국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Charles Ross 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,885 --> 00:00:08,953 제 이름은 찰스 로스 입니다 2 00:00:10,142 --> 00:00:12,270 -생년월일을 얘기해 달라고 했죠? - 네 3 00:00:12,294 --> 00:00:15,904 제 생년월일은 1928년 12월 6일입니다 4 00:00:15,928 --> 00:00:20,609 1928년 12월 6일이시군요 태어나신 곳은 어딘가요? 5 00:00:20,633 --> 00:00:23,111 사우스캐롤라이나 주의 컬럼비아에서 태어났죠 6 00:00:24,598 --> 00:00:27,242 사우스캐롤라이나 주의 컬럼비아요 7 00:00:29,303 --> 00:00:34,606 가족에 대해 말씀해 주세요 어릴 때 부모님과 형제들에 대해서요 8 00:00:36,490 --> 00:00:42,564 어머니와 아버지는 제가 4살 때 이혼하셨어요 어머니에 대해서는 잘 몰랐죠 9 00:00:42,588 --> 00:00:45,600 저는 아버지 밑에서 자랐어요 10 00:00:47,153 --> 00:00:50,772 저와 누이를 키워주셨죠 11 00:00:50,958 --> 00:00:56,978 1946년에 사우스캐롤라이나에 있는 고등학교를 졸업했고 12 00:00:58,199 --> 00:01:10,091 졸업하고 얼마 되지 않아 단기로 관공서 공사 일을 했고 몇 달간 트럭을 몰았죠 13 00:01:10,330 --> 00:01:20,502 인생에서 신나고 모험적인 것을 하고 싶었고 그 지역을 떠나고 싶은 마음에 미 육군에 자원 입대한 거고요 14 00:01:20,799 --> 00:01:26,708 - 자원 입대하신 날짜는 기억나시나요? - 1947년 2월 13일입니다 15 00:01:30,206 --> 00:01:36,651 - 졸업하신 고등학교 이름은요? - 덴츠빌 고등학교요 16 00:01:36,675 --> 00:01:46,394 - 철자가 어떻게 되나요? - D-E-N-T-S-V-I-L-L-E, 덴츠빌 고등학교 입니다 17 00:01:46,615 --> 00:01:50,498 기초 군사 훈련은 어디에서 받으셨나요? 18 00:01:50,522 --> 00:01:53,996 사우스캐롤라이나에 있는 포트 잭슨에서 기초 훈련을 시작했어요 19 00:01:54,020 --> 00:02:00,275 2주 정도 받은 뒤 앨라배마 주의 포트 매클렐런으로 갑자기 내려갔었죠 20 00:02:01,076 --> 00:02:10,318 포트 매클렐런을 폐쇄하는 것 가지고 정치적인 갈등이 좀 있었어요 21 00:02:10,505 --> 00:02:16,998 그 주의 상원의원이 상당한 정치적 압력을 행사하여 훈련병 한 중대를 거기로 이동시킨 겁니다 22 00:02:17,022 --> 00:02:21,548 그렇게 해서 그 포트를 계속 운영할 수 있도록 한 거죠 23 00:02:22,216 --> 00:02:27,535 그럼 어떤 기초 훈련을 받으셨나요? 24 00:02:27,688 --> 00:02:29,990 - 기초 전투 훈련이요 - 기초 전투요? 25 00:02:30,014 --> 00:02:34,042 말그대로 기초 전투 훈련이에요 그냥 기초 훈련이라고 부르죠 26 00:02:34,066 --> 00:02:42,866 민간인에서 군인 그러니까 육군으로 전환시키는 기초적인 훈련인 거죠 27 00:02:43,141 --> 00:02:44,385 훈련 기간은요? 28 00:02:44,409 --> 00:02:46,345 - 8주요 - 8주요 29 00:02:46,382 --> 00:02:54,023 - 기초 군사 훈련 중에 봉급을 받으셨나요? - 기초 훈련 중에는 받은 적이 없습니다 30 00:02:54,047 --> 00:02:56,564 기록 손실로 인해서요 31 00:02:56,697 --> 00:03:06,074 사우스캐롤라이나에서 앨라배마로 이동하면서 어떻게 된 건지 그들은 제 기록 중 일부를 잃어버렸거든요 32 00:03:06,521 --> 00:03:17,852 정치적인 문제였기 때문에 서둘러 하다보니 개인적으로 제 기록은 떨어져 나간 거죠 33 00:03:18,053 --> 00:03:27,261 5월에 기초 훈련을 마치고 21일간 휴가를 받았었던 것 같네요 34 00:03:27,285 --> 00:03:29,583 당시 루트 연기라고 하는데, 35 00:03:29,734 --> 00:03:36,337 기초 훈련에서 첫 배치가 독일에 있는 부대였거든요 36 00:03:37,374 --> 00:03:40,088 독일이고 제2차 세계대전 이후죠 37 00:03:40,849 --> 00:03:42,450 - 그러셨군요, 그럼 독일에는 가셨나요? - 네, 갔습니다 38 00:03:42,474 --> 00:03:44,063 그럼 독일 어디에 계셨나요? 39 00:03:44,087 --> 00:03:51,519 저는 독일 병영에서 주둔했었죠 프리드버그에 있는 육군 기지였죠 40 00:03:52,939 --> 00:03:57,028 철자는 F-R-I-E-D-B-U-R-G 입니다 41 00:03:57,250 --> 00:04:01,095 거기에서 3년간 있었어요 42 00:04:01,119 --> 00:04:05,300 그럼 1951년까지 계신 거군요? 43 00:04:05,324 --> 00:04:06,661 - 1950년이요 - 1950년이요? 44 00:04:06,685 --> 00:04:12,807 네, 1947년 6월에 미국에서 떠났고 1950년 6월에 돌아왔어요 45 00:04:15,287 --> 00:04:17,969 병장 계급을 달고 돌아왔죠 46 00:04:20,415 --> 00:04:22,691 독일은 어땠나요? 47 00:04:22,715 --> 00:04:26,293 - 그러니까 그 곳 기지는 어땠나요? - 좋았어요 48 00:04:26,323 --> 00:04:32,961 사람들도 좋았고 물론 1947년 거기로 배치된 것이 좋았죠 49 00:04:32,985 --> 00:04:37,887 적군과의 전쟁이 끝난 지 2년밖에 되지 않았어요 50 00:04:38,427 --> 00:04:44,074 프랑크푸르트같이 더 큰 도시들은 상태가 좀 심각했어요 51 00:04:44,098 --> 00:04:56,785 거리에는 잔해들이 많았고 건물들은 폭파됐고 도시 자체가 기초시설, 거리, 인도 그리고 모든 것들의 상태가 형편없었죠 52 00:04:57,036 --> 00:05:00,165 철로들이 무슨 이유에선지 멀쩡했던 것 같아요 53 00:05:00,189 --> 00:05:05,960 그래서 제가 거기 있는 동안 모든 철도 운송 수단은 제대로 기능을 했죠 54 00:05:07,054 --> 00:05:15,136 하지만 3년간 거기 있으면서 재건 및 청소 작업으로 상당히 호전됐었어요 55 00:05:16,598 --> 00:05:21,409 독일 사람들과 친하게 지내며 그 중 여러 명과 만났었죠 56 00:05:21,433 --> 00:05:24,311 독일어도 좀 배우고요 57 00:05:24,335 --> 00:05:27,230 - 독일어를 하시나요? - 아니요, 독일어는 못해요 58 00:05:27,254 --> 00:05:34,495 하지만 독일군과 친하게 되면 제가 무슨 말을 하는건지 알게 될 겁니다 59 00:05:34,519 --> 00:05:38,629 - 무슨 말씀이시죠? - 그냥 단어를 습득하는 거에요, 무슨 뜻인지만 60 00:05:38,653 --> 00:05:42,997 - 독일 군인이라, 이제 알겠네요 - 독일 군인이라고 우린 그렇게 불렀어요 61 00:05:43,171 --> 00:05:46,935 독일에 계실 때 봉급은 얼마나 받으셨나요? 62 00:05:46,998 --> 00:05:49,570 한 달 78달러로 시작했죠 63 00:05:49,594 --> 00:05:59,061 이등병으로 가서 1950년 거기를 떠날 땐 병장이었고 64 00:05:59,480 --> 00:06:04,152 그래서 한 달에 140달러 정도까지 받았죠 65 00:06:11,258 --> 00:06:16,005 독일에서 미국으로 돌아오신 날짜는 기억하시나요? 66 00:06:16,029 --> 00:06:19,911 아니요, 정확한 날짜는 기억나지 않는데 6월 중순쯤이었던 것 같네요 67 00:06:20,701 --> 00:06:23,872 - 6·25전쟁 발발 전인가요? - 네, 맞아요 68 00:06:23,896 --> 00:06:27,308 6·25전쟁이 발발했을 때 전 휴가 중이었어요 69 00:06:27,785 --> 00:06:34,482 휴가 중 한 여성이 제게 물었을 때 한국이 뭔지 몰랐죠, 독일에서 휴가를 받은 거였죠 70 00:06:34,506 --> 00:06:36,317 20일간의 휴가를 받았죠 71 00:06:36,341 --> 00:06:42,056 저는 새로 제7보병사단과 함께 매사추세츠의 포트 데벤스로 배치됐죠 72 00:06:42,810 --> 00:06:47,773 6월 말 어느 일요일 오후에 73 00:06:47,797 --> 00:06:52,927 제가 어릴 때부터 알고 지낸 여자 친구가 왔어요 당시 전 집에 있었거든요 74 00:06:52,958 --> 00:06:55,673 그리고는 제게 한국으로 가는 지 물어보더군요 75 00:06:55,697 --> 00:06:58,963 저는 직업 육군이 될 거를 물어보는 줄 알았죠 76 00:06:58,987 --> 00:07:03,344 한국이라는 단어와 직업(역자: Korea와 career의 발음)이라는 단어가 헷갈렸거든요 77 00:07:03,873 --> 00:07:06,915 한국의 지리적 위치는 몰랐어요 78 00:07:08,403 --> 00:07:14,997 어쨌든 학교다닐 때 지리를 잘 못하기도 했고요 제대로 공부한 적이 없었고 79 00:07:15,469 --> 00:07:21,154 직업과 한국이라는 단어가 비슷하게 들려서 그 친구가 직업에 대해 묻는 거라고 생각했고 80 00:07:21,178 --> 00:07:23,998 저는 그렇게 하고 싶다고 대답했어요 81 00:07:24,077 --> 00:07:27,001 그랬더니 그러냐고 하더군요 그래서 그렇다고 했어요 82 00:07:27,025 --> 00:07:33,341 전 직업 육군이 되어야겠다고 생각하고 있는 거였고 그 친구는 제가 한국에 가고 싶어하는 걸로 생각한 거죠 83 00:07:34,266 --> 00:07:42,550 물론 이틀 후에 신문에서 전쟁이 발발했다는 기사 제목을 봤어요 84 00:07:42,967 --> 00:07:50,214 그 나라의 남쪽으로 공격이 들어왔고 당시에도 전 한국이 뭔지 몰랐고요 85 00:07:50,252 --> 00:07:51,893 한국이 나라 이름인지 몰랐던 거죠 86 00:07:51,917 --> 00:08:01,202 그리고 제2차 세계대전이 끝날 당시 한국이 남북한으로 갈라졌다는 것을 알게 됐어요 87 00:08:01,653 --> 00:08:06,040 그리고 이 나라가 어디에 있는건지 재빨리 찾아보기 시작했죠 88 00:08:06,064 --> 00:08:14,082 왜냐하면 육군에 소속되어 있었고 3년간 보병 훈련을 받았으니 그곳으로 갈 수도 있겠다고 생각했거든요 89 00:08:14,642 --> 00:08:19,721 하지만 전 매사추세츠의 포트 데벤스로 배치됐고 90 00:08:20,205 --> 00:08:28,161 거기에서 잠깐 있다가 신참으로 이런 일을 하는 것은 육군에서는 비일비재하거든요 91 00:08:28,305 --> 00:08:34,013 그렇게 수년간 육군으로 지냈습니다 육군으로서 부대에 들어오는 신참, 92 00:08:34,192 --> 00:08:37,987 증명되지 않은 군인은 자신을 입증할 만한 충분한 시간이 없죠 93 00:08:38,011 --> 00:08:44,512 일반적으로 다른 사람들이 알고 싶지 않은 자세한 것들이요 94 00:08:44,536 --> 00:08:54,463 그래서 그들이 사람들을 부르면, 그러니까 많은 이등병 또는 대대를 짓기 위해 부를 때 95 00:08:54,487 --> 00:09:01,538 많은 사람들을 보내달라고 하는 거죠 96 00:09:01,562 --> 00:09:05,333 맥아더 장군은 더 많은 군대를 빨리 보내달라고 했고요 97 00:09:05,357 --> 00:09:11,773 왜냐하면 북한군이 빠른 속도로 남침을 하고 있었고 98 00:09:11,797 --> 00:09:14,780 그들을 막을만큼 충분한 병력이 갖춰있지 않았거든요 99 00:09:14,805 --> 00:09:23,785 그래서 당시 육군은 재빨리 임시 대대를 짓기 시작했고 100 00:09:23,973 --> 00:09:29,558 저는 다행히도 제1임시 대대 소속이 되었죠 101 00:09:29,582 --> 00:09:35,932 그건 1950년 7월 매사추세츠의 포트 데벤스에서 결성된 거였죠 102 00:09:36,066 --> 00:09:42,670 그리고 독일에서 거기로 도착하고 보병 훈련을 받고 있는데 그들은 보병을 필요로 했고 103 00:09:42,694 --> 00:09:52,280 그래서 저는 운 좋은 사람들 중 하나였던 게, 이 임시 대대로 이동하게 된 첫 번째 사람들 중 하나였기 때문이죠 104 00:09:52,304 --> 00:09:55,495 제가 처음으로 새 부대에 가게 됐을 때 105 00:09:57,975 --> 00:10:07,376 그 분대에서는 제가 유일했거든요, 저는 제1임시 대대의 C 중대 중 제1소대의 제3분대의 분대장으로 배치됐습니다 106 00:10:08,496 --> 00:10:17,264 그리고 7일 내지 10일 후에 우린 완전한 병력을 갖추게 되었죠 107 00:10:17,288 --> 00:10:19,264 우린 완전히 준비가 되었어요 108 00:10:19,288 --> 00:10:24,880 제 휘하에 9명의 분대원이 있었고 이동 준비를 하고 있었죠 109 00:10:24,904 --> 00:10:34,722 사전 준비를 하고 우리가 들은 말의 요지는 우리 대대 지휘관의 말인데요, 그는 중령이었죠 110 00:10:34,746 --> 00:10:36,778 그는 제2차 세계대전 참전용사였어요 111 00:10:36,802 --> 00:10:46,045 그는 전 부대원들을 하나의 대대로 불러모아 한국으로 이동할 준비를 하라고 했죠 112 00:10:46,069 --> 00:10:47,315 그게 언제였나요? 