자막
1
00:00:05,020 --> 00:00:09,325
성은 Ovid
철자는 O-V-I-D이고
2
00:00:09,646 --> 00:00:15,256
미들네임은 봅시다
O-D-E-A-N
3
00:00:16,209 --> 00:00:22,013
이름은
S-O-L-B-E-R-G입니다
4
00:00:22,547 --> 00:00:26,013
좋아요, 언제 어디서 태어나셨나요?
5
00:00:26,641 --> 00:00:29,320
언제 태어났냐고요?
6
00:00:29,649 --> 00:00:35,391
1929년 1월 중순쯤
태어났네요
7
00:00:35,632 --> 00:00:38,135
주의 동부에서요
8
00:00:38,807 --> 00:00:42,399
좋습니다, 당시의 선생님의
가정에 대해 말씀해 주시겠어요?
9
00:00:46,397 --> 00:00:49,671
저희 부모님은 굉장히 힘든
시간을 보내셨죠
10
00:00:50,210 --> 00:00:53,141
부모님 두 분 모두
대가족 출신이었어요
11
00:00:57,736 --> 00:01:03,713
아버지는 7학년까지만 학교를 다니셨고
어머니는 8학년까지 다니셨어요
12
00:01:04,896 --> 00:01:10,491
그 때는 그 정도
교육받는 것이 보통이었어요
13
00:01:11,135 --> 00:01:16,594
누이가 넷이 있었고
남자형제는 하나 있었어요
14
00:01:16,618 --> 00:01:21,202
부모님께 우리들은
항상 최우선 순위였죠
15
00:01:21,226 --> 00:01:23,271
저희를 항상
첫 번째로 여기셨어요
16
00:01:28,105 --> 00:01:30,879
그래서 저는 우리 부모님을
아주 존경합니다
17
00:01:33,587 --> 00:01:35,974
선생님은 고등학교를
졸업하셨나요?
18
00:01:36,387 --> 00:01:37,096
네
19
00:01:37,120 --> 00:01:39,522
어느 고등학교를
언제 졸업하셨지요?
20
00:01:40,057 --> 00:01:44,526
사우스 다코타 가든시티의
올드타운에 있는 고등학교였어요
21
00:01:44,780 --> 00:01:47,762
1947년 졸업했어요
22
00:01:49,135 --> 00:01:52,461
그러니까 징집 되셨나요
아님 자원 입대 하셨나요?
23
00:01:52,485 --> 00:01:53,902
징집되었어요
24
00:01:53,926 --> 00:01:55,981
입영통지서는 언제 받으셨죠?
25
00:01:56,298 --> 00:01:58,447
언제 입영통지서를 받았냐고요?
26
00:02:04,005 --> 00:02:18,008
좀 지나서였던 것 같은데
아마 51년 가을이었을 겁니다
27
00:02:18,032 --> 00:02:23,565
전 벌써 결혼한 상태였고
아버지와 농사를 짓고 있었죠
28
00:02:25,675 --> 00:02:27,950
- 그 때 입영통지서를 받으신거죠?
- 네
29
00:02:28,135 --> 00:02:30,472
- 1951년이오?
- 네
30
00:02:31,045 --> 00:02:33,908
어디로 가게 되실 줄 아셨어요?
31
00:02:38,018 --> 00:02:42,784
아뇨, 그냥 기초훈련
받으라고 보내더군요
32
00:02:42,808 --> 00:02:45,186
어디서 기초훈련을 받으셨나요?
33
00:02:45,869 --> 00:02:49,090
오클라호마 포리스트힐이요
34
00:02:50,003 --> 00:02:53,194
그리고 거기서 바로
한국으로 가셨나요?
35
00:02:53,622 --> 00:02:54,891
네
36
00:02:57,062 --> 00:03:05,775
며칠 휴가를 받았고, 그러고 나서
바로 배를 타고 한국에 갔죠
37
00:03:06,374 --> 00:03:08,719
그게 언제였는지 기억하시나요?
