00:30:15,000 8월 아니면 9월인가요? 481 00:30:15,000 --> 00:30:18,333 8월 말 아니면 9월 초였죠 482 00:30:18,333 --> 00:30:20,400 - 며칠인지는 기억나지 않으시고요? - 네 483 00:30:22,500 --> 00:30:25,433 옷을 입고 있지 않았어요 옷을 하나도 입지 않았죠 484 00:30:25,433 --> 00:30:30,133 파자마 한 벌이랑 슬리퍼를 신고 있었죠 485 00:30:32,567 --> 00:30:41,000 그러면 집에 돌아오셨을 때 부모님께서 살아계셨나요? 486 00:30:41,000 --> 00:30:41,967 그럼요 487 00:30:43,200 --> 00:30:47,867 저희 아버지는 1967년에 돌아가셨고 어머니는 1983년에 돌아가셨죠 488 00:30:49,067 --> 00:30:50,733 거의 100세가 다 돼서 돌아가셨어요 489 00:30:51,867 --> 00:30:56,300 부모님을 다시 만나셨을 때 얘기 좀 해주세요 490 00:30:57,167 --> 00:30:59,167 부모님은 제가 언제 집에 다시 돌아올지 모르고 계셨죠 491 00:30:59,167 --> 00:30:59,967 모르셨다고요? 492 00:30:59,967 --> 00:31:02,267 제가 간다는 건 알고 계셨죠 493 00:31:02,267 --> 00:31:05,400 제가 어떻게 가는 건지 등에 대해 모르셨던 거죠 494 00:31:07,667 --> 00:31:12,333 저는 보통 사람들과는 다른 방식으로 집에 갔어요 저는 병원선을 타고 집에 갔죠 495 00:31:13,300 --> 00:31:15,400 군복을 입지 않았고요 496 00:31:15,833 --> 00:31:19,433 그리고 당시 공군이었던 제 남동생이 저를 마중 나왔죠 497 00:31:19,767 --> 00:31:24,267 그들은 저를 병원으로 보내고 싶어 했어요 498 00:31:24,267 --> 00:31:28,933 동생은 제게 병원에 가고 싶지 않냐고 물어봤고 저는 지겹다고 그런 건 이제 지겹다고 했어요 499 00:31:29,100 --> 00:31:34,667 동생은 한쪽을 가리키면서 저기 화장실에 가서 마지막 칸으로 가면 군복이 있으니까 갈아입고 나오라는 거예요 500 00:31:35,267 --> 00:31:37,767 그렇게 했죠 501 00:31:37,767 --> 00:31:41,700 동생은 저를 비행기에 태워 미시간주의 공군 기지로 보냈어요 502 00:31:44,200 --> 00:31:46,467 그러니까 제가 누군지 아는 사람이 없었죠 그러니까 제가 누군지 어디로 가는지 아무도 몰랐죠 503 00:31:46,467 --> 00:31:47,533 아, 그렇게 빠져나가셨군요 504 00:31:47,533 --> 00:31:49,200 그렇게 말할 수 있죠 505 00:31:50,600 --> 00:31:53,100 제가 어디에 있었는지 아무도 아무것도 몰랐어요 506 00:31:53,800 --> 00:32:00,600 1달 뒤 거의 1달이 지나고 2달이 지나고 저는 육군에 연락했죠 507 00:32:00,600 --> 00:32:04,700 그들에게 저는 집에 있는데 언제 전역증을 받는 거냐고 했죠 508 00:32:06,100 --> 00:32:10,033 그러니까 저는 포트로 가야 했어요 일리노이주에 있는 포트요 509 00:32:10,567 --> 00:32:11,900 전역증을 받으러요 510 00:32:11,900 --> 00:32:13,467 군복이며 뭐 아무것도 없었고요 511 00:32:13,467 --> 00:32:18,000 당시 집에는 전화기가 없었어요 1953년이었잖아요 512 00:32:18,000 --> 00:32:23,333 그땐 전화기가 없었죠, 텔레비전도 없었고요 작은 라디오를 가지고 있었죠 513 00:32:23,333 --> 00:32:27,733 말했다시피 당시엔 지금 있는 그런 것들이 하나도 없었어요 514 00:32:30,300 --> 00:32:33,200 - 여전히 감사하신가요? - 그럼요 515 00:32:36,067 --> 00:32:39,400 여긴 POW 마지막 연합이잖아요 516 00:32:40,933 --> 00:32:42,967 그냥 이스라엘처럼 해야 해요 517 00:32:42,967 --> 00:32:47,400 그러니까 모두가 18살 때 6개월 아니면 1년간 복무를 해야 하죠 518 00:32:47,400 --> 00:32:50,867 모두 다요, 소녀들, 여자들도 말이죠 519 00:32:50,867 --> 00:32:53,833 이스라엘이 그렇게 하잖아요 그러니까 불평할 필요가 없죠 520 00:32:53,833 --> 00:32:58,733 지금은 징병 제도가 없잖아요 현재는 자원병들이죠 521 00:32:58,733 --> 00:33:02,367 그 전투예요, 그러니까 그들은 변명이 없죠 그들에게 무슨 일이 있어도 말이죠 522 00:33:03,067 --> 00:33:05,433 우린 변명할 게 있었죠 징집된 거였으니까요 523 00:33:06,300 --> 00:33:10,833 그런데 모두가 해야 하는 거라면 예외는 없어야죠 524 00:33:10,833 --> 00:33:14,033 모두가 가야 한다면 그런 문제는 없을 거예요 525 00:33:16,000 --> 00:33:21,567 더 전하고 싶은 메시지가 있으신가요? 한국 사람들에게 전하고 싶은 메시지라던지요? 526 00:33:22,467 --> 00:33:29,400 말했다시피 저는 그 누구에게도 반감이 없어요 중국군이건 인민군이건 말이죠 527 00:33:30,133 --> 00:33:31,733 그들은 그냥 그들이 할 일을 한 거죠 528 00:33:33,333 --> 00:33:34,367 그게 다예요 529 00:33:35,167 --> 00:33:39,267 저는 제임스 스톤에게 똑같은 말을 들었어요 제임스 스톤 대령이요 530 00:33:39,267 --> 00:33:40,567 그는 세상을 떠났어요 531 00:33:40,567 --> 00:33:42,767 그는 벽동 포로였어요 532 00:33:42,767 --> 00:33:47,100 그분이 그랬잖아요 인민군을 대상으로 뭘 할 수 있겠냐고요 533 00:33:47,100 --> 00:33:49,200 - 그냥 그들이 원하는 걸 주자고 말이죠 - 맞아요 534 00:33:49,200 --> 00:33:50,900 - 그들과 거래를 하라는 거였죠 - 맞아요 535 00:33:50,900 --> 00:33:54,867 그들은 그렇게 했어요, 살고 싶었으니까요 그건 그분에게 필요한 메시지였죠 536 00:33:54,867 --> 00:34:02,033 현재는 차이가 크잖아요 남한은 정말 발전했고 스스로 다시 일어섰잖아요 537 00:34:02,033 --> 00:34:06,033 북한의 경우, 그들은 자신들이 뭘 하고 있는지도 모르고 있죠 538 00:34:06,033 --> 00:34:07,833 그들에겐 독재자가 있잖아요 539 00:34:07,833 --> 00:34:10,300 그래서 그 사람만 유일하게 부를 축적하고 있는 거고요 540 00:34:10,300 --> 00:34:11,900 - 윌리스 선생님, 진심으로 감사드립니다 - 천만에요

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Willis Remus / 19271123
국가 / 소속 및 직위
미국 / 육군 전투공병
주요활동
전투공병 활동, 포로생활, 포로교환 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
한국전쟁 유업재단
구술장소
구술요약
윌리스 리무스는 프로이센 사람인 아버지와 캐나다 사람인 어머니 사이에서 1927년 태어났습니다. 미시간주의 디트로이트에서 자랐으며 시어스 앤드 로벅에서 일하다가 1950년 한국 전쟁에 징집됐습니다. 1951년 4월 인민군의 포로로 잡히면서 장성에 있는 노역 수용소까지 행군했습니다. 포로 생활 중 더 어린 포로들을 위해 열심히 읽고 인내의 모범이 되기 위해 노력했습니다. 수용소에서 풀려나자마자 집으로 돌아와 복직했습니다. 포로 생활이 정말 힘들었지만 그런 삶을 살았던 것에 대해 축복이라고 말하며 군 복무한 것을 자랑스럽게 여기고 있습니다.