113 00:10:47,339 --> 00:10:50,898 7월 매사추세츠의 포트 데벤스였죠 114 00:10:50,922 --> 00:10:53,285 - 7월... - 1950년이요 115 00:10:53,358 --> 00:10:57,907 몇 일이었나요? 중반, 초반 아니면 말이었나요? 116 00:10:58,547 --> 00:11:04,886 7월 중후반이었어요 정확한 날짜는 기억나지 않네요 117 00:11:06,012 --> 00:11:10,513 하지만 우리 모두 건강 진단을 받기 시작했어요 118 00:11:10,537 --> 00:11:17,598 치과며, 건강 검진이요 어떤 상태인지 확인하는 거죠 119 00:11:18,196 --> 00:11:23,971 그리고 우리 부대로 배치된 사람들이 있었죠 그들 중에는 막 기초 훈련을 받고 온 사람들도 있었고 120 00:11:24,468 --> 00:11:28,963 물론 개별 훈련을 진행하기도 했죠 하지만 보병훈련을 받은 사람은 없었어요 121 00:11:28,987 --> 00:11:41,889 군 경찰 부대, 조례부대가 있었고 자동차 정비병, 취사병들이 우리 보병 부대로 배치됐어요 122 00:11:41,913 --> 00:11:45,059 소총을 발급하며 우리에게 전쟁에 갈 거라고 말했죠 123 00:11:45,402 --> 00:11:48,510 그런데 우린 준비가 되어 있지 않았죠 124 00:11:48,534 --> 00:11:53,149 - 그 얘기를 들으셨을 때 무슨 생각을 하셨나요? - 무슨 생각을 하고 있었냐고요? 125 00:11:53,173 --> 00:11:55,770 도대체 무슨 일이 일어나고 있는 건가 했죠 126 00:11:56,041 --> 00:12:00,967 다른 사람들보다는 이미 숙련된 전문 군인이셨고 병장이셨으니 127 00:12:01,114 --> 00:12:05,033 전쟁에 가서 죽을 수도 있겠다는 걸 아셨겠네요 128 00:12:05,057 --> 00:12:08,216 - 그럼요, 당연하죠 - 두렵진 않으셨나요? 129 00:12:09,573 --> 00:12:13,588 걱정됐죠, 무서운 거였냐면 그건 아니에요 130 00:12:14,030 --> 00:12:21,714 항상 마음 한 켠에 모험을 하기 위해 육군에 자원 입대한 사실을 간직하고 있었죠 131 00:12:22,001 --> 00:12:26,567 뭔가를 하고 싶고 어딘가를 가고 싶고 뭔가를 보고 싶었어요 132 00:12:27,837 --> 00:12:31,782 좌절하지 않았다고 말한다면 그건 거짓말이겠죠 133 00:12:31,806 --> 00:12:36,010 그래요, 죽을 수도 있다는 생각에 좌절했어요 134 00:12:36,570 --> 00:12:40,248 하지만 당시 아버지는 이미 돌아가셨죠 제가 독일에 있을 때 돌아가셨어요 135 00:12:40,272 --> 00:12:45,894 어머니는, 키워주시진 않았지만 어쨌든 어머니도 제가 독일에 있을 때 돌아가셨어요 136 00:12:45,919 --> 00:12:52,645 아직 연락하고 있는 누이 한 명이 있고 새어머니가 계시죠 137 00:12:52,669 --> 00:12:56,163 아버지가 돌아가셨던, 그러니깐 아, 미안해요 138 00:12:56,187 --> 00:13:00,167 돌아가시기 전에 결혼하셨던 분이죠 139 00:13:00,367 --> 00:13:02,837 유일한 제 가족이죠 140 00:13:03,428 --> 00:13:15,150 그래서 굳이 신경써야 하거나 저를 가족으로 생각할 만한 사람이 없었어요 141 00:13:15,418 --> 00:13:21,088 그래서 다른 사람들 걱정은 하지 않았죠 전 일종의 외톨이었으니까요 142 00:13:21,290 --> 00:13:28,899 긴 시간 군 생활을 하며 슬펐던 것 중 하나는 집 주소가 없다는 거였어요 143 00:13:29,078 --> 00:13:35,048 제 집 주소는 미 육군 부대, 그러니까 제가 있는 곳이요 그러니 걱정할 건 제 자신밖에 없었어요 144 00:13:35,830 --> 00:13:43,311 군에 자원 입대하고 안 좋은 일이 생기면 억울해하지 않았어요, 그냥 받아들였죠 145 00:13:43,454 --> 00:13:47,548 이걸 찾았죠, 내가 여기 있다는 거요 146 00:13:47,815 --> 00:13:51,057 이상한 이유이긴 해도 그게 좋았어요 147 00:13:51,210 --> 00:13:57,671 그런 마음이 제가 이런 것들을 하고 싶게끔 만든 거죠 148 00:13:57,866 --> 00:14:03,767 영웅적인 것을 한 게 아니라 제 일을 한 것 같아요 149 00:14:04,326 --> 00:14:13,624 그들은 저를 분대장으로 배치했고 우린 우리에게 배치된 사람들, 그러니까 훈련되지 않은 사람들을 데리고 있었죠 150 00:14:14,757 --> 00:14:23,351 우리 대대장은 해럴드 K 존슨 중령으로 나중에 육군 참모 총장이 되었죠, 4성 장군이요 151 00:14:24,139 --> 00:14:30,747 그는 매사추세츠 주의 포트 데벤스에서 대대를 구성했고 우리 지휘관인 그와 함께 한국으로 향했습니다 152 00:14:30,771 --> 00:14:35,990 첫 두 달은 남한에 있으면서 북한군을 저지했죠 153 00:14:36,014 --> 00:14:47,007 그는 우리 지휘관이었어요, 하지만 그들은 그의 능력을 알았고 그를 연대로 보냈죠 154 00:14:47,032 --> 00:14:49,276 그는 제5 기병연대를 맡았어요 155 00:14:49,300 --> 00:14:58,285 하지만 이 사람들은 제대로 군사 훈련을 받지 않은 채 한국으로 급히 파병된 상태였잖아요 156 00:14:58,309 --> 00:15:02,231 걱정되지 않으셨나요? 그들이 어떻게 될까봐 걱정되지 않으셨나요? 157 00:15:02,255 --> 00:15:07,612 당연히 많이 걱정됐죠 저보다 그들이 더 걱정됐었죠 158 00:15:07,976 --> 00:15:15,302 기병 전투 속에 있으면서 그들을 훈련시키려고 하는 건 어려웠죠 159 00:15:15,747 --> 00:15:20,007 제가 신경 쓴 건 그들의 안전이었어요 160 00:15:20,161 --> 00:15:36,791 분대는 군 부대 보병 조직 중 최소 단위로서 저는 그 작은 부대장 즉 분대장이었죠 161 00:15:36,815 --> 00:15:42,196 당시 저는 중사였어요, 한국으로 가는 함선에서 저를 진급시켰거든요 162 00:15:42,220 --> 00:15:45,699 제가 맡은 임무에 맞는 계급으로 말이죠 163 00:15:46,027 --> 00:15:52,606 그래서 그들이 상당히 걱정됐어요 아버지의 마음이 된 거죠 164 00:15:53,027 --> 00:15:59,747 전 21살이었지만 그들 중에는 18살, 19살인 친구들이 있었으니 그랬던 거죠 165 00:16:00,618 --> 00:16:06,687 - 한국으로 언제 떠나셨나요? - 7월 말에 떠났어요 166 00:16:08,245 --> 00:16:11,101 한국으로 함선을 타고 이동하는 데 14일이 걸렸죠 167 00:16:11,125 --> 00:16:16,430 우린 USNS 존 포프라는 이름의 함선을 타고 갔습니다 168 00:16:16,454 --> 00:16:19,313 USNS 존 포프요? 169 00:16:19,337 --> 00:16:22,198 네, 미 해군 항해선 (United States Naval Service)이요 170 00:16:22,222 --> 00:16:31,223 그리고 첫 예비 교육 당시 저희에게 2주간 훈련을 위해 일본에 경유할 거라고 했었죠 171 00:16:31,638 --> 00:16:34,715 일부 부대를 결합하려고 했던 거죠 172 00:16:35,595 --> 00:16:44,856 하지만 우린 1주일 정도 바다에 있었고 바로 부산항으로 갈 거라고 했죠 173 00:16:45,870 --> 00:16:48,829 그래서 일본을 경유하지 않았어요 174 00:16:49,390 --> 00:16:53,189 바로 부산으로 가서 거기에 도착했죠 175 00:16:54,182 --> 00:16:59,373 8월 초였어요 정확한 날짜는 모르겠고요 176 00:16:59,397 --> 00:17:08,082 하지만 우리가 도착한 게 아마 8월 둘째 주였던 것 같네요 177 00:17:08,401 --> 00:17:13,239 우린 부산항에서 내렸어요 178 00:17:14,259 --> 00:17:18,096 함선을 떠났다가 다시 함선으로 가서 밥을 먹었죠 179 00:17:18,120 --> 00:17:21,085 그 안에 식당이 있었거든요 180 00:17:21,109 --> 00:17:25,299 그리고 거기에 있는 게 하루 중 더 나았어요 181 00:17:25,710 --> 00:17:32,106 그리고 우리가 필요했던 것 그러니까 소총 외에 그들은 모든 장비를 수거해 갔어요 182 00:17:32,130 --> 00:17:36,719 심지어 우리가 가지고 있던 방독면도 가지고 갔죠 방독면까지 다 가지고 가더군요 183 00:17:37,263 --> 00:17:42,675 그들은 그걸 전투광으로 만드는 거라고 했죠, 준비 태세를 갖췄어요 184 00:17:43,254 --> 00:17:52,801 그리고 오후 늦게 트럭 몇 대가 서 있었죠, 2.5톤 트럭이라고 부르는데, 2.5파운드 트럭이죠 185 00:17:53,065 --> 00:18:00,305 아마 들어봤을 거에요, 우린 덮개에 제1기병 사단 패치가 있는 걸 봤어요, 덮개에 붙어 있었죠 186 00:18:00,329 --> 00:18:05,561 우리가 받은 첫 지시는 우리가 제1임시 대대였기 때문에 제1 기병 소속으로 가는 거였어요 187 00:18:05,585 --> 00:18:08,676 거기에 갔을 때 따로 지정된 부대는 없었어요 188 00:18:08,700 --> 00:18:18,386 그리고 그 날 오후에 확실히 제8기병 연대의 제3대대로 배치될 거라는 걸 알았죠 189 00:18:19,000 --> 00:18:25,125 - 제3 대대 그리고 뭐라고 하셨죠? - 제8기병연대의 제3대대요 190 00:18:25,149 --> 00:18:31,532 - 제8기병 - 연대요, 제1기갑 사단 소속이죠 191 00:18:32,233 --> 00:18:38,083 그리고 결과적으로 제1대대 즉 임시 대대의 C 중대에 있었기 때문에 192 00:18:38,107 --> 00:18:42,676 그들이 알파벳순으로 부대를 배치했으므로 우린 L 중대가 되었죠 193 00:18:42,700 --> 00:18:47,585 그들은 문자(lettered) 중대들이라고 불렀죠 194 00:18:47,609 --> 00:18:51,385 그 대대로 배정할 때 C가 L이 된 거에요 195 00:18:51,715 --> 00:19:01,128 우린 기차역으로 이동해서 한국 민간인들과 함께 기차를 탔어요 196 00:19:01,152 --> 00:19:05,901 그러니까 거기엔 여성들과 아이들, 남성들, 소년들 모두 그 기차에 탔던 거죠 197 00:19:05,925 --> 00:19:08,773 그런데 우릴 그 안에 그냥 마구잡이로 넣었죠 198 00:19:08,797 --> 00:19:11,672 우린 완전 무장된 채 갈 준비를 하고 있었죠 199 00:19:11,696 --> 00:19:15,175 무장을 했다고 했잖아요 근데 탄약은 없었고 무기들은 있었죠 200 00:19:15,447 --> 00:19:20,514 그리고 대구라는 도시로 갔어요 201 00:19:20,708 --> 00:19:26,728 한 1시간 반 정도 기차를 타고 거기에 도착했던 것 같네요 202 00:19:26,758 --> 00:19:37,965 내려서 다시 트럭을 탔고 사과 나무 그리고 여러 종류의 과일 나무가 있는 과수원으로 갔죠 203 00:19:37,989 --> 00:19:40,768 8월이었고 과일이 달려있지 않았지만 204 00:19:40,792 --> 00:19:44,438 우릴 거기에 내려놔서 우린 거기에서 야영을 했어요 205 00:19:44,462 --> 00:19:47,775 막사를 설치하고 머물 준비를 했죠 206 00:19:48,202 --> 00:19:50,577 그리고 다음 날 아침, 207 00:19:50,601 --> 00:19:52,046 아 미안해요 208 00:19:52,070 --> 00:19:59,887 그날 오후에 탄약을 보급받고 30구경 M1 소총 탄약이었어요 209 00:20:00,236 --> 00:20:03,857 그리고 무기를 장전하지 말라고 했죠 210 00:20:03,881 --> 00:20:06,260 안전 장치인 거죠 211 00:20:06,840 --> 00:20:10,186 근데, 사람들, 그러니까 병사들 중에는 항상 말을 듣지 않는 사람들이 있죠 212 00:20:10,210 --> 00:20:12,825 무기를 장전한 사람들이 있었죠 213 00:20:12,850 --> 00:20:18,305 발을 헛디뎌 넘어지면서 총알이 발사되어 거기 있던 트럭 한 대의 타이어를 관통했어요 214 00:20:18,329 --> 00:20:22,843 대대장이 놀라서 모든 탄약을 수거해 갔죠 215 00:20:23,258 --> 00:20:26,680 그리고 다음 날 아침, 우린 트럭을 탔고 북쪽으로 갔습니다 216 00:20:27,687 --> 00:20:36,090 거기까지 한 3, 4, 5 마일 정도였는지는 모르겠고 산에서 해병대가 공격하는 것을 보러 간 거였죠 217 00:20:36,965 --> 00:20:39,693 그 산에는 북한군이 있었어요 218 00:20:39,717 --> 00:20:43,630 그리고 우린 이런 언덕에 자리잡고 이것을 지켜봤어요 219 00:20:43,654 --> 00:20:44,813 그들을 볼 수 있었죠 220 00:20:44,837 --> 00:20:49,937 그들이 왔고 작은 시내에서 본인들 할 일을 하고 있는 작은 동물처럼 보였죠 221 00:20:49,961 --> 00:20:52,206 그들이 왔다갔다 하는 모습을 볼 수 있었죠 222 00:20:52,230 --> 00:20:56,597 그러면서 그들은 한 시간 이상을 산에서 포격 준비를 하고 있었어요 223 00:20:56,621 --> 00:21:05,085 포병대, 공군력, 항공기가 왔고 그들은 폭격을 가하고 쏘고 폭파했죠 224 00:21:05,210 --> 00:21:10,669 저런 식으로 하면 산에서 