38
00:03:10,051 --> 00:03:12,113
글쎄
39
00:03:19,817 --> 00:03:25,820
아마 고향을 1952년
2월에 떠났을 거예요
40
00:03:28,490 --> 00:03:32,367
그리고 워싱턴 시애틀에서
바로 한국으로 출항했죠
41
00:03:34,324 --> 00:03:37,205
한국 어디에 도착하셨는지
기억하시나요?
42
00:03:37,229 --> 00:03:40,108
그럼요, 부산에 도착했어요
43
00:03:42,391 --> 00:03:45,447
처음 한국에 도착했을 때
받았던 첫인상은 어땠나요?
44
00:03:50,044 --> 00:03:52,854
물론 새로웠죠
45
00:03:56,702 --> 00:04:01,763
한국에서 그 어떤 건물에도
들어갔던 적이 없었어요
46
00:04:03,178 --> 00:04:10,672
규모가 있는 도시들을 가본 적이 전혀 없고
도시 자체를 가본 적이 없어요
47
00:04:13,746 --> 00:04:18,546
제가 지냈던 곳 근처의
마을들은 다 파괴되어서
48
00:04:18,813 --> 00:04:22,959
어떤 건물 안에도
들어가 본 적이 없죠
49
00:04:23,851 --> 00:04:26,154
어디에 주둔하셨나요?
50
00:04:27,268 --> 00:04:28,790
북한이오
51
00:04:30,935 --> 00:04:33,421
선생님 소속 부대가
어떻게 되시죠?
52
00:04:33,446 --> 00:04:36,197
3 보병사단이었어요
53
00:04:36,721 --> 00:04:41,336
제가 한국에 있는 동안
3보병사단은 최전방에 있었죠
54
00:04:41,360 --> 00:04:43,623
거기가 바로
제가 있었던 곳이에요
55
00:04:43,647 --> 00:04:47,375
선생님이 주둔해 계시던
북한의 마을을 기억하시나요?
56
00:04:47,995 --> 00:04:53,548
철원과 김화라는 마을이었는데
57
00:04:59,780 --> 00:05:03,242
더는 기억이 나지 않아요
58
00:05:05,150 --> 00:05:08,929
아, 기억나는 건 거긴 마을이라기 보다는
언덕에 더 가까웠던 것 같아요
59
00:05:10,129 --> 00:05:15,541
아마 이 지도가 선생님이
기억하시는 데 도움이 될 것 같은데요
60
00:05:24,387 --> 00:05:29,884
- 여기가 38선이고 선생님은 여기 계셨던 거죠?
- 전 이 위 지역에 있었어요
61
00:05:32,132 --> 00:05:37,425
38선 북쪽으로요, 하지만 거기서 제가 있었던 곳
근처에서 그 어떤 마을도 못 봤어요
62
00:05:39,693 --> 00:05:40,695
네
63
00:05:40,897 --> 00:05:46,807
그러니까 선생님은 부산에 도착해서
그 다음에 북한으로 가신거죠?
64
00:05:46,831 --> 00:05:49,470
3일 뒤에 전 북한에 있었죠
65
00:05:50,075 --> 00:05:59,614
당시에 부산에서 봤던 풍경과
북한에서 봤던 광경 중 차이점이 있었나요?