살아남을 사람이 없겠다 싶었어요 225 00:21:10,693 --> 00:21:16,930 그리고 이런 해병들이 이런 산 3분의 1쯤 그러니까 226 00:21:16,954 --> 00:21:20,541 중턱쯤에 가서 벙커와 구멍 등에서 나왔죠 227 00:21:20,566 --> 00:21:23,327 해병들을 바로 철수시켰고 228 00:21:24,193 --> 00:21:26,746 우린 거기에 탄약 없이 앉아 있었죠 229 00:21:27,083 --> 00:21:30,043 그리고 이 사람들이 우리 쪽으로 오는 것을 볼 수 있었어요 230 00:21:30,068 --> 00:21:31,745 우리 뒤에 숨으려고요 231 00:21:32,455 --> 00:21:35,234 그래서 누군가 결국 명령을 내렸죠 232 00:21:35,259 --> 00:21:37,650 트럭을 타고 여기를 빠져나가라고요 233 00:21:37,675 --> 00:21:45,425 그래서 우린 트럭을 타고 최대한 몸을 낮춘 뒤 트럭은 그 아래로 달려 내려갔죠, 엄청난 속도로 달려갔어요 234 00:21:45,933 --> 00:21:49,429 그리고 작은 무기들이 발사되는 소리가 들렸지만 어디에서 나는 건지는 몰랐죠 235 00:21:49,825 --> 00:21:57,595 그리고 우리 트럭이 제가 타고 있던 트럭을 소위, 육군 소위가 멈추게 했죠 236 00:21:57,648 --> 00:22:02,676 그는 일어나서 우리더러 내리라고 손짓했죠 트럭이 멈췄고 그는 우리 모두 트럭에서 내려 도랑으로 가게 했죠 237 00:22:03,400 --> 00:22:10,584 그리고 가지고 있는 탄약을 모두 달라고 했어요, 그리고 일어나 여기에서 빠져나가라고 했죠, 그래서 가지고 있는 탄약이 없다고 했죠 238 00:22:12,422 --> 00:22:15,720 그는 거친 말 몇 마디 하고 우리에게 일어나 거기에서 빠져나가라고 했죠 239 00:22:15,744 --> 00:22:18,692 우린 그렇게 했어요 우리 부대로 복귀했고 240 00:22:18,779 --> 00:22:22,496 야영지에서 밤을 새웠죠 그 과수원에서요 241 00:22:22,520 --> 00:22:27,410 다음 날 아침 우린 길 건너편으로 갔어요 242 00:22:27,435 --> 00:22:33,307 밭으로 들어가 산으로 갔죠 그리고 산의 기지에서 총격을 받기 시작했죠 243 00:22:33,677 --> 00:22:36,276 총격을 받은 건 처음이었죠 244 00:22:36,300 --> 00:22:41,419 그리고 누군가 부상을 당했는데 그 친구 성만 기억나네요, 존슨이었죠 245 00:22:41,604 --> 00:22:45,519 그가 부상을 당했는데 허벅지에 부상을 당했죠 246 00:22:45,543 --> 00:22:50,651 우린 재빨리 탄약을 보급 받았고 다시는 탄약이 수거되지 않았죠 247 00:22:50,675 --> 00:22:59,626 하지만 우린 밤마다 계속 총격을 받았어요 248 00:22:59,845 --> 00:23:04,865 새벽, 매일 아침, 그러니까 동트기 직전이었던 것 같네요 249 00:23:04,889 --> 00:23:09,243 그들은 소리를 지르며 산으로 올라와 소리를 지르며 겁에 질리게 만들었죠 250 00:23:09,267 --> 00:23:10,878 우린 그냥 총을 되 쏘았었죠 251 00:23:10,902 --> 00:23:13,473 어디에 총을 쏘는지도 몰랐어요 그들을 볼 수가 없었거든요, 어두웠으니까요 252 00:23:13,497 --> 00:23:16,783 계속 그들을 향해 되쏘았고 총구섬광만 볼 수 있었죠 253 00:23:17,449 --> 00:23:22,389 우리가 처음으로 총격을 받을 때 그건 불세례였죠 254 00:23:22,959 --> 00:23:28,295 그 이후 2주에서 3주간 우리 모두 퇴각했었죠 255 00:23:28,319 --> 00:23:31,632 후퇴를 했었죠, 후퇴 했었어요 옆 산으로 가서 256 00:23:31,656 --> 00:23:38,071 다음 날 우리 앞에서 그리고 우리 주변에서 전투하는 소리를 들었고 명령을 받아 일어나 다시 진군했죠 257 00:23:38,227 --> 00:23:43,410 계속해서 철수하고 철수해서 9월까지 계속 내려갔죠 258 00:23:43,434 --> 00:23:52,386 그리고 맥아더 장군이 인천에 상륙하려 한다는 얘기를 듣게 됐습니다 259 00:23:52,423 --> 00:23:55,633 그건 사람들이 얘기해 준건가요? 260 00:23:55,657 --> 00:24:00,457 그렇죠, 우린 우리 지휘관들이 얘기해 줬어요, 이 얘긴 기록에 있죠 261 00:24:00,610 --> 00:24:06,992 그들이 이러한 침투 작전을 계획했으니 우리를 향한 압박이 조금이나마 풀렸죠 262 00:24:07,313 --> 00:24:11,165 그리고 당시 받은 명령이 기억나는데요 263 00:24:11,189 --> 00:24:16,543 전 분대장에 불과해서 모든 큰 계획을 다 전달받진 않았죠 264 00:24:16,567 --> 00:24:19,740 그 큰 계획이 어떻게 되고 있는 건지는 몰랐어요 그저 우리 부대에서 일어난 일만 알았죠 265 00:24:19,765 --> 00:24:23,449 무엇을 해야 하고, 우리 임무가 무엇인지 그리고 그건 그냥 대기하라는 거였죠 266 00:24:23,474 --> 00:24:26,776 그리고 무슨 일이 있더라도 그대로 있으라고 했던 명령이 기억나네요 267 00:24:27,314 --> 00:24:28,698 우린 그 명령을 따르고요 268 00:24:28,723 --> 00:24:31,573 어떤 희생이라도 감수하라는 것이었습니다 머물러서 방어하거나 죽거나죠 269 00:24:31,597 --> 00:24:33,449 하지만 더 이상 후퇴는 하지 않았어요 270 00:24:33,473 --> 00:24:38,865 그게 남한에 있을 때 가장 두려웠던 순간 중 하나였던 것 같네요 271 00:24:38,896 --> 00:24:44,897 하지만 9월 15일 상륙 작전이 시행됐고 272 00:24:44,921 --> 00:24:53,466 24시간 내지 48시간 안에 북한군이 그냥 사라졌던 것 같아요 273 00:24:53,603 --> 00:24:59,762 - 그들이 들어온 후에 몇 시간 안에... - 24시간 내지 36시간일 거에요 274 00:24:59,786 --> 00:25:02,155 하루만에, 하루 반 만인가요 275 00:25:02,179 --> 00:25:08,328 총격은 멈췄고 아무도 보이지 않았고 모든 게 고요했죠 276 00:25:09,343 --> 00:25:13,677 그 후 바로 우린 트럭을 타고 북쪽으로 이동하기 시작했죠 277 00:25:13,701 --> 00:25:17,471 도보 대신 트럭을 탔고 도로를 타고 올라갔어요 278 00:25:17,847 --> 00:25:20,240 그냥 가능한 빨리 갔었죠 279 00:25:22,196 --> 00:25:27,461 부대에 의해 포위된 북한군들이 보였죠 280 00:25:28,035 --> 00:25:32,853 2, 30명이 같이 거기에 서 있었고 손을 위로 이렇게 하고 있었죠, 항복하는 자세로요 281 00:25:32,877 --> 00:25:38,992 그들을 맡아 데리고 가서 전쟁 포로로 데리고 있을 사람을 보냈죠 282 00:25:39,747 --> 00:25:45,142 하지만 우린 매일 매일 이동했어요, 며칠이 걸렸는지는 모르겠어요, 서울을 지나갔던 건 기억나네요 283 00:25:45,756 --> 00:25:49,403 그리고 38선까지 갔어요 284 00:25:49,427 --> 00:25:54,474 어떤 저항도 받지 않았죠 그냥 트럭을 타고 갔죠 285 00:25:54,711 --> 00:25:59,699 밤에 내려서 길 가에서 잤고요, 다음 날 아침 트럭을 탔어요, 우린 낮에 이동했어요 286 00:26:01,947 --> 00:26:05,901 그리고 38선에 도착해 멈췄죠 287 00:26:05,925 --> 00:26:14,795 이유는 몰랐지만 이후에 유엔군이 38선을 넘어가는 걸 허가할 때까지 기다려야 한다는 얘기를 들었어요 288 00:26:14,819 --> 00:26:16,935 - 그렇군요 - 정치적인 문제였죠 289 00:26:17,414 --> 00:26:20,233 거기에 도착한 후에 이틀 정도 있었죠 290 00:26:20,661 --> 00:26:28,514 그리고 북한으로 이동하기 시작했고 북한으로 갔어요 처음 지나간 지역이 개성이라는 곳이었어요 291 00:26:28,539 --> 00:26:35,482 제대로 발음한 건지 모르겠지만 그들이 저희에게 개성이라고 했었죠 292 00:26:35,506 --> 00:26:43,963 그리고 우린 계속해서 북쪽으로 갔고 3일 째 되던 날 우린 북한에 있었고 293 00:26:44,522 --> 00:26:48,832 우리 트럭들이 보이지 않았죠 그래서 우린 걸어서 도로에서 이동했어요 294 00:26:48,856 --> 00:26:55,168 오후 늦게 작은 무기들의 공격을 받았죠 자동 사격이었어요 295 00:26:55,378 --> 00:26:59,086 그래서 우린 멈춰서 도로 양 옆으로 갈라졌고 296 00:26:59,110 --> 00:27:03,577 결국 누군가가 탱크였다는 것을 알아냈죠 297 00:27:03,602 --> 00:27:07,547 위장하고 도로 옆에 있었던 겁니다 298 00:27:07,571 --> 00:27:11,685 그는 기관총을 사용해 우릴 억류했고 우린 꼼짝할 수 없었죠 299 00:27:11,709 --> 00:27:20,327 하지만 공군력을 들여오고 항공기가 들어와 재빨리 그를 데리고 갔어요 300 00:27:20,601 --> 00:27:25,098 그래서 우린 다시 트럭으로 돌아왔고 멈추지 않았어요 301 00:27:25,122 --> 00:27:27,711 밤에 운전해서 갈 때도 있었죠 302 00:27:28,066 --> 00:27:35,242 그리고 멈춰서 밥을 먹고 재 보급 받고 트럭에 타서 다시 가는 거죠 303 00:27:35,631 --> 00:27:44,084 그리고 계속 가서 10월 초 북한의 수도인 평양에 도착했습니다 304 00:27:44,630 --> 00:27:50,658 그리고 우린 거기에서 첫 번째 부대가 아니라 두 번째 부대였어요, 두 번째 부대였던 것 같아요 305 00:27:50,682 --> 00:27:55,940 대한민국 육군 제1시단이 처음이었고 그 뒤로 우리가 왔었거든요 306 00:27:56,787 --> 00:28:02,369 그리고 우린 거기에서 한 달 정도 있었어요, 그 달을 채운 거죠 307 00:28:02,969 --> 00:28:09,242 그리고 우린 한 그룹으로 이뤄져 병원 건물에서 지냈어요 308 00:28:09,266 --> 00:28:12,226 그들은 우릴 병원 건물에 있게 했고 거기엔 방이 있었어요 309 00:28:14,421 --> 00:28:22,288 당시 부상당한 친구가 한 명 있었어요 310 00:28:22,312 --> 00:28:29,529 사살된 북한군 장교의 소총을 가지고 간 러시아 사람을 데려왔는데 311 00:28:29,553 --> 00:28:37,037 탄약 등을 가지고 조정하다가 그게 발사되어 그의 다리를 관통했죠 312 00:28:37,061 --> 00:28:40,776 거기 있는 동안 그가 유일한 부상자였죠, 그랬던 것 같아요 313 00:28:41,023 --> 00:28:46,441 하지만 우린 구조물이 있었고 그들은 우리에게 전투 보병 배지를 지급했어요 314 00:28:46,465 --> 00:28:49,816 우린 30일 넘게 전투지에 있었으니까요 315 00:28:51,064 --> 00:28:58,124 그리고 몇 가지 업무가 있었죠 나가서 집을 수색해 탄약을 찾아내는 거였죠 316 00:28:58,148 --> 00:29:03,907 도로 몇 블럭에서 하다가 거기에서 사람들을 멈춰 세우고 그들을 수색해 무기 등이 있는지 확인했어요 317 00:29:03,931 --> 00:29:07,492 2주간 그 일만 했었죠 318 00:29:07,916 --> 00:29:12,205 그리고 10월 30일 319 00:29:13,201 --> 00:29:16,343 우린 전쟁이 종료됐다는 소식을 들었습니다 320 00:29:16,367 --> 00:29:24,779 그리고 일본 도쿄에서 11월 11일 맥아더 장군을 위한 휴전 퍼레이드를 하러 갈 거라고 했죠 321 00:29:25,292 --> 00:29:33,596 그래서 우린 그에 대한 계획을 세우고 있었는데, 10월 30일, 점심 시간 직후 322 00:29:33,844 --> 00:29:45,378 앞에 대형을 세우더니 우리에게 장비를 챙기라고 했죠 그리고 우린 북쪽으로 이동할 거라고 했어요 323 00:29:45,403 --> 00:29:49,876 거기 있던 부대에 문제가 있었던 거죠 저항군과 충돌했던 거에요 324 00:29:50,230 --> 00:29:54,080 그래서 우린 거기로 달려가 재빨리 그들을 제압했죠 325 00:29:54,105 --> 00:29:56,987 밤새 트럭을 타고 이동했어요 그리고 멈췄죠 326 00:29:57,011 --> 00:29:59,372 밤샌 건 아니지만 오후 내내 이동했고 327 00:29:59,396 --> 00:30:05,045 그날 밤에 멈췄다가 길가에서 잤어요 다음 날 아침 트럭을 타고 오후가 될 때까지 갔었죠 328 00:30:05,069 --> 00:30:09,689 그리고 한 지역에 도착했죠 329 00:30:09,714 --> 00:30:13,800 지명은 모르겠는데 나중에 보니 거긴 은산이었어요 330 00:30:14,325 --> 00:30:23,877 그리고 우린 나와서 방어 경계를 만들고 제3대대에 있으면서 예비 대대로 배치됐죠 331 00:30:24,467 --> 00:30:37,290 그리고 L 중대의 제1분대 소속으로 우리 대대 지역의 우리 부대의 남서쪽에 있는 능선으로 보냈어요 332 00:30:37,314 --> 00:30:40,026 그리고 우린 일명 청음초라고 하는 곳에 있었죠 333 00:30:40,050 --> 00:30:44,464 거기에서 보고 듣고 우리 쪽으로 아무것도 틈타지 못하게 하는 거였죠 334 00:30:44,859 --> 00:30:49,751 우린 거기 있는 걸 좀 즐겼어요 아무 일도 없었고 총격도 들리지 않았거든요 335 00:30:49,775 --> 00:30:53,273 있는 동안 한 번씩 비행기가 날아갔고 그건 그냥 경비행기였죠 336 00:30:53,298 --> 00:30:56,849 그런데 공기 중에 연기가 있었죠 엄청난 연기가요 337 00:30:56,873 --> 00:30:59,739 마치 안개처럼요 불이 난 거였어요 338 00:31:00,176 --> 00:31:07,742 하지만 그렇게 걱정하진 않았어요, 왜냐하면 한국에 있는 내내 화재를 봐왔던 터라 산측면이 불타고 있었죠 339 00:31:08,283 --> 00:31:14,994 그리고 10시쯤 그러니까 밤에 우린 22시라고 부르죠 340 00:31:15,018 --> 00:31:19,532 우리 분대에 있는 전화기가 울렸어요 341 00:31:19,556 --> 00:31:28,141 짐을 싸서 CP로 가라는 거였죠 전 연대가 24시에 철수했고 자정이었죠 342 00:31:29,357 --> 00:31:35,810 그런데 어쩌다보니 이번에 저는 분대 병장 역할을 하고 있더군요, 우리 분대 병장은 부상을 당했거든요 343 00:31:35,835 --> 00:31:38,505 제가 얘기했었죠 혼자 무릎에 총을 쐈다는 친구요 344 00:31:38,542 --> 00:31:44,048 그래서 저는 신병이 배치될 때까지 분대 병장 역할을 하고 있었죠 345 00:31:44,072 --> 00:31:54,110 산 아래로 내려갔을 때 소대장과 우린 남원강에 있는 길을 따라 있는 다리에 도착했어요 346 00:31:54,370 --> 00:31:58,922 그리고 저희 소대장이었던 키즈 소위가 저를 오라고 부르더니 347 00:31:58,946 --> 00:32:04,477 모든 소대원들을 길가에 앉히라고 했죠, 우리가 어디로 가야 할지 올라가서 알아보고 돌아와 데려가겠다고요 348 00:32:04,501 --> 00:32:06,212 그래서 알았다고 했죠 349 00:32:06,236 --> 00:32:10,917 달이 빛나고 있었는데 정말 밝게 빛나는 밤이었어요 350 00:32:10,941 --> 00:32:13,880 1950년 11월 11일이었죠 351 00:32:15,921 --> 00:32:19,559 저는 모두 길 양쪽에 앉혔죠 352 00:32:19,596 --> 00:32:25,396 그리고 제가 잘 알던 친구가 있는데 그는 저희 분대는 아니었지만 저희 소대 소속이었죠 353 00:32:25,420 --> 00:32:28,560 그 친구 이름은 루터 와이즈였고 제2차 세계대전에 참전했었죠 354 00:32:28,584 --> 00:32:30,986 저보단 나이는 좀 더 많았고요 355 00:32:31,149 --> 00:32:37,997 그가 와서 제게 얘기했어요, 그는 담뱃불을 붙였고 그가 담배에 불을 붙이자 마자 356 00:32:38,067 --> 00:32:39,517 모든 것이 떨어져 나갔어요 357 00:32:39,541 --> 00:32:44,975 온 데서 불이 나오는 걸 상상할 수 있나요? 대대 지역에서도요, 그들이 우리 구역으로 침입했던 거죠 358 00:32:44,999 --> 00:32:49,289 그들이 왔고 그 불은 우리가 막 도착한 그 산을 태워버리고 있었죠 359 00:32:49,975 --> 00:32:52,928 그래서 전 바로 그 산에서 굴러 내려왔고 모두에게 소리쳤어요 360 00:32:52,952 --> 00:32:57,474 제1소대 전원 다리 밑으로 피하라고요 제가 할 수 있는 말은 그게 다였어요 361 00:32:58,257 --> 00:33:04,001 그 때부터 대열이 흐트러졌어요 362 00:33:04,025 --> 00:33:06,294 심한 혼란이 덮쳐왔죠 363 00:33:06,318 --> 00:33:09,108 아무도 다른 병사가 무슨 일을 하고 있는지 몰랐어요 364 00:33:09,132 --> 00:33:12,112 전 우리 분대원들이 어디에 있는지 몰랐죠 365 00:33:12,136 --> 00:33:16,392 우리 소대가 어디로 갔는지도 몰랐고요 전 그들에게 다리 밑으로 가라고 했지만 366 00:33:16,416 --> 00:33:18,952 그들 중에는 다른 길로 간 친구들도 있었어요 367 00:33:18,976 --> 00:33:21,821 밤이었고 달은 빛나고 있었죠 368 00:33:21,845 --> 00:33:26,857 다리 밑으로 갔을 때 그 다리로 총 쏘는 소리가 들렸고 그들은 강에도 총을 쏘아댔어요 369 00:33:26,881 --> 00:33:30,530 저 위에 CP 그러니까 전투 사령부에서도 총격 소리가 들렸죠 370 00:33:30,554 --> 00:33:34,602 무엇을 해야 할지 어디로 가야할지 몰랐어요 지휘관이 없었고 371 00:33:34,626 --> 00:33:40,895 모두 분산되어 여기 저기로 그냥 갔었죠 372 00:33:40,919 --> 00:33:44,020 그리고… 정말 끔찍한 밤이었어요 373 00:33:44,044 --> 00:33:47,714 부상당한 병사들도 있었죠 374 00:33:47,874 --> 00:33:53,202 우린 그냥 거기 앉아 있었고 그들은 도로 위에 있는 우리 차를 모조리 태워버렸어요 375 00:33:53,227 --> 00:33:58,185 다 불타버렸죠, 트레일러 안에 있던 탄약은 불과 만나 튀어 오르는데 소리가 마치 불꽃놀이 같았죠 376 00:33:58,215 --> 00:34:01,612 트럭 운송 지역에서 쏘아대는 불꽃이요 377 00:34:01,636 --> 00:34:06,995 - 거기가 은산 근처였나요? - 어디 근처요? 378 00:34:07,020 --> 00:34:09,629 - 은산이요, - 은산이요, 맞아요, 맞습니다 379 00:34:09,654 --> 00:34:12,205 - 은산에서 벌어진 건가요? - 그렇죠 380 00:34:12,229 --> 00:34:17,825 제3대대가 참전한 마지막 전투였어요 381 00:34:17,849 --> 00:34:20,213 우린 거기에서 녹초가 됐죠 382 00:34:20,237 --> 00:34:25,172 하지만 계속 진행됐어요, 11월 1일 밤에 발생했고 그 때 그들이 우릴 처음으로 공격했죠 383 00:34:25,196 --> 00:34:31,104 다음 날 아침에서야 총격이 멈췄어요 이른 아침에요 384 00:34:31,128 --> 00:34:35,628 그리고 동이 틀 때 주변을 돌아보았죠 더 이상 볼 수가 없었어요 385 00:34:35,652 --> 00:34:37,381 전 도랑에 누워 있었고 386 00:34:37,405 --> 00:34:40,600 저희 분대원 2명은 저와 함께 있었는데 죽었었죠 387 00:34:40,624 --> 00:34:45,600 하지만 긴장 가운데 우린 밤새 싸웠어요 우린 철모를 쓰지 않은 게 보이면 바로 사격했어요 388 00:34:45,624 --> 00:34:47,600 우린 아직 여름 군복을 입고 있었죠 389 00:34:47,624 --> 00:34:50,176 아직 겨울 군복은 받지 못했어요 390 00:34:50,200 --> 00:34:53,697 우리는 중국군과 싸웠는데 그들이 중국군이었는지는 몰랐죠 391 00:34:53,721 --> 00:34:55,774 우린 북한군인 줄 알았어요 392 00:34:55,798 --> 00:35:04,777 그리고 그들은 이런 전쟁 포로 모자를 쓰고 있었죠 그렇게 신원을 확인하고 싸웠죠 393 00:35:04,801 --> 00:35:08,579 그런데 아직 전 그들이 북한군이었다고 생각했어요 394 00:35:08,603 --> 00:35:13,184 그래서 전쟁 포로 모자를 쓴 사람에게 무조건 사격을 했죠 395 00:35:13,208 --> 00:35:17,904 그리고 다음 날 아침, 주변을 둘러보았을 때 움직이는 사람이나 물건은 없었어요 396 00:35:17,928 --> 00:35:23,009 둘러보려고 일어났고 제가 유일한 생존일 수도 있겠다 싶었죠 397 00:35:23,033 --> 00:35:28,348 살짝 일어났을 때 바로 제 머리 위로 큰 갈라지는 듯한 총성이 들렸죠 398 00:35:28,373 --> 00:35:32,421 그래서 재빨리 안으로 들어갔어요 그리고 영어로 소리쳤죠 399 00:35:32,446 --> 00:35:34,621 미군인이냐고요 400 00:35:34,645 --> 00:35:40,012 일이 틀어지겠다 싶었어요, 제가 철모를 위로 들고 있으면 그들은 제가 미군인 걸 알테니까요 401 00:35:40,037 --> 00:35:44,896 저는 철모를 위로 들었고 그들은 또 다시 제게 총을 쐈어요 그래서 재빨리 그걸 막았죠, 그리고 정말 크게 소리쳤어요 402 00:35:44,921 --> 00:35:46,811 저는 미군이라고요 403 00:35:46,835 --> 00:35:52,205 그 때 이런 목소리가 들렸죠 포복하고 도로 건너편으로 오라고요 404 00:35:53,012 --> 00:35:54,694 저는 그렇게 했어요 405 00:35:54,718 --> 00:35:58,811 그리고 여러 번 말했죠 당시 일이 떠오르는데 406 00:36:07,151 --> 00:36:10,890 잠깐만요, 아직도 힘드네요 407 00:36:20,036 --> 00:36:25,004 정말 죽은 사람들을 많이 봤거든요 408 00:36:32,196 --> 00:36:37,097 전보다 더 많이요 409 00:36:40,003 --> 00:36:42,266 그 도로에서만요 410 00:37:03,739 --> 00:37:06,742 그 수를 알기도 싫었죠 411 00:37:08,342 --> 00:37:10,416 하지만 정말 많았어요 412 00:37:12,166 --> 00:37:15,321 - 양쪽에요 - 양쪽이요 413 00:37:18,410 --> 00:37:23,477 제 바로 앞에 경 기관총이 세워져 있었죠, 이렇게요 414 00:37:23,507 --> 00:37:26,566 그 도랑 바로 옆에요 415 00:37:27,444 --> 00:37:33,406 그래서 사람들이 몰랐거나 그걸 쫓으려고 했겠죠 416 00:37:33,636 --> 00:37:45,646 왜냐하면 미군 군복과 중국군 군복을 입은 시체들을 바로 거기에서 봤거든요 417 00:37:46,545 --> 00:37:52,959 그래서 당시 기억을 떨쳐낼 수가 없어요 418 00:38:02,773 --> 00:38:12,612 밤마다 너무나 고통스러웠죠 419 00:38:19,629 --> 00:38:22,221 그 때를 생각하면요 420 00:38:25,745 --> 00:38:30,096 21살 때 겪은 일인데 421 00:38:37,641 --> 00:38:39,871 이제 내 나이 85고요 422 00:38:44,595 --> 00:38:48,923 그런데도 아직도 고통스러워요 423 00:38:54,403 --> 00:38:59,089 하지만 그 길을 건너가야 했고 424 00:39:00,339 --> 00:39:03,968 이 굴로 들어가라는 얘기를 들었죠 425 00:39:04,454 --> 00:39:07,446 누군가 여우굴을 팠어요 426 00:39:07,618 --> 00:39:11,425 그래서 제가 거기로 들어갔을 때 카투사라고 잘 아나요? 427 00:39:11,450 --> 00:39:12,349 - 네 - 그렇군요 428 00:39:12,373 --> 00:39:14,877 - 거기엔 카투사가 있었어요 - 그랬군요 429 00:39:14,902 --> 00:39:20,012 그들은 3주 정도 우리 부대에 배치됐었죠 430 00:39:20,036 --> 00:39:22,283 개인적으로는 몰랐어요 431 00:39:22,307 --> 00:39:26,978 우리 분대에는 2명이 배치됐지만 그들이 어디로 갔는지 그들에게 무슨 일이 있었는지는 몰랐어요 432 00:39:27,002 --> 00:39:35,127 그리고 그 굴에 같이 있던 그 불쌍한 친구는 부상을 당했었죠 433 00:39:35,951 --> 00:39:39,358 카빈총도 있었어요 30구경 카빈 총이 있었고 434 00:39:39,382 --> 00:39:42,473 수통이 있었는데 비어있었죠 435 00:39:42,497 --> 00:39:45,697 그리고 바닥에 쌍안경이 놓여 있었고요 436 00:39:45,726 --> 00:39:48,341 그걸 가지고 있던 사람에게 무슨 일이 있었는지는 모르겠어요 437 00:39:48,365 --> 00:39:51,473 장교였던 걸로 추정은 하죠, 왜냐하면 30구경 카빈총을 가지고 있었으니까요 438 00:39:51,498 --> 00:39:53,264 우린 소총밖에 없었거든요 439 00:39:53,289 --> 00:39:58,451 그리고 제가 얘기하는 이 친구는 카투사인데 M1 소총을 가지고 있었고요 440 00:39:58,475 --> 00:40:04,878 그리고 이 불쌍한 친구는 배에 구멍이 났었죠 그래서 그의 야전 자켓 표면에 피가 보였죠 441 00:40:04,902 --> 00:40:06,623 그가 부상당한 걸 알았지만 442 00:40:06,647 --> 00:40:16,680 그가 하는 말을 알아듣지 못했어요, 뭐라고 얘기를 했었는데 뮬이라고 말하는 것 같았죠 443 00:40:16,704 --> 00:40:18,104 - 뮬이요? - 뮬이요 444 00:40:18,128 --> 00:40:22,402 뮬이라고 하는 것 같았어요 그건 동물이잖아요, 말이랑 비슷한 노새요 445 00:40:22,426 --> 00:40:27,005 그래서 왜 제게 노새를 말하는 지 몰랐죠 446 00:40:27,029 --> 00:40:29,948 그리고 그는 정말 고통스러워 보였어요 447 00:40:30,252 --> 00:40:35,788 그래서 제가 도와주고 싶지만 뭘 해야할지 모르겠다고 했죠 448 00:40:36,513 --> 00:40:39,325 그리고 포로로 잡힌 뒤에야 알았죠 449 00:40:39,349 --> 00:40:43,336 누군가 제게 물이라는 단어를 말했었죠, 물 같은 거요 450 00:40:43,360 --> 00:40:45,324 - 물...