66
00:06:03,651 --> 00:06:08,892
전 뭘 본 게 별로 없어요
어떤 특정 지역에 갔던 적이 없었거든요
67
00:06:11,267 --> 00:06:15,696
부산에서 기차를 탔을 때
68
00:06:16,509 --> 00:06:20,888
어린 아이들이 기차선로 저 멀리까지
서 있던 것이 기억나요
69
00:06:21,319 --> 00:06:23,554
우리에게 구걸하고 있었죠
70
00:06:25,606 --> 00:06:29,844
초콜릿, 풍선껌을
달라고 하면서요
71
00:06:29,869 --> 00:06:32,680
그 아이들은 그런 것을
받고 싶어했죠
72
00:06:32,902 --> 00:06:37,166
그 중 한 아이가 기억나네요
73
00:06:40,012 --> 00:06:43,057
그 아이는 무릎 아래로
두 다리가 없었어요
74
00:06:43,581 --> 00:06:52,070
두 다리의 남겨진 부분을 천으로 둘둘 말았고
지지대나 그런 것도 손에 없었던 것 같아요
75
00:06:52,094 --> 00:06:55,703
사지를 다 써서 기어가야 했어요
76
00:06:56,373 --> 00:06:59,815
기차 선로를 따라
위를 기어왔어요
77
00:07:01,632 --> 00:07:05,480
다른 아이들이 그 아이가 먹을 것을
좀 얻도록 내버려 두는 것이 기억나요
78
00:07:05,504 --> 00:07:10,451
풍선껌이나 뭐 그런 것들을 그 아이가
가져갈 수 있도록 두더라고요
79
00:07:12,159 --> 00:07:15,957
저렇게 어린 아이에게 대체 무슨 일이
일어났던 걸까 종종 생각하곤 했었죠
80
00:07:20,389 --> 00:07:24,899
하지만 그 때 말고는 민간인을
가까이서 본 적이 없었어요
81
00:07:24,923 --> 00:07:28,569
제가 있었던 곳 근처에는
민간인이 살지 않았거든요
82
00:07:31,405 --> 00:07:33,586
그러니 민간인을 만날 일이 없었죠
83
00:07:34,317 --> 00:07:42,344
당시 한국 사람들의 사진을 꽤 많이 가지고 있는데
그 사진을 찍은 사람들은 다 군인이 아니었어요
84
00:07:45,937 --> 00:07:47,660
잠시만 선생님께 여쭤도 될까요
85
00:07:50,063 --> 00:07:53,540
그러니까 선생님은 한국에서 대부분의 시간을
최전방에 계셨다고 말씀하셨죠
86
00:07:53,565 --> 00:07:54,448
네
87
00:07:54,959 --> 00:08:02,096
그곳에서 전투하는 것은 어땠나요?
전쟁에서 전투할 때 기분은 어땠나요?
88
00:08:02,121 --> 00:08:05,639
스스로의 처지 때문에 슬프셨는지
아니면 의무를 다 한다고 생각하셨는지
89
00:08:05,663 --> 00:08:08,814
전투 중에 어떤 감정을
경험하셨나요?
90
00:08:08,838 --> 00:08:11,612
그냥 시키는 일을 하는 거였죠
91
00:08:22,121 --> 00:08:26,661
제 첫 번째 결혼 기념일을
북한에서 맞았고요
92
00:08:27,417 --> 00:08:32,000
두 번째 결혼 기념일은 고향으로
돌아가는 배에서 맞이했죠
93
00:08:35,296 --> 00:08:37,577
그러니까 선생님은 한국에 가시기 전에
벌써 결혼하셨던 거네요?
94
00:08:37,601 --> 00:08:41,992
맞아요, 젊은 아내와
어린 아들을 두고 떠났죠
95
00:08:45,324 --> 00:08:48,516
거기 계시는 동안 가족들이
정말 그리우셨겠네요
96
00:08:50,777 --> 00:08:55,490
그게 아마 가장 힘든 일이었던 것 같아요
젊은 아내에게 작별 인사를 해야 했으니까요
97
00:08:56,328 --> 00:09:00,828
전쟁에 나가는 것이었고, 그건 아마 가족들이 날
다시는 못 볼 수도 있다는 뜻이었으니까요
98
00:09:00,951 --> 00:09:05,521
누군가 저를 지켜 준 거죠
99
00:09:06,888 --> 00:09:12,306
그리고 한국을 떠날 때
상처 하나 없이 떠났으니 저는 운이 좋았죠
100
00:09:14,045 --> 00:09:22,016
한국에 주둔해 계실 때, 북한군과
중국군과 자주 마찰이 있으셨나요?
101
00:09:22,040 --> 00:09:27,288
아니요, 그들은 일정한
거리를 유지하고 있었죠
102
00:09:27,603 --> 00:09:29,957
우리가 그건 확실하게 했죠
103
00:09:30,657 --> 00:09:33,726
기억나는 어떤 전투에
참여하신 적 있으세요?
104
00:09:34,326 --> 00:09:35,507
아니요
105
00:09:36,879 --> 00:09:44,795
거기는 언덕이 엄청 많았어요
106
00:09:44,819 --> 00:09:48,544
언덕 이름들은
기억이 나지 않지만
107
00:09:52,270 --> 00:09:55,770
언덕을 향해 마구 폭격을 가했죠
108
00:09:56,695 --> 00:10:01,689
복무 중에 가장 힘들었던
경험은 무엇이었나요?
109
00:10:12,742 --> 00:10:19,873
아마도 이 나라를 떠나면서 다시 이 땅을
볼 수 있을까 불확실했던 것이겠죠
110
00:10:27,828 --> 00:10:32,120
시애틀을 떠났을 때의
밤을 기억해요
111
00:10:32,917 --> 00:10:37,291
배에는 5천명의
병사들이 있었어요
112
00:10:37,789 --> 00:10:40,261
모두가 갑판에
서 있었던 것이 생각나네요
113
00:10:40,285 --> 00:10:42,163
갑판이 하나였나 둘이었나
114
00:10:42,632 --> 00:10:45,804
어쨌든 저쪽 부두 아래에서
작은 밴드가
115
00:10:46,666 --> 00:10:50,419
‘하버 라이트(Harbor lights: 항구의 빛)’라는
음악을 연주하고 있었어요
116
00:10:51,096 --> 00:10:57,879
저는 시애틀의 불빛을 바라보며 내가 다시
이곳을 보게 되기는 할까라고 생각했어요
117
00:11:01,463 --> 00:11:03,525
하지만 다시 보게 되었죠
118
00:11:04,103 --> 00:11:06,854
그래서 누군가가 절
돌봐줬다고 말하는 거예요
119
00:11:09,285 --> 00:11:11,057
한국에서의 일상생활은 어땠나요?
120
00:11:11,081 --> 00:11:15,785
하루 일과나 선생님의
군사 주특기는 무엇이었나요?
121
00:11:17,978 --> 00:11:25,133
거기서 생활하는데 현대적인
편의시설은 전혀 없었어요
122
00:11:25,157 --> 00:11:27,732
전기도, 수돗물도 없었고
123
00:11:28,452 --> 00:11:30,280
야외 변소를 써야 했고
124
00:11:32,456 --> 00:11:35,683
어디를 가도 대자연과 함께했죠
125
00:11:40,418 --> 00:11:43,991
낮이건 밤이건 일정 시간 동안은
126
00:11:45,758 --> 00:11:48,429
항상 밖에 나가 있어야 했어요
127
00:11:53,272 --> 00:11:57,572
그 시절을 떠올려보면
128
00:11:57,596 --> 00:12:02,310
몇 달을 그런 식으로 살았다는 것이
믿겨지지 않을 때가 있어요
129
00:12:02,865 --> 00:12:11,494
하지만 꼭 6·25전쟁뿐 아니라 다른 전쟁에 참여한
수백만의 사람들이 동일한 방식으로 생활했겠죠
130
00:12:15,174 --> 00:12:19,905
기억나시는 친구나
동료가 있으신가요?
131
00:12:24,379 --> 00:12:32,406
그럼요, 함께 기초훈련을 받고 함께
해외로 나갔던 친구가 하나 있어요
132
00:12:33,592 --> 00:12:36,911
사우스 다코타 주
남쪽에서 살고 있어요
133
00:12:36,935 --> 00:12:39,747
계속 연락하며 지냈죠
134
00:12:40,127 --> 00:12:45,518
한국에서 같은 부대는 아니었지만
같은 배를 타고 나갔어요
135
00:12:48,452 --> 00:12:53,294
아이오와에 사는 다른 친구도
계속 연락하며 지내죠
136
00:12:53,642 --> 00:12:56,795
한국에 있었을 때 그 친구와
한동안 이층 침대를 같이 썼어요
137
00:12:57,507 --> 00:13:00,101
그 친구와 대화를 많이 나눴죠
138
00:13:01,399 --> 00:13:03,300
그 친구가 돌아간 후에
139
00:13:03,832 --> 00:13:16,651
사실 당시에 기초훈련을 끝내고
140
00:13:16,809 --> 00:13:18,852
병사들이 전쟁터에 도착하면
141
00:13:19,602 --> 00:13:22,723
도착한 후에 무슨 팀이든 간에
142
00:13:23,639 --> 00:13:27,980
보충병력을 필요로 하는 곳을
기준으로 병사들을 다 나누어요
143
00:13:28,005 --> 00:13:35,254
거기서 기초훈련을 함께 받던
사람들과 연락이 끊어지게 되죠
144
00:13:36,354 --> 00:13:38,673
외로우셨던 적이 있나요?