아, 물이요? - 물이었어요 451 00:40:45,348 --> 00:40:50,569 그는 물을 달라는 거였고 그걸 알았다면 물을 줄 수 있었을 텐데 452 00:40:51,649 --> 00:40:56,309 그런데 당시에는 뭘 달라고 하는 건지 알아듣질 못했으니까요 453 00:40:56,484 --> 00:40:59,866 제가 거기 있는 동안 부상으로 쓰러졌죠 454 00:40:59,890 --> 00:41:02,274 저는 그저 그 친구가 죽어가는 걸 볼 수밖에 없었어요 455 00:41:02,299 --> 00:41:04,623 그리고 그 친구는 미동이 없었죠 456 00:41:04,904 --> 00:41:10,579 그리고 거기에서 아, 모르겠네요 30분 정도 있었나 그리고 나오라는 소리가 들렸죠 457 00:41:10,603 --> 00:41:15,152 그리고 그들은 거기에 경계를 세우려고 했었죠 제가 했었던 야전에서요 458 00:41:15,176 --> 00:41:19,146 우린 모든 부상자들을 모으려고 했었죠 459 00:41:19,170 --> 00:41:25,701 특별히 도와주진 않았어요, 그저 그 사람들이 스스로를 방어할 수 있도록 이런 굴을 파는 걸 도와주었죠 460 00:41:25,725 --> 00:41:27,840 적군은 보이지 않았어요 461 00:41:27,864 --> 00:41:32,508 어두워지기 전까진 누가 적군인지 몰랐죠 462 00:41:33,534 --> 00:41:37,211 그리고 그 병장, 제가 말했던 루터 와이즈요 463 00:41:37,235 --> 00:41:40,899 그는 우리보다 경험이 좀 더 많았죠 그는 제2차 세계대전에 있었으니까요 464 00:41:40,923 --> 00:41:43,055 그는 이탈리아에서 참전했었죠 465 00:41:43,079 --> 00:41:46,701 그리고 그가 밝은 달을 얘기해줬었죠 이제 기억나네요 466 00:41:46,725 --> 00:41:50,595 그리고 그가 우리에게 쏘지 말라고 했었죠 우린 그들이 우리 쪽으로 오는 것을 볼 수 있었어요 467 00:41:50,619 --> 00:41:53,572 이런 형체들이 우리 쪽으로 다가오는 게 보였죠 468 00:41:53,783 --> 00:41:55,490 꽤 많았어요 469 00:41:55,514 --> 00:41:59,082 그는 내가 사격할 때까지 사격하지 말라고 했죠 그래서 우린 그 말을 전달했어요 470 00:41:59,106 --> 00:42:02,516 오른쪽에서 총격이 들릴 때까진 사격하지 말라고요 471 00:42:02,541 --> 00:42:08,398 그는 우리 남쪽의 우측 끝에 있었죠 경계의 남서쪽이었죠 472 00:42:08,422 --> 00:42:10,416 그래서 우린 그가 사격할 때까지 기다렸고 473 00:42:10,440 --> 00:42:14,288 그는 그들이 우리가 있는 곳에서 40 내지 50야드 떨어진 곳까지 올 때까지 기다렸죠 474 00:42:14,312 --> 00:42:17,687 그리고 그는 사격을 시작했고 그 다음에 모두 사격하기 시작했어요 475 00:42:17,711 --> 00:42:21,594 전쟁 중에 사람을 죽여본 적 있냐는 질문을 종종 받아요 476 00:42:21,618 --> 00:42:24,163 그러면 전 모른다고 대답하죠 477 00:42:24,521 --> 00:42:27,075 모든 확률로 따지면 맞죠 478 00:42:27,099 --> 00:42:28,982 하지만 확실히는 모르겠어요 479 00:42:29,006 --> 00:42:33,539 제가 아는 건 그냥 달빛에 보이는 형상을 향해 쐈다는 거에요 480 00:42:34,216 --> 00:42:38,384 그리고 엄청난 무리가 우리 쪽으로 왔지만 우린 그들을 물리쳤죠, 그런데 그들은 계속 왔어요 481 00:42:38,408 --> 00:42:41,204 30분 정도 이런 상황이 지속됐죠 482 00:42:41,916 --> 00:42:48,969 그리고 모든 것이 멈추고 나서 멀리서 우는 소리와 흐느끼는 소리만이 들렸죠 483 00:42:50,663 --> 00:42:56,883 다음 날 우린 작전은 없었지만 항공기가 들렀죠, 경비행기였어요 484 00:42:56,907 --> 00:42:59,999 그리고 그들은 의료 물품을 떨어트려줬죠 485 00:43:00,754 --> 00:43:06,064 그날 밤 우린 그들이 왔던 곳을 더 정면 공격했어요 다시 그들을 향해 사격을 했죠 486 00:43:06,088 --> 00:43:09,083 그리고 3일 째 되는 날 487 00:43:09,107 --> 00:43:13,145 우린 그러니까 식량과 물이 고갈됐죠 488 00:43:13,169 --> 00:43:15,201 점점 추워지고 있었고요 489 00:43:15,225 --> 00:43:18,651 우린 여름용 군복을 입고 있었거든요 490 00:43:18,675 --> 00:43:22,046 그리고 제5기갑연대가 와서 우릴 구해줄 거란 얘기를 들었죠 491 00:43:22,070 --> 00:43:24,173 와서 우릴 데리고 갈 거라고요 492 00:43:24,838 --> 00:43:29,979 우리는 우리 대대에 있는 5대의 탱크를 통해 교신을 했었죠 493 00:43:30,003 --> 00:43:34,389 그들은 경계에 있었고 비행기가 날아다녔죠 494 00:43:34,414 --> 00:43:37,403 그들에겐 연락할 수 있는 무전기가 있었어요, 그래서 교신이 가능했고 495 00:43:37,427 --> 00:43:41,846 그들은 우리에게 제5기갑연대가 오고 있다고 했죠 우리에겐 일말의 희망이 있었죠 496 00:43:41,870 --> 00:43:45,662 그 때가 3일 째 늦은 오후였어요 497 00:43:45,686 --> 00:43:52,280 - 그 때가 11월... 11월 4일인가요? - 3일이었을 거에요 498 00:43:52,304 --> 00:43:54,681 우리가 1일에 가서 2일 그리고 3일이죠 499 00:43:54,705 --> 00:43:57,790 - 1일 밤 그리고 2일, 3일이요 - 11월 3일이군요 500 00:43:57,814 --> 00:44:03,493 하지만 늦은 오후였고 저는 탱크에 가까이 있어서 들을 수 있었죠, 그들은 문을 열어놨었어요 501 00:44:03,517 --> 00:44:07,013 무전 소리가 들렸고 502 00:44:07,037 --> 00:44:11,198 그들이 저항군과 맞서고 있는 것에 대한 걸 들을 수 있었죠 503 00:44:11,222 --> 00:44:17,143 제5 기갑연대는 우리를 구하러 오기로 되어 있었는데 도로 블럭을 부수는 것이 불가능했었던 거죠 504 00:44:17,325 --> 00:44:20,309 그리고 30분 내지 45분 뒤에 505 00:44:20,333 --> 00:44:28,020 제3대대가 그 장비들을 두고 떠나기로 결정됐다는 연락을 받았어요 506 00:44:28,616 --> 00:44:32,241 그러니까 이제 알아서 하라는 명령을 받은 거죠 507 00:44:32,265 --> 00:44:37,479 저는 “무사”하라는 단어를 들었어요 508 00:44:38,048 --> 00:44:42,474 - 그건 저에게 있어선 - 죽음이죠 509 00:44:42,498 --> 00:44:47,372 버려진 거죠, 빠져나오든지 아니면 어떤 도움도 받을 수 없다는 거였죠 510 00:44:47,396 --> 00:44:49,293 제겐 그런 의미였어요 511 00:44:49,598 --> 00:44:52,912 그리고 어떻게든 전 좌절하지 않으려고 했죠 512 00:44:52,936 --> 00:44:56,782 그냥 스스로 다짐했어요 할 수 있는 한 내 일을 하겠다고 말이죠 513 00:44:57,225 --> 00:45:00,679 그래서 그 날 밤 거기에서 지냈어요 514 00:45:00,703 --> 00:45:09,444 그리고 다음 날 한낮에 이상한 걸 들었어요 515 00:45:09,468 --> 00:45:13,604 아니면 그러니까 이상한 폭발 소리가 들렸어요 고성능 폭약같진 않았죠 516 00:45:13,628 --> 00:45:17,901 고성능 폭약의 깨지는 소리였지만 말그대로 팡 하는 소리는 아니었거든요 517 00:45:17,925 --> 00:45:22,735 그 때 사람들이 소리지르는 소리를 들었고 저는 굴에서 나갔어요, 이 굴에는 저 포함해서 3명이 있었죠 518 00:45:22,759 --> 00:45:30,113 그리고 뒤를 보니 연기가 났고 하얀 인이 우산처럼 떨어지고 있었죠 519 00:45:30,137 --> 00:45:32,092 그래서 이를 어쩌나 하는 생각이 들었죠 520 00:45:32,116 --> 00:45:34,800 이런 화학 폭탄에 대한 얘기를 들은 적이 있었거든요 어떤 결과를 초래하는지에 대해서도요 521 00:45:34,825 --> 00:45:38,885 사람들이 소리지르는 소리를 들으며 누군가 이런 거에 맞았구나 하는 걸 알았어요 522 00:45:38,945 --> 00:45:48,137 그리고 뭐였는지는 모르겠는데 한 소리를 듣고 일어나 보니 인간 벽이 있었죠, 달려가고 있는 군인들이요 523 00:45:48,161 --> 00:45:53,572 북동쪽으로 가는 것 같았죠, 저는 굴 속에 있는 2명에게 소리쳤어요, 어서 가자고요 524 00:45:53,596 --> 00:45:55,698 우린 거기에서 너무 오랫동안 무릎을 꿇고 있었어요 525 00:45:55,722 --> 00:45:59,022 전 21살이었지만 전속력으로 달릴 수 있기까지 20-30 걸음이 걸렸어요 526 00:45:59,046 --> 00:46:02,283 왜냐하면 다리가 달리는 데 익숙해져야 했으니까요 527 00:46:02,307 --> 00:46:08,019 그리고 우린 달렸어요, 그 연기 사이로 작은 무기들이 사격하는 소리를 들을 수 있었지만 사방에 하얀 연기였죠 528 00:46:08,043 --> 00:46:09,655 말그대로 완벽한 연막이었어요 529 00:46:09,679 --> 00:46:14,013 그들은 연기 속으로 총격을 했지만 맞는 사람은 한 명도 없었어요 530 00:46:14,354 --> 00:46:17,967 그렇게 우린 탈출을 감행했죠 531 00:46:17,991 --> 00:46:20,800 우리 중 150명 정도가 거기에서 탈출할 수 있었어요 532 00:46:20,824 --> 00:46:23,269 은산의 전투지 경계에서 말이죠 533 00:46:23,293 --> 00:46:29,586 그리고 우린 산 속을 헤맸었죠 아침이었는데 6일이었을 거에요 534 00:46:29,610 --> 00:46:31,874 하지만 날짜는 정확히 모르겠어요 535 00:46:31,898 --> 00:46:36,769 그런데 우린 다시 공격을 받았죠 이 부대는 그러니까 이 150명을 말하는 겁니다 536 00:46:36,793 --> 00:46:42,185 그들은 대대 내 각 중대 소속들로 모두 그냥 생존자들이었죠, 걸을 수 있던 사람들이요 537 00:46:42,209 --> 00:46:47,993 부상자들은 전투장에 있어야 했죠 우리가 있었던 곳이요 538 00:46:48,017 --> 00:46:54,133 에밀 케이폰이라는 신부가 있었어요 그는 대위였고 가톨릭교 신부였죠 539 00:46:54,157 --> 00:46:55,789 그는 거기에서 그들에게 항복했죠 540 00:46:55,813 --> 00:46:59,402 부상당하진 않았지만 거기 있으면서 부상자들을 항복시킨 거죠 541 00:46:59,426 --> 00:47:04,710 우린 탈출을 시도하려고 애썼지만 산 속을 헤맸죠 542 00:47:04,734 --> 00:47:08,290 우리가 어디로 가고 있는지 정말 모르겠더라고요 우린 남쪽으로 가려고 했었죠 543 00:47:08,314 --> 00:47:11,684 그리고 6일 아침, 분명 6일이었어요 544 00:47:11,708 --> 00:47:17,790 모르는 군대에게 다시 공격을 받았는데 545 00:47:17,976 --> 00:47:20,071 중국군이었을 겁니다 546 00:47:20,201 --> 00:47:26,004 저와 일등병인 노스캐롤라이나 롤리 출신의 도널드 본이 있었죠 547 00:47:26,029 --> 00:47:28,500 그 친구는 어쩌다 보니 우리 분대 소속이 됐죠 548 00:47:28,524 --> 00:47:31,483 사람들이 파리처럼 그냥 흩어졌거든요 549 00:47:31,507 --> 00:47:35,298 온 사방으로 갔고 종대 앞에서 사격을 시작했었죠 550 00:47:35,322 --> 00:47:39,712 그리고 그 친구와 저는 바위 밑으로 갔고 어두워질 때까지 거기에 누워 있었고 551 00:47:39,736 --> 00:47:44,083 더 이상 아무 소리도 들리지 않았어요 그래서 일어나 물과 식량을 찾기 시작했죠 552 00:47:44,107 --> 00:47:47,386 그리고 우린 나흘 정도를 거기에서 헤매고 다녔죠 553 00:47:47,410 --> 00:47:54,626 우리가 찾을 수 있는 건 뭐든지 마시면서 말이죠 이렇게 버려진 집들에서 걸음을 멈췄었죠 554 00:47:54,955 --> 00:47:57,405 그 나라 그 부근에 이런 곳이 몇 채 있었어요 555 00:47:57,429 --> 00:48:03,994 그런데 가끔은 비트나 순무 같은 채소들을 발견할 때도 있었죠 556 00:48:04,018 --> 00:48:05,938 반쯤 얼어있을 때도 있었고요 557 00:48:05,962 --> 00:48:13,278 우린 그냥, 본은 껍질을 벗겨내고 먹었었죠, 저는 그냥 껍질 채 먹었고요, 먹을 수만 있다면 다 괜찮았으니까요 558 00:48:13,302 --> 00:48:18,816 그리고 다시 헤매다가 한 밤은 버려진 집에 들어가 거기에서 밤을 새웠죠 559 00:48:18,840 --> 00:48:20,430 정말 추웠어요 560 00:48:20,868 --> 00:48:25,689 거기에서 이틀 밤을 지내려고 했는데 한국인 노인이 우리에게 왔었죠 561 00:48:25,713 --> 00:48:28,584 그가 하는 말을 알아듣진 못했지만 계속 우리더러 같이 가자는 듯한 행동을 하더군요 562 00:48:28,608 --> 00:48:33,565 그래서 그를 믿어보기로 했죠, 그는 우릴 산비탈에서 데리고 가서 거기에서 지내라는 손짓을 했죠 563 00:48:33,804 --> 00:48:39,110 그리고는 가서 10분 정도 있다가 돌아왔는데 따뜻한 죽인지 스프 같은 걸 가지고 있었죠 564 00:48:39,134 --> 00:48:40,843 그런 맛이었죠 565 00:48:40,887 --> 00:48:47,102 그 죽과 함께 우리에게 물 한 병을 주었고 이 산에서 밭으로 데려갔고 작은 참호로 데리고 들어갔죠 566 00:48:47,126 --> 00:48:49,715 이건 그의 가족을 위해 만들었겠거니 싶었지만 확실하진 않아요 567 00:48:49,739 --> 00:48:52,618 그런데 내부가 짚으로 되어 있었어요 568 00:48:52,642 --> 00:48:55,087 우린 그날 밤 거기에서 묵었죠 569 00:48:55,111 --> 00:48:59,999 그리고 그는 우리를 향해 가리켰는데, 우리더러 거기에서 있으라고 말하려는 것 같다고 짐작했죠 570 00:49:00,023 --> 00:49:03,085 그리고 그는 돌아왔고 우리에게 더 많은 것을 알려줬어요 571 00:49:03,109 --> 00:49:06,098 그는 왜 그랬던 걸까요? 