145
00:13:39,796 --> 00:13:41,811
글쎄요, 전 항상
제 아내 생각을 했어요
146
00:13:41,835 --> 00:13:45,579
하지만 그 외에도
아주 많은 일들이 벌어졌죠
147
00:13:50,735 --> 00:13:54,721
참여하셨던 전투 중 특별히
생각나시는 것 없으세요?
148
00:14:01,574 --> 00:14:05,866
아뇨, 없어요
149
00:14:07,635 --> 00:14:10,547
선생님의 군사주특기가
뭐라고 하셨죠?
150
00:14:15,931 --> 00:14:18,838
저는 작은 전화기가 들어있는
가방을 들고 다녔어요
151
00:14:21,748 --> 00:14:24,471
포대와 바로 연결되는
전화선도 있었고요
152
00:14:28,316 --> 00:14:32,574
그래서 그 전화를 벽에 걸고
상대편 병사가 연결되면
153
00:14:32,598 --> 00:14:36,757
병사가 저에게서 가장 먼저
듣는 얘기가 ‘사격임무’에요
154
00:14:41,154 --> 00:14:48,876
그러면 사격임무에 필요한
모든 정보를 다 듣는 셈이죠
155
00:14:51,358 --> 00:14:58,762
전반적으로 당시에 전쟁에서 전투와
살상에 대해 어떻게 느끼셨나요?
156
00:14:58,787 --> 00:15:00,020
기억나시나요?
157
00:15:01,119 --> 00:15:05,326
아니요, 그건 그저 하라고
시킨 일이었던 걸요
158
00:15:07,513 --> 00:15:12,566
전쟁에 대해 다른 생각은
전혀 해 본 적이 없어요
159
00:15:14,064 --> 00:15:18,439
한국을 떠나시기 전에
마지막으로 갔던 장소 기억나세요?
160
00:15:22,687 --> 00:15:25,513
아니요, 인천에서
한국을 떠났어요
161
00:15:28,874 --> 00:15:31,719
정확히 인천에 갔다고 할 수도 없겠네요
인천 언저리였죠
162
00:15:38,288 --> 00:15:42,061
거기서 상륙용 주정을
타러 나가야 했어요
163
00:15:43,853 --> 00:15:48,869
대형선이 들어올 만큼
바다 수위가 높지 않았거든요
164
00:15:53,966 --> 00:16:01,887
그래서 대형선을 따라 바짝 붙다가
밧줄로 된 그물 위를 기어 올라가 배에 올랐죠
165
00:16:05,148 --> 00:16:07,923
- 행복하셨겠네요?
- 그럼요, 물론이죠
166
00:16:13,079 --> 00:16:17,064
샌프란시스코로 돌아와
거기서 정박했죠
167
00:16:18,481 --> 00:16:27,341
도리스 데이가 귀환 병사들을 위해 노래하기로
되어 있었는데 못 왔던 것이 기억나네요
168
00:16:28,096 --> 00:16:33,080
그래서 다른 젊은
여자 가수를 데려 왔는데
169
00:16:33,655 --> 00:16:35,777
그 여자가 누구인지 몰랐어요
170
00:16:36,004 --> 00:16:39,887
아마 도리스 데이만큼
실력있는 가수였을 거에요
171
00:16:42,835 --> 00:16:46,218
어쨌든 제 이름이 불리자
저는 건널판자를 걸어 나갔는데
172
00:16:46,243 --> 00:16:53,009
고향에 와서 얼마나 기뻤는지는
사전의 어떤 단어로도 부족했죠
173
00:16:54,106 --> 00:16:55,669
그게 언제였나요?