지금까지도 모르겠어요 572 00:49:06,122 --> 00:49:10,292 하지만 아는 거라곤 573 00:49:11,344 --> 00:49:16,670 그는 저보다 훨씬 더 나이가 많았다는 거죠 그래서 살아있진 않겠지만 그의 가족을 알게 된다면 574 00:49:17,843 --> 00:49:24,049 북한에 있더라도 뭐라도 할 수 있었을텐데 그들에게 보답할 수 있었을텐데 싶어요 575 00:49:30,309 --> 00:49:36,801 하지만 저와 같이 있던 그 친구는 밀실공포증이 있어서 그 굴 안에서는 더 이상 있을 수 없었죠 576 00:49:36,826 --> 00:49:47,692 그래서 그 강을 보고 그 강을 가이드 삼아 계속 떠나 남쪽으로 향했어요 577 00:49:47,716 --> 00:49:54,088 그리고 무릎을 꿇고 그 강둑을 보고 있을 때 중국군 몇 명이 우릴 발견했죠 578 00:49:54,112 --> 00:49:57,683 그리고는 휘파람을 불었어요 우린 재빨리 잔디에 누웠지만 579 00:49:57,707 --> 00:50:01,132 20명쯤 되는 중국군들이 우리 앞으로 건너왔죠 580 00:50:01,156 --> 00:50:07,059 한 명은 우리 뒤로 걸어왔고 우린 산비탈에 누워 있었는데 581 00:50:07,083 --> 00:50:10,643 그가 다른 병사들에게 소리쳤죠 그들은 돌아서서 우리에게 다시 왔고요 582 00:50:10,667 --> 00:50:16,579 최대한 계산을 해보자면 그 때가 1950년 11월 10일이었을 겁니다 583 00:50:16,603 --> 00:50:21,106 그들은 우릴 데려가 포로로 데리고 있었죠 우린 서서 항복했어요 584 00:50:21,130 --> 00:50:22,774 - 11월 몇일이요? - 10일이요 585 00:50:22,798 --> 00:50:28,076 최대로 계산해보자면 11월 10일이었던 것 같아요, 늦은 오후였죠 586 00:50:28,100 --> 00:50:33,452 그리고 우린 바로 노인이 와서 우릴 데리고 갔던 이틀 밤을 묵은 그 집으로 끌려갔어요 587 00:50:33,476 --> 00:50:38,323 그리고 그들은 일종의 본부를 마련했어요 왜냐하면 벽에 지도 같은 게 있었고 588 00:50:38,347 --> 00:50:40,392 거기엔 랜턴과 물건들이 있었거든요 589 00:50:40,416 --> 00:50:44,890 우린 그 날 밤에 거기에 있었고 다음 날 야전 부대로 가서 590 00:50:44,914 --> 00:50:50,491 그냥 거기에 있었고 우리 둘 다 그리고 다음 날 잡힌 지 3일 째 되는 날 591 00:50:50,515 --> 00:50:53,321 우린 막 어두워지려할 때 길을 따라 행군했어요 592 00:50:53,345 --> 00:50:58,810 거기에서 다른 7명의 미군을 만났었죠 그렇게 모두 9명이었어요 593 00:50:58,834 --> 00:51:01,280 그리고 그들은 모두 같은 대대 출신이었죠 594 00:51:01,304 --> 00:51:03,181 제8 기갑연대의 제3대대요 595 00:51:03,205 --> 00:51:07,486 그리고 남한군은 20명 정도 있었어요 대한민국 육군이요 596 00:51:07,640 --> 00:51:09,489 하지만 우린 격리조치되어 있었고 597 00:51:09,513 --> 00:51:16,128 밤마다 그 때부터 그 다음주까지 매일 밤 북쪽으로 행군했어요 598 00:51:16,152 --> 00:51:18,730 아침 동이 틀 때까지 걸었죠 599 00:51:18,754 --> 00:51:24,628 그리고 12월 말, 아니 12월 중순이었던 것 같네요 600 00:51:24,652 --> 00:51:30,324 그 때 한 장소에 도착했어요, 우린 거길 계곡이라고 불렀어요 우리가 아는 건 그게 다에요, 그냥 계곡이었죠 601 00:51:30,348 --> 00:51:31,556 - 계곡이요? - 계곡이요 602 00:51:31,580 --> 00:51:35,620 우린 거길 그냥 계곡이라고 불렀어요 포로 수용소로 지정된 곳은 절대 아니었거든요 603 00:51:35,650 --> 00:51:41,387 작은 마을이 있었고 위로 이런 작은 마을이 있었고 그들은 그냥 거기 집들을 징발해서 우릴 그 안에 두었죠 604 00:51:41,411 --> 00:51:45,482 그리고 거기에선 3주 정도 지냈어요 605 00:51:45,506 --> 00:51:48,605 낮에는 밖에 나갈 수 없었죠 606 00:51:48,629 --> 00:51:52,892 밤에 우린 이런 시내에서 물을 길어다가 607 00:51:52,916 --> 00:51:57,174 곡물과 주어진 식량이면 뭐든지 요리를 했어요 608 00:51:57,280 --> 00:52:00,305 그리고 하루는 1월 초였는데 609 00:52:00,336 --> 00:52:04,840 우릴 길 위에 세우더니 꽁꽁 얼은 압록강 위를 건너가라고 했고 610 00:52:04,864 --> 00:52:07,313 그렇게 우린 벽동으로 걸어갔어요 611 00:52:08,206 --> 00:52:11,894 - 거기가 5 캠프였죠 - 네 612 00:52:11,918 --> 00:52:19,791 그리고 거기 있은 지 한 달 쯤 뒤에 전 하사관들, 병장들이 잡혀왔고 제4중대에 배치되어 613 00:52:19,815 --> 00:52:22,048 그 캠프의 반대쪽으로 이동했죠 614 00:52:23,995 --> 00:52:27,380 그리고 우린 매일 강의를 듣기 시작했어요 615 00:52:27,959 --> 00:52:34,892 1951년 8월 아니 1952년이네요, 미안해요 616 00:52:34,922 --> 00:52:36,675 1952년 8월까지요 617 00:52:36,699 --> 00:52:41,883 모든 병장들이 강 바지선에 탔고 모터 보트에 의해 견인됐죠 618 00:52:42,009 --> 00:52:46,181 그렇게 작은 마을인지 도시인지 위안이라고 하는 곳으로 갔는데 619 00:52:46,205 --> 00:52:48,389 거기는 4 캠프였어요 620 00:52:48,413 --> 00:52:51,990 우린 두 개의 다른 중대로 나뉘었죠 621 00:52:52,120 --> 00:52:54,603 낡은 학교 건물로 들여보냈고 622 00:52:54,627 --> 00:53:02,686 8월에 7월 27일 정전협정이 이뤄졌다는 소식을 들을 때까지 거기에 있었어요 623 00:53:03,276 --> 00:53:08,774 그리고 다시 한 중대로 보내졌고 8월 20일까지 기다렸어요 624 00:53:08,798 --> 00:53:14,088 그리고 트럭들을 일렬로 세워놓고 그 날 아침 발표했어요 625 00:53:14,112 --> 00:53:20,552 본국으로 송환되기 원하는 사람은 각자 짐을 싸서 밖으로 나오라고 말이죠 626 00:53:20,576 --> 00:53:24,790 4명 정도는 거기 있었고 저 포함해서 나머지는 나가서 트럭을 탔죠 627 00:53:24,814 --> 00:53:30,319 거의 하루 종일 달려 갔고 큰 폭풍우를 만나 산 절반이 휩쓸려 갔었죠 628 00:53:30,343 --> 00:53:33,265 우린 거기에서 몇 시간 앉아있었어요 629 00:53:33,289 --> 00:53:41,106 그 동안 천 명 이상의 중국군들이 거기로 삽과 곡괭이 등을 가지고 왔어요 630 00:53:41,130 --> 00:53:44,915 그리고 우릴 한 트럭으로 데리고 가서 거길 건너 갔어요 631 00:53:44,939 --> 00:53:49,312 우린 철도 끝머리로 내려가서 기차를 탔어요 632 00:53:49,336 --> 00:53:53,585 평양 근처에 있었죠 왜냐하면 우린 강을 건넜거든요 633 00:53:53,609 --> 00:53:56,488 그래서 이런 불빛들을 볼 수 있었고 그들은 평양이라고 했죠 634 00:53:56,512 --> 00:53:58,477 그들이 우리에게 평양이라고 말해줬고 635 00:53:58,644 --> 00:54:04,079 우린 밤새 걸었고 다음 날 개성 근처에 도착했죠 636 00:54:04,103 --> 00:54:06,465 그리고 마을로 데려갔어요 637 00:54:07,299 --> 00:54:11,803 8월 31일 밤까지 거기에 있었죠 638 00:54:11,827 --> 00:54:14,685 그리고 제 이름이 호명됐어요 639 00:54:14,991 --> 00:54:20,902 우릴 사찰로 데리고 갔고 거기에서 밤을 지냈죠 640 00:54:20,926 --> 00:54:25,401 그리고 다음 날 아침 이런 반짝이고 641 00:54:25,634 --> 00:54:29,282 깨끗한 새 것인 것 같은 트럭에 우릴 태웠어요 642 00:54:29,306 --> 00:54:34,303 그렇게 판문점에 있는 자유 마을이라고 하는 남쪽으로 데려갔죠 643 00:54:34,327 --> 00:54:36,895 그게 그 마을 이름이었던 것 같아요 644 00:54:37,599 --> 00:54:40,987 우린 환영받았고 645 00:54:41,011 --> 00:54:47,293 당시 들었던 얘기가 제가 이제 상사라는 거였죠 포로 생활 중에 한 단계 진급한 거죠 646 00:54:49,450 --> 00:54:55,213 거기에서 구급차를 타고 인천으로 내려갔어요 647 00:54:56,561 --> 00:55:00,385 그리고 거기에서 귀환정보보고를 해야 했죠 648 00:55:00,409 --> 00:55:06,478 실종된 사람들의 이름을 보여주며 그들을 아는지 물어봤고 649 00:55:06,502 --> 00:55:11,314 어떤 상황에 있었는지 그들이 죽었는지 어떤 상황이었는지 등에 대해서요 650 00:55:11,338 --> 00:55:16,676 하지만 대부분 수백명의 병사들이 5 수용소에서 죽었지만 그들의 이름은 몰랐어요 651 00:55:16,700 --> 00:55:21,973 그들이 우리 부대 소속이 아니었기 때문에 이름을 알지 못했죠, 그냥 그런 식으로 다같이 갇혀 있던 거죠 652 00:55:24,427 --> 00:55:28,560 하지만 전 한 번도 억울한 적은 없어요 지금도 그건 마찬가지고요 653 00:55:30,800 --> 00:55:32,746 슬프긴 했어도 654 00:55:34,340 --> 00:55:36,988 자원했던 거니까요 655 00:55:37,800 --> 00:55:39,663 제가 요청한 거잖아요 656 00:55:40,228 --> 00:55:42,060 그러니 할 수 있는 한 최선을 다했죠 657 00:55:44,298 --> 00:55:50,578 다시 돌아갈 기회가 있었다는 게 정말 좋았고 그 지역을 다시 볼 수 있어 기뻤어요 658 00:55:50,988 --> 00:55:53,150 말 그대로 저의 만족을 위함이었죠 659 00:55:54,641 --> 00:55:59,333 6개월쯤 전에 책 한 권을 받았어요 660 00:55:59,357 --> 00:56:05,094 남한 정부에서 출판한 책으로 제목이 한국의 재탄생(Korea Reborn)이었어요 661 00:56:09,064 --> 00:56:10,805 정말 감사했죠 662 00:56:10,919 --> 00:56:13,400 제 아들에게도 보여줬고요 663 00:56:15,453 --> 00:56:26,953 이 얘기를 할 기회가 여러번 있었어요 제가 겪었던 일에 대해서 말이죠 664 00:56:27,546 --> 00:56:29,579 54년간 전 그 일을 언급하지 않았죠 665 00:56:29,603 --> 00:56:32,452 누가 한국에서 포로로 있었는지 물어보면 전 그냥 그렇다고만 대답했죠 666 00:56:32,477 --> 00:56:34,880 그에 대한 얘기를 하진 않았어요 667 00:56:34,904 --> 00:56:40,045 하지만 2007년에 한 여성이 자신의 삼촌이 우리 중대 소속이었다며 그에 대해 물어보더군요 668 00:56:40,069 --> 00:56:43,991 그래서 이 케케묵은 기억들을 끌어내기 시작했죠 669 00:56:44,397 --> 00:56:46,491 가능한 한 모든 일들을 기억해 내려고 애썼어요 670 00:56:46,515 --> 00:56:53,368 당시 아내와 아이들이 기억나는 걸 글로 써보면 어떻겠냐고 하더군요 671 00:56:53,392 --> 00:57:04,774 그리고 전 6·25전쟁 회고록이라고 제목을 붙였고 저자는 제 이름인 찰스 R 로스라고 썼죠 672 00:57:04,913 --> 00:57:09,099 그렇게 극복하기 시작하며 겪었던 일에 대해 얘기하기 시작했어요 673 00:57:09,124 --> 00:57:25,208 제게 참전용사 전쟁 포로 모임, MOAA, 교회, 도시, 제가 사는 케이브 시티요 674 00:57:25,425 --> 00:57:30,035 그리고 이웃 마을에 있는 라이온스 클럽, 675 00:57:30,228 --> 00:57:36,074 학교, 초등학교 등지에서 저를 부르는 사람들이 있었어요, 휴전 기념일이었죠 676 00:57:36,098 --> 00:57:41,067 그들은 어린 친구들이었어요, 저는 현재 두 한국에 대해 설명하기 위해 애썼죠 677 00:57:41,092 --> 00:57:45,897 나라는 하나이지만 두 개의 정부가 있고 차이점이 무엇인지 678 00:57:45,921 --> 00:57:53,477 우린 대통령이 명령에 따라 군 복무를 하러 갔고 남한 정부를 원조하러 갔다는 얘기들을 했어요 679 00:57:53,501 --> 00:57:58,663 그런 식으로 그들에게 다가갔죠 680 00:57:59,257 --> 00:58:07,880 제가 그 전쟁에 참전한 사실을 말해줬어요 결국 중국군에 의해 포로로 잡힌 것도요 681 00:58:07,917 --> 00:58:11,915 엄청난 학대가 있었다는 사실, 정말 끔찍했다는 걸 알아요 682 00:58:11,995 --> 00:58:19,145 이제는 학대를 받았으나 학대를 받지 않았다고 말해요, 맞은 적은 없거든요 683 00:58:20,137 --> 00:58:26,124 포로로 잡히지 않았다면 그 산들 가운데서 분명 전사했을 거에요 684 00:58:26,148 --> 00:58:30,095 지원도, 물도, 식량도 없었거든요 685 00:58:30,119 --> 00:58:35,800 우리가 마실 물은 강물, 개울, 시냇물이었고 어디에서나 마실 물을 찾을 수 있었어요 686 00:58:35,824 --> 00:58:43,776 그리고 집에서 달려 나와 이런 채소들이나 물건들을 훔치기도 했어요 들어간 집집마다 텅 비어 있었죠, 거기엔 아무것도 없었어요 687 00:58:43,800 --> 00:58:47,712 하지만 우린 가는 곳엔 아무도 볼 수 없었어요 688 00:58:47,736 --> 00:58:51,182 왜냐하면 적군을 피해다니고 있었으니까요 689 00:58:51,905 --> 00:58:56,464 그래서 중국군이 제 생존에 한 몫을 한 겁니다 690 00:58:57,229 --> 00:59:01,726 고통스러웠죠 34개월이나 된 거니까요 691 00:59:02,215 --> 00:59:05,871 참으로 아이러니한 거죠 692 00:59:06,076 --> 00:59:10,698 하지만 그들에게 그런 일이 없었다면 오늘 이 자리에서 얘기하고 있진 않았을 거에요 693 00:59:10,722 --> 00:59:14,178 제 유골이 그 산 어딘가에 있었을 테니까요 694 00:59:14,202 --> 00:59:17,275 수용소에서 가장 힘들었던 일이라면요? 