174
00:16:57,997 --> 00:17:04,144
그게 53년 5월이었어요
175
00:17:04,168 --> 00:17:07,181
전쟁이 끝나기 전에
고향으로 돌아왔죠
176
00:17:08,776 --> 00:17:11,352
한국을 떠나실 때 한국에 대해
어떤 생각을 가지고 계셨나요?
177
00:17:11,376 --> 00:17:13,888
한국에 대해 바라는 바나
뭐 그런 것이 있으셨나요?
178
00:17:20,181 --> 00:17:22,698
글쎄 거기에 대해
깊이 생각한 적은 없어요
179
00:17:22,722 --> 00:17:27,668
하지만 우리는 거기에서
뭔가를 이루었어요
180
00:17:27,692 --> 00:17:36,642
우리가 한국을 위해 했던 일 덕분에 한국은
지금은 작지만 꽤 발전한 국가가 되었으니까요
181
00:17:37,569 --> 00:17:44,215
맞아요, 한국은 11번째
경제대국이 되었죠
182
00:17:44,239 --> 00:17:49,562
선생님께서도 기아나 현대, 삼성과 같은
한국 기업들에 대해 분명 들어 보셨을 거고요
183
00:17:49,586 --> 00:18:00,067
한국에서의 복무가 한국을 오늘날의 모습으로 변모하는데
기여했다는 것에 대해 어떻게 생각하시나요?
184
00:18:00,549 --> 00:18:04,939
우리가 뭔가 특별한 일을
이루었다고 생각해요
185
00:18:05,494 --> 00:18:19,962
다른 나라들은 북한이 한국과
다르다는 것을 알아야 해요
186
00:18:20,316 --> 00:18:26,560
북한 사람들을 생각하면
안타까워요
187
00:18:27,331 --> 00:18:37,619
한국인들과 북한 사람들은
서로 친척간이잖아요
188
00:18:37,643 --> 00:18:45,645
그런데 저편 누군가는 더 나은 인생을
살고 있다는 것을 알게 되면 정말 힘든 일이겠죠
189
00:18:47,960 --> 00:18:52,932
제 손주가 한국에서
영어를 가르치고 있어요
190
00:18:55,012 --> 00:18:59,026
그리고 한국여자와 결혼을 했죠
191
00:19:02,235 --> 00:19:06,255
그리고 미국으로 곧
돌아온다고 하더군요
192
00:19:06,521 --> 00:19:09,090
거기서 몇 년간을 살았죠
193
00:19:09,614 --> 00:19:11,238
한국에 다시
가 보신 적 있으세요?
194
00:19:11,404 --> 00:19:14,675
아니요, 가 볼 기회가 있었는데
195
00:19:15,931 --> 00:19:30,170
제가 지냈던 곳은 결코 가볼 수 없는 곳인 데다가
그렇게 긴 비행을 감당할 자신이 없었어요
196
00:19:31,349 --> 00:19:34,361
제 아내도 같이 갈 뻔 했는데요
197
00:19:36,786 --> 00:19:39,900
한국에 도착하면 모든 것이
다 제공되기로 되어 있었죠
198
00:19:40,300 --> 00:19:44,038
하지만 돈이 문제가 아니었어요
199
00:19:44,799 --> 00:19:48,142
그렇게 장시간 비행한다는 것은
엄두가 나지 않았죠
200
00:19:49,389 --> 00:19:54,848
선생님이 복무 중 이셨을 때 그곳까지 가는 것이
더 오랜 시간 걸리지 않았나요?
201
00:19:55,046 --> 00:19:58,352
그 때는 배를 타고 갔으니
202
00:19:58,506 --> 00:20:02,022
가는 데 2주
돌아오는 데 2주 걸렸죠
203
00:20:04,129 --> 00:20:08,941
한국이 이처럼
변화되었음에도 불구하고
204
00:20:08,966 --> 00:20:14,468
왜 6·25전쟁이 잊혀진 전쟁으로
취급되는 이유는 무엇이라고 생각하세요?