695 00:59:17,299 --> 00:59:19,718 - 힘든 뭐라고 했나요? - 힘들었던 일이요 696 00:59:19,742 --> 00:59:20,945 일이요? 697 00:59:21,165 --> 00:59:25,333 - 가장 괴로웠던 거죠, - 수용소에 있을 때요? 698 00:59:25,357 --> 00:59:26,653 네 699 00:59:28,084 --> 00:59:31,278 처음 6개월에 대해 얘기해 줄게요 700 00:59:31,302 --> 00:59:35,128 1951년 초였고 제5 수용소에 막 도착했을 때죠 701 00:59:35,152 --> 00:59:39,464 그들은 군대를 데리고 왔었고 매일 포로들을 데려오고 있었고 702 00:59:39,488 --> 00:59:46,037 수백명의 사망자들이 있었어요 사람들은 매일 죽어나갔죠 703 00:59:46,454 --> 00:59:52,143 정말 끔찍히도 고통스러웠어요, 가장 최악은 그들 중 대다수의 이름을 몰랐다는 거에요 704 00:59:52,167 --> 00:59:55,571 우린 그 친구들의 시체를 가지고 가서 묻어야 했죠 705 00:59:57,778 --> 01:00:00,774 그 역시 가장 고통스러운 일이었어요 706 01:00:00,996 --> 01:00:06,191 제가 가장 고통스러웠던 건 식량 부족이었죠 707 01:00:06,215 --> 01:00:09,403 항상 정말 배가 고팠어요 708 01:00:11,152 --> 01:00:16,233 어떻게 극복할 수 있었다고 생각하시나요? 어떻게 생존하실 수 있었던 것 같나요? 709 01:00:17,078 --> 01:00:20,105 살겠다는 의지였죠 그냥 살고 싶었어요 710 01:00:20,129 --> 01:00:26,165 이 사람들과 대화하려고 애를 썼죠, 그들은 이런 식으로 살고 싶진 않다며 이런 식으로 사느니 죽는 게 낫겠다고 711 01:00:26,189 --> 01:00:30,083 절대 여기에서 내보내주지 않을 거라는 말을 하며 포기하려 했죠 712 01:00:30,107 --> 01:00:32,949 저는 그들 중 몇 명에게 나갈 수 있을 거니 버티라고 713 01:00:32,973 --> 01:00:35,384 뭐든 먹을 수 있는 건 다 먹으라고 했죠 714 01:00:35,408 --> 01:00:40,085 - 그리고 그 친구들 중 한 명이… 네? - 식음을 전폐한 병사들도 있었나요? 715 01:00:40,109 --> 01:00:42,093 - 있었죠 - 왜죠? 716 01:00:42,117 --> 01:00:46,731 그들은 거기 앉아 이렇게 살고 싶진 않다고 이런 식으로 살 순 없다고 말했어요 717 01:00:48,167 --> 01:00:52,881 하지만 우린 그걸 자포자기라고 했어요 그들은 그냥 포기했고 애쓰지 않았어요 718 01:00:53,434 --> 01:00:55,673 지금 선생님께 한국은 어떤 곳인가요? 719 01:00:55,697 --> 01:01:00,850 당시 끔찍한 기억이 있는 곳이지만 현재 한국은 어떠신가요? 720 01:01:00,874 --> 01:01:06,651 남한은 아름다운 곳이죠 721 01:01:07,155 --> 01:01:09,387 사진으로 봤어요 722 01:01:10,621 --> 01:01:18,563 정부의 민주화 운동으로 상당히 진보했죠 723 01:01:18,587 --> 01:01:25,428 매우 생산적이며 그들이 출시하는 자동차만 봐도 그래요 724 01:01:26,556 --> 01:01:30,742 현재 한국에서 많은 물건들이 생산되고 있죠 725 01:01:31,305 --> 01:01:34,179 1950년 한국에 갔을 땐 726 01:01:34,203 --> 01:01:37,649 그렇게 폐허가 된 곳을 본 건 처음이었어요 727 01:01:37,894 --> 01:01:41,002 끔찍한 길에서 사람들이 살아야 했죠 728 01:01:41,026 --> 01:01:46,958 그리고 다시 갔었어요, 한국에 두 번 파병됐죠 1964년 그리고 1965년에요 729 01:01:47,491 --> 01:01:51,495 많은 발전이 있었죠 주말이 지나고 서울에 갔었죠 730 01:01:51,519 --> 01:01:53,583 이젠 현대 도시구나 생각했어요 731 01:01:53,633 --> 01:01:57,468 예전 제가 1950년 겪었던 곳은 더이상 존재하지 않았어요 732 01:01:57,765 --> 01:02:02,726 수년이 지나 1965년까지 전 거기에 있었죠 733 01:02:02,751 --> 01:02:05,305 우린 현대적인 공항인 김포에서 출발했죠 734 01:02:05,334 --> 01:02:06,666 - 김포요? - 네, 김포요 735 01:02:06,690 --> 01:02:08,846 우린 김포 공항에서 출발했어요 736 01:02:09,983 --> 01:02:14,693 굉장히 현대적인 모습이었죠 멋진 공항 터미널이었어요 737 01:02:14,787 --> 01:02:18,153 그리고 그들이 이룬 발전 모습을 생각했어요 738 01:02:18,265 --> 01:02:26,842 길 거리에 다니는 사람들을 보면 대부분 서구식 의복을 갖춰 입고 있었죠 739 01:02:26,867 --> 01:02:33,204 1950년대 당시 제가 봤던 옛날 전통 의상 대신 말이죠 740 01:02:33,228 --> 01:02:36,074 그리고 수년이 지났어요 741 01:02:36,813 --> 01:02:40,389 전 항상 한국 그러니까 남한 관련 뉴스는 꼭 챙겨보려고 해요 742 01:02:40,419 --> 01:02:43,579 북한에 대한 기사도 항상 읽죠 743 01:02:43,621 --> 01:02:47,436 그 분 이름이 뭐였던가요? 김윤엉이요? 744 01:02:47,461 --> 01:02:50,045 - 김정은이요? - 정은이요 745 01:02:50,069 --> 01:02:53,843 그는 항상 자신이 만드는 어떤 움직임으로 소식을 만들고 있지요 746 01:02:53,867 --> 01:02:58,898 그런데 지금 대통령이 여성이라고 하더군요 747 01:02:58,922 --> 01:03:02,033 그건 정말 진보적이라고 생각해요 748 01:03:03,307 --> 01:03:11,009 그래서 남한에 대해 상당히 우호적이랍니다 749 01:03:11,837 --> 01:03:14,679 제2차 세계대전 이후 그들은 진보했고 750 01:03:14,703 --> 01:03:20,217 제2차 세계대전 이후 그러니까 6·25전쟁 이후 일본보다 더 빠르게 성장한 것 같아요 751 01:03:21,068 --> 01:03:24,989 한국에 재방문할 의사가 있으신가요? 752 01:03:26,084 --> 01:03:28,293 몸만 허락한다면요 753 01:03:28,679 --> 01:03:33,693 지금은 좀 힘들어요 특히 발에 좀 문제가 있거든요 754 01:03:33,717 --> 01:03:37,368 중국군이 강을 건너게 했었는데 755 01:03:37,399 --> 01:03:41,472 부츠를 벗지 못하게 해서 그렇게 했죠 벗은 사람들도 있었지만 전 신고 있었어요 756 01:03:41,496 --> 01:03:44,709 그래서 발가락이 이틀간 감각이 없었고 757 01:03:44,733 --> 01:03:50,677 지금은 발에 아주 미세한 감각만이 있어요 758 01:03:51,201 --> 01:03:55,086 그렇다 보니 한 번에 많이 걸을 수가 없어요 759 01:03:56,375 --> 01:04:00,176 그러니 가능할 지 모르겠네요 여행을 정말 하고 싶어요 760 01:04:00,200 --> 01:04:02,956 어젯 밤에 한국에 다시 갔던 친구와 얘기했었죠 761 01:04:02,980 --> 01:04:04,657 그 친구가 한국에서 정말 대접을 잘 받았다고 하더군요 762 01:04:04,682 --> 01:04:05,519 그렇죠 763 01:04:05,712 --> 01:04:11,736 두 번째 방문했을 때 비무장지대 근처까지 올라갔죠 비무장 지대에 있던 건 아니고요 764 01:04:11,760 --> 01:04:13,275 그러셨군요 765 01:04:13,299 --> 01:04:16,967 그 이름을 들었는데, 파지리 인가요? 766 01:04:16,991 --> 01:04:17,853 파주리요? 767 01:04:17,877 --> 01:04:20,066 네, 우린 그 근처에 있었어요 768 01:04:20,090 --> 01:04:23,981 지난 여행에서 제7기갑연대와 함께 있었죠 769 01:04:24,005 --> 01:04:25,979 그들은 거길 캠프 클라우센이라고 했죠 770 01:04:26,003 --> 01:04:30,690 그리고 가장 가까운 마을이 바로 문 밖에 있었는데 거길 부곡리라고 불렀어요 771 01:04:30,714 --> 01:04:35,957 하지만 저는 파주리에 있었죠 그 근처였어요 772 01:04:35,982 --> 01:04:42,846 그러니까 그 지역 내에 있는 거죠, 거기가 마지막 주둔지였고 거기에서 13개월을 있었죠 773 01:04:43,986 --> 01:04:49,436 하지만 다시 떠날 때, 1965년에 떠났는데 774 01:04:51,252 --> 01:04:55,480 김포 공항으로 갔어요 거기에서 떠났어요 775 01:04:55,504 --> 01:04:57,582 거기에서 비행기를 타고 떠났죠 776 01:04:57,606 --> 01:05:04,658 1965년이었고요, 48년 전이네요 41년 전인가요 777 01:05:04,683 --> 01:05:08,059 그 정도 됐는데, 상당히 오래 전이었네요 778 01:05:09,256 --> 01:05:14,802 그래도 전 남한에 우호적이에요 779 01:05:19,246 --> 01:05:25,421 여기까지 한국에서 있었던 저의 이야기입니다 780 01:05:25,445 --> 01:05:28,045 제가 한국에서 보낸 시간이죠 781 01:05:28,852 --> 01:05:31,716 가장 힘들었던 건 북한에서였어요 782 01:05:31,740 --> 01:05:37,822 처음 도착했을 때 좀 힘들었죠 총격을 당하기 전 48시간 정도 거기에 있었어요 783 01:05:39,032 --> 01:05:41,174 하지만 우린 훈련을 받지 않았죠 784 01:05:41,204 --> 01:05:45,264 제가 있던 부대가 말이죠 사실 우리 지휘관이었던 존슨 중령은 785 01:05:45,288 --> 01:05:50,234 우릴 비훈련 부대로 설명했죠 786 01:05:50,258 --> 01:05:59,012 그는 함께 버려진 부대라고 불렀어요, 함께 버려진 거라고요 우린 전 유형의 MOSS 즉 군 작전 특기자가 있었지만 787 01:05:59,637 --> 01:06:06,312 한 마디 하자면 우리가 도착했을 때 은산이었죠, 거긴 포격을 당했던 곳이고 그들은 용감했죠 788 01:06:06,337 --> 01:06:08,154 그들은 싸웠어요 789 01:06:09,907 --> 01:06:13,357 한 명도 도망치는 사람이 없었죠 790 01:06:14,352 --> 01:06:19,889 그들은 그대로 있었어요, 다수가 목숨을 잃었고 그 지역에서 생존자는 겨우 몇 명 뿐이었죠 791 01:06:19,913 --> 01:06:27,572 전 항상 그것에 대해 읽었어요, 은산이라는 단어를 볼 때마다 북한에서 유골이 돌아올 때마다 792 01:06:27,788 --> 01:06:31,356 귀를 기울이고 이걸 확인해야 했죠 793 01:06:31,380 --> 01:06:34,466 켄터키 주의 볼링 그린 출신인 사람이 있는지 말이죠 794 01:06:34,490 --> 01:06:39,984 그는 성이 맥매너스였죠 맞을 거에요, 맥 매너스였죠? 795 01:06:40,307 --> 01:06:49,296 정확한지 기억할 수가 없지만 방송국에 연락해서 방송할 때 그가 은산 지역에서 발견됐다고 했어요 796 01:06:49,320 --> 01:06:53,572 그래서 전화해서 연락처를 얻을 수 있는지 물어봤어요 797 01:06:53,597 --> 01:06:55,782 그의 형제를 위해서 말이죠 798 01:06:55,806 --> 01:06:59,148 그들은 그의 이름을 방문 친족 리스트에 그의 이름을 넣었어요 799 01:06:59,172 --> 01:07:01,405 왜냐하면 그의 부모님은 이미 돌아가셨거든요 800 01:07:01,429 --> 01:07:08,201 방송국 관리자로부터 메일을 받았는데 연락처는 줄 수 없다고 하더군요 801 01:07:08,225 --> 01:07:10,514 그래서 개인적으로 연락할 방법이 없었죠 802 01:07:10,538 --> 01:07:14,983 그 다음에 텔레비전에서 보고서를 봤어요 실제로 그 유해들을 어디에 묻었는지에 대한 거였죠 803 01:07:15,007 --> 01:07:21,958 제가 원한 건 제가 거기 있었고 앉아서 거기에서 무슨 일이 있었는지 얘기할 준비가 됐다고 말하는 거였죠 804 01:07:23,754 --> 01:07:27,575 하지만 라디오나 TV 방송국에서는 그런 기회를 주지 않았어요 805 01:07:27,599 --> 01:07:31,029 왜 그런 일이 생겼다고 생각하시나요? 아시나요? 806 01:07:31,053 --> 01:07:35,740 모르겠어요, 개인적으로 807 01:07:36,017 --> 01:07:38,890 이 세상에 저 혼자였죠 전 미혼이거든요 808 01:07:38,914 --> 01:07:43,180 어머니와 아버지는 돌아가셨고요 여동생이 있었지만 어디에 있는지 모르겠네요 809 01:07:43,204 --> 01:07:51,551 연락을 안했거든요, 메일로 편지를 주고 받은 건 있지만 소식을 들은지 너무 오래됐네요 810 01:07:51,575 --> 01:07:57,929 6·25전쟁에 있었다고 편지를 쓰고 얘기할 때까진 여동생 소식을 몰랐죠, 여동생에게 편지를 썼었죠 811 01:07:57,953 --> 01:08:01,494 답장을 받았는데 당시 알래스카에서 살고 있다고 하더군요 812 01:08:01,518 --> 01:08:04,802 군인과 결혼해서 알래스카에서 살고 있다고요 813 01:08:05,041 --> 01:08:12,850 저는 미혼이었고 군대에 자원 입대했죠 모험을 찾아 떠났고 제 운명을 받아들였죠 814 01:08:13,263 --> 01:08:15,780 그리고 지금도 그렇고요 815 01:08:17,816 --> 01:08:24,555 하지만 거기엔 슬픔이 있었죠 어마한 슬픔이요 816 01:08:24,900 --> 01:08:27,884 그 장면을 설명해 줄게요 817 01:08:30,052 --> 01:08:33,531 제 기억에서 지울 수가 없었죠 818 01:08:34,304 --> 01:08:37,001 54년간 그랬어요 819 01:08:37,195 --> 01:08:42,206 전 기억에서 완전히 지웠다고 생각했죠 820 01:08:42,397 --> 01:08:44,392 그 얘기를 하길 거부했고요 821 01:08:44,518 --> 01:08:50,214 하지만 2007년도에 플로리다에 살고 있던 이복형제가 제게 연락을 했어요 822 01:08:50,238 --> 01:08:53,270 인터넷에서 제 이름을 봤다고 하더군요 우린 그것에 대한 대화를 나눴어요 823 01:08:53,295 --> 01:08:57,575 그리고 그 친구는 제게 6·25전쟁 프로젝트라는 웹사이트에서 봤다고 했죠 824 01:08:57,599 --> 01:09:01,979 그래서 사이트에 가서 찾았죠, 그건 사상자 리스트였고 제가 포로로 잡혔다는 사실이 기재되어 있었죠 825 01:09:02,003 --> 01:09:06,281 제 이름, 계급 그리고 일련 번호가 기재되어 있었죠 전 그것이 저라는 걸 깨달았어요 826 01:09:06,305 --> 01:09:13,073 거기에 있는 동안 페이지를 찾아봤고 그들은 이 사람들을 아는지, 목록에 있는 사람 중에 아는 사람이 있는지 물었죠 827 01:09:13,097 --> 01:09:20,173 그리고 에드 포터라는 이름을 보고 저는 에드 포터를 안다고 대답했어요, 그 친구는 저와 함께 있던 전쟁 포로였죠 828 01:09:20,197 --> 01:09:27,785 진짜 이상하긴 한데 그들이 찾고 있던 사람이 에드 포터였던 거죠 에드워드나 에드윈일 수도 있었죠, 이 친구의 이름은 에드윈 포터였어요 829 01:09:27,809 --> 01:09:32,590 그리고 그 친구가 그들이 찾던 사람이었고요 그래서 1년 넘게 그의 조카와 연락을 주고 받으며 830 01:09:32,615 --> 01:09:35,834 그에게 오늘 제가 한 얘기를 들려줬죠 831 01:09:35,858 --> 01:09:41,193 그리고 그의 삼촌 즉 지금 우리가 얘기하고 있는 에드윈 포터요 832 01:09:41,217 --> 01:09:44,935 그리고 그는 그의 경험을 책으로 쓰기 시작했어요 833 01:09:44,959 --> 01:09:51,275 그는 제게 일부 정보에 대해 검수해 달라고 부탁했죠 그 정보는 그의 수첩에 적힌 내용에서 발췌한 거죠 834 01:09:51,299 --> 01:09:55,898 그는 메모를 다 켄터키에 있던 저에게 보냈어요 835 01:09:55,922 --> 01:10:01,519 그리고 그 내용을 읽기 시작했을 때 제가 전혀 모르던 것들이 있었죠 836 01:10:01,543 --> 01:10:07,364 그건 제가 보지 못했던 거였어요 그래서 그에게 이메일을 보내 메모 내용을 읽었고 837 01:10:07,388 --> 01:10:12,897 보지 못했던 거라 확인이 힘든 부분도 있다고 말했죠 838 01:10:12,921 --> 01:10:20,663 그 중 한 사례가 그가 땅 속 굴에 있었고 그의 손은 뒤로 묶인 상태였다는 거죠 839 01:10:20,857 --> 01:10:22,792 전 그런 건 보지 못했어요 840 01:10:22,816 --> 01:10:26,372 이런 일이 있을 땐 저와 함께 있지 않았던 거죠 841 01:10:26,396 --> 01:10:29,880 저는 제5 수용소에서 그와 함께 있었고 우린 함께 제4 수용소로 옮겨갔었죠 842 01:10:29,904 --> 01:10:35,100 하지만 그런 건 보지 않았었죠, 그래서 그에게 제가 보지 않았기 때문에 확인해줄 수 없다고 했고 843 01:10:35,124 --> 01:10:38,689 제가 본 것만 얘기하겠다고 했어요 844 01:10:39,169 --> 01:10:44,128 그래서 그는 제게 쓰는 것을 그만뒀고 845 01:10:44,152 --> 01:10:45,996 저를 그냥 뺀 거죠 846 01:10:46,058 --> 01:10:51,402 하지만 삼촌이 저희 부대 소속이었던 여성과 저를 연결해 줬어요 847 01:10:51,426 --> 01:10:56,087 그녀는 제 경험에 대해 얘기하도록 했죠 848 01:10:56,111 --> 01:11:03,057 왜냐하면 제게 편지를 썼고 제게 전투 중 거기에서 일어난 일에 대한 저의 관점을 알려달라고 했거든요 849 01:11:03,082 --> 01:11:06,752 거기에서 그녀의 삼촌은 살해됐고 그의 유해는 은산에서 발견됐죠 850 01:11:06,776 --> 01:11:11,728 그리고 현재 태국에 살고 있는 그의 분대장을 찾을 수 있었죠 851 01:11:11,752 --> 01:11:16,594 그는 저와 같은 중대였지만 그는 은산에 없었어요 9월에 부상을 당해 돌아갔었거든요 852 01:11:16,618 --> 01:11:20,368 하지만 그는 이 친구의 분대장이었고 그들을 연결해 줬죠 853 01:11:20,510 --> 01:11:23,872 하지만 그녀는 제게 이야기를 해달라고 하더라고요 854 01:11:24,127 --> 01:11:27,705 얘기해 주지 않으면 알 수 없게 될 거라고 말이죠 855 01:11:27,729 --> 01:11:28,750 맞습니다 856 01:11:29,177 --> 01:11:32,009 그래서 그 말에 동의하고 857 01:11:32,033 --> 01:11:41,867 그녀에게 고통스럽고 이런 기억들이 떠올라 밤마다 잠을 제대로 자지 못했다고 말했어요 858 01:11:42,580 --> 01:11:52,930 하지만 무슨 일이 있었는지 얘기해 주겠다고 했죠 859 01:11:54,082 --> 01:11:55,958 그럼 선생님 책을 출판하셨나요? 860 01:11:55,982 --> 01:12:00,271 아니요, 그건 그냥 가족을 위해 쓴 회고록이었죠 861 01:12:00,295 --> 01:12:03,300 16페이지 정도 됐어요 862 01:12:03,324 --> 01:12:13,973 그리고 독일에서 미국의 제1보병 사단과 함께 3년간의 임무를 마치고 미국으로 막 돌아왔었던 얘기부터 시작했죠 863 01:12:13,997 --> 01:12:18,222 그리고 미국에서 20일간 휴가를 보냈고요 처음엔 짧게 얘기했어요 864 01:12:18,246 --> 01:12:22,660 그리고 매사추세츠로 가서 한국 파병 명령을 어떻게 받았는지에 대해 얘기했죠 865 01:12:22,684 --> 01:12:24,980 그리고 한국으로 가는 여정과 866 01:12:25,004 --> 01:12:28,098 도착 뒤에 무슨 일이 있었는지에 대해서도요 867 01:12:28,122 --> 01:12:32,903 회고록에 삽입된 일화 중 하나는 함선을 타고 떠날 때 868 01:12:32,927 --> 01:12:36,780 훈련을 위해 부두를 여기저기 다닐 수 있었고 869 01:12:36,804 --> 01:12:42,605 큰 소리가 들렸는데, 소리지르는 소리였죠 멀리 가장자리에 있는 건물에서 들리는 소리였는데 870 01:12:42,629 --> 01:12:48,005 우리 중 세 네 명이 무슨 소리인건지 확인하러 갔었죠 871 01:12:48,029 --> 01:12:54,686 거기엔 맞아 죽은 청년 두 명이 있었어요 그러니까 그들이 그들을 때려 눕힌 거죠 872 01:12:54,957 --> 01:12:58,279 우린 재빨리 거길 떠났어요 거기에서 벗어났죠 873 01:12:58,303 --> 01:13:00,472 그들이 무슨 일을 하든 우리가 상관할 건 아니었으니까요 874 01:13:00,496 --> 01:13:05,970 그리고 위에 있는 창고에서 사람들이 하는 얘기가 들렸어요 그들은 우리를 억류했던 북한군들이었죠 875 01:13:05,994 --> 01:13:09,796 그들은 그 아래에서 일하고 있었죠 그건 그들의 말이었어요 876 01:13:09,820 --> 01:13:12,984 그들이 누군지 우린 몰랐고요 그냥 두 명이었죠 877 01:13:13,008 --> 01:13:16,512 이 건물에서 네 명이 그 두 명을 때린 거였죠 878 01:13:18,514 --> 01:13:27,081 우린 함선으로 돌아와 저녁을 먹고 나와서 트럭에 탔고 기차역까지 갔어요, 그리고 대구로 갔었죠 879 01:13:27,277 --> 01:13:36,066 그리고 주로 군대 용어를 사용했다고 말했죠 880 01:13:36,305 --> 01:13:43,176 그랬더니 어떻게 하면 일반 시민들이 읽으면서 더 이해할 수 있게 할 수 있을지 제안해달라고 했죠 881 01:13:43,201 --> 01:13:49,596 예를 들면 전 CP 그리고 AMMO와 같은 단어를 사용했는데, 그들은 정확히 무슨 의미인지 몰랐죠 882 01:13:49,620 --> 01:13:55,476 그래서 모든 용어를 처음 사용한 후에 그게 뭔지 설명했어요 883 01:13:58,162 --> 01:14:01,625 여러 사람이 제게 말했죠 884 01:14:02,443 --> 01:14:08,799 그게 그녀는 그 얘기를 들으며 눈물을 흘렸죠 885 01:14:11,252 --> 01:14:14,574 그 글을 읽은 그녀의 친구들 중 몇 명이 말했어요 886 01:14:16,170 --> 01:14:18,342 정말 끔찍하다고요 887 01:14:18,966 --> 01:14:24,882 손주가 그걸 읽더니 할아버지가 이런 일을 겪었다니 믿을 수 없다고 하더군요 888 01:14:25,942 --> 01:14:32,574 그래서 제가 기록한 사실들에 대해 잘못된 거라고 입증할 사람은 없다고 말이죠, 그리고 날짜들이요 889 01:14:32,598 --> 01:14:37,194 제가 기억할 수 있는 한 최대로 기억한 것을 입증하는 거죠, 이러한 날짜들이 말이죠 890 01:14:37,452 --> 01:14:41,288 하지만 우리에게 일어난 사실들과 891 01:14:41,312 --> 01:14:44,994 우리가 어디로 갔다가 어디에서 오는 지에 대한 거죠 892 01:14:45,018 --> 01:14:49,298 이게 사실이 아니라고 말할 사람은 없어요 893 01:14:49,322 --> 01:14:51,418 제가 거기 있었으니까요 894 01:14:51,641 --> 01:14:55,879 저는 과장하지 않았어요, 어떻게든 그 이야기를 강조하지 않았죠 895 01:14:55,903 --> 01:15:01,118 이제 6·25전쟁에 대한 많은 사연들을 들었지만 모두들 다르게 말하죠 896 01:15:01,142 --> 01:15:03,871 정확하게 하려고 했어요 897 01:15:03,895 --> 01:15:08,525 6·25전쟁에 대한 사연들은 많지만 이건 제 얘기잖아요 898 01:15:09,563 --> 01:15:14,398 그리고 6·25전쟁에서 제가 겪었던 거죠 899 01:15:15,674 --> 01:15:18,855 다른 사람이 한 말로 논쟁하지 않아요 900 01:15:18,879 --> 01:15:22,783 그들이 묶여 있었다고 손이 가시 철사로 묶여 있었다고 하면 901 01:15:23,076 --> 01:15:24,984 그런 거겠죠 전 아니었지만요 902 01:15:25,008 --> 01:15:27,077 전 맞은 적도 없어요 903 01:15:27,236 --> 01:15:29,971 그리고 제가 학대라고 하는 건 904 01:15:29,995 --> 01:15:33,150 먹을 음식이 있었음에도 우리에게 주지 않았다는 거죠 905 01:15:33,174 --> 01:15:35,286 우린 식량이 충분치 않았어요 906 01:15:35,472 --> 01:15:40,391 많이들 굶어 죽었고 부상을 제대로 치료받지 못했었죠 907 01:15:40,649 --> 01:15:42,935 의료 치료가 없었어요 908 01:15:42,959 --> 01:15:45,796 그게 저에게 있어 학대였던 거죠 909 01:15:45,821 --> 01:15:48,198 - 사람들에게 제공하지 않은 거요 - 맞습니다 910 01:15:48,242 --> 01:15:50,768 위생 보급품이요 911 01:15:51,395 --> 01:15:55,072 우린 위생을 목적으로 하는 휴지가 없었어요 912 01:15:55,096 --> 01:15:57,474 알아서 해결해야 했죠 913 01:15:57,498 --> 01:16:02,679 변을 