205
00:20:16,558 --> 00:20:18,872
글쎄요, 잘 모르겠네요
206
00:20:19,342 --> 00:20:25,752
수 년 전에 그렇게 꼬리표를 붙이더니
그 이후로도 쭉 그렇다고 여겨진 탓이겠죠
207
00:20:28,031 --> 00:20:30,951
6·25전쟁을 잊으려고
하신 적 있으세요?
208
00:20:31,127 --> 00:20:32,035
아니요
209
00:20:36,359 --> 00:20:39,159
그런 경험은 잊기가 힘들지요
210
00:20:44,357 --> 00:20:53,674
선생님의 아내와 아들과 떨어져 있느라 인생에서
가장 힘든 시간을 보냈음에도 잊으려 하지 않으시는군요
211
00:21:05,013 --> 00:21:08,889
다시 가라고 한다면
다시 가실 것인가요?
212
00:21:14,687 --> 00:21:17,541
- 지금 가라고 한다면 못 가겠죠
- 그런가요
213
00:21:18,255 --> 00:21:23,769
하지만 징집된다면
그냥 가게 될 거예요
214
00:21:29,489 --> 00:21:34,414
거기에 대해서는
의문의 여지가 없어요
215
00:21:37,178 --> 00:21:40,254
- 선생님은 군에서 복무하신 것이 자랑스러우신가요?
- 그럼요, 물론이죠
216
00:21:43,798 --> 00:21:47,961
우리가 뭔가 거기서 의미 있는
일을 해 냈다고 생각해요
217
00:21:52,034 --> 00:21:55,536
비록 그 전쟁이…
218
00:22:01,078 --> 00:22:04,077
저 멀리 있는 나라를
도왔다고 생각해요
219
00:22:04,502 --> 00:22:19,059
가장 아쉬운 것은 제2차 세계대전이 끝났을 때
한국이 분단되면 안 되었는데 그렇게 된 것이죠
220
00:22:20,460 --> 00:22:23,530
누가 그런 결정을
내렸는지는 모르겠지만
221
00:22:28,884 --> 00:22:38,745
한국은 당시 수년 간 일본의 지배를
받고 있었고 우리가 일본을 이겼죠
222
00:22:41,275 --> 00:22:55,089
그리고 일본과 휴전협정인지
합의인지를 맺었고요
223
00:22:56,497 --> 00:23:07,888
러시아가 동독에 들어와 일부를 점령해서
독일이 분단된 것도 생각나네요
224
00:23:07,913 --> 00:23:10,930
그래서 우리가 서독으로 갔었죠
225
00:23:10,954 --> 00:23:14,496
하지만 이제 독일은 통일되었는데
226
00:23:18,215 --> 00:23:23,142
한국은 분단 되어버린 것은
참 애석한 일이에요
227
00:23:23,167 --> 00:23:28,795
왜냐하면 북한 사람들도 한국 사람들처럼
살 수 있었는데 그렇지 못하고 있으니까요
228
00:23:30,742 --> 00:23:35,857
선생님께서는 북한에 주둔하셔서 그런지
북한에 대해 안타까운 마음이 크신 것 같네요
229
00:23:35,900 --> 00:23:36,628
뭐라고요?
230
00:23:36,652 --> 00:23:42,298
선생님께서 주둔했던 지역이 북한이라
북한에 대해 안타까운 마음이 크신 것 같다고요
231
00:23:42,322 --> 00:23:43,471
맞나요?
232
00:23:44,715 --> 00:23:47,781
맞아요
233
00:23:49,479 --> 00:23:56,857
많은 사람들이 남쪽으로
피난을 가야했죠
234
00:23:58,763 --> 00:24:03,196
그리고 분명 북에 남아있는
친구들과 친척들이 있었을 거예요
235
00:24:06,119 --> 00:24:13,878
상상하기 어려운 일이네요
236
00:24:15,264 --> 00:24:20,614
만약 제 친구와 친척을 이 나라
한쪽에 두고 떠나야 했다면
237
00:24:21,511 --> 00:24:26,987
그리고 다시는 만날 수도
방문도 할 수 없다면 저는…
238
00:24:28,363 --> 00:24:34,827
한국을 분단시킨 것이
정말 안타까워요
239
00:24:36,956 --> 00:24:39,800
한국이 다시 통일되는 것을
보고 싶으신가요?
240
00:24:39,824 --> 00:24:41,969
그럼요, 물론이죠
241
00:24:42,602 --> 00:24:53,028
통일은 북한에 사는 대다수의 사람들에게
큰 유익을 가져다 줄 겁니다
242
00:24:53,052 --> 00:24:58,518
그리고 많은 수의 미군들이
고향으로 돌아오게 될 것이고요
243
00:25:02,253 --> 00:25:06,604
한국에 2만명 넘는
미군이 주둔해 있지요
244
00:25:07,355 --> 00:25:10,803
한국이 통일이 된다면 그들이 다시
고향으로 돌아올 수 있을 거예요
245
00:25:12,436 --> 00:25:25,070
정전협정으로 일시적으로 중단되었다는 이유만으로
거의 66년째 6·25전쟁이 지속되고 있다니
246
00:25:25,095 --> 00:25:26,979
어떤 기분이 드시나요?
247
00:25:27,785 --> 00:25:29,182
글쎄요…
248
00:25:37,541 --> 00:25:40,316
그 점은 참
실망스럽다고 느껴져요
249
00:25:40,347 --> 00:25:50,405
북한의 지도자는 언젠가 또
전쟁이 나게 된다면
250
00:25:52,765 --> 00:26:00,146
서울과 워싱턴D.C.가 잿더미가
될 거라고 될 거라고 얘기하더군요
251
00:26:00,511 --> 00:26:03,950
그런 일은 절대
일어날 수 없겠지만
252
00:26:10,660 --> 00:26:17,863
그러니 북한이 지금처럼 되어버린 것이
참 안타까운 일이에요
253
00:26:20,925 --> 00:26:24,104
그러니까 한국이 분단되어버렸지만
254
00:26:24,128 --> 00:26:29,643
6·25전쟁과 선생님의 군복무는
가치가 있었다고 생각하시는거죠?
255
00:26:31,006 --> 00:26:33,277
그럼요, 물론이죠
256
00:26:33,301 --> 00:26:36,342
우리가 그 전쟁에
개입하지 않았더라면
257
00:26:37,080 --> 00:26:38,841
한국 전체가
북한처럼 되었을 겁니다
258
00:26:38,865 --> 00:26:40,454
상상이 되네요
259
00:26:44,796 --> 00:26:53,033
젊은 세대에게 6·25전쟁과 선생님의 군복무에
대해서 남기고 싶은 다른 메시지 있으신가요?
260
00:27:04,154 --> 00:27:07,547
때로는 다른 나라를
도와야 할 일이 생깁니다
261
00:27:15,187 --> 00:27:24,151
비록 많은 전쟁의 경우
우리를 향해 전쟁을 선언하지 않았고
262
00:27:25,210 --> 00:27:32,339
오랜 기간 다른 나라의 전쟁에서
싸워야 한다 해도요
263
00:27:34,868 --> 00:27:43,966
그리고 때로는 전쟁에
참여하지 말았어야 했더라도요
264
00:27:46,556 --> 00:27:49,060
하지만 군대에 가길
원하는 청년들
265
00:27:50,658 --> 00:27:54,824
또 비록 동의하지 않아도
나라가 요구하는 일에 참여하는
266
00:27:56,442 --> 00:27:59,068
젊은 청년들의 공로를
인정해야만 해요
267
00:27:59,092 --> 00:28:00,667
우리 모두 그래야 합니다
268
00:28:04,156 --> 00:28:13,046
선생님의 한국에서의 시간과 이 나라를 위한 선생님의
군생활에 대해 더 남기고 싶으신 말씀 있으신가요?
269
00:28:24,312 --> 00:28:33,800
그 시간은 제 인생에서 가장 유쾌한 시간은
아니었지만 좋은 경험이 되었어요
270
00:28:37,924 --> 00:28:43,873
엉클 샘(Uncle Sam: 미국을 의인화한 것),
절 한국으로 보낸 것을 배 아파하지 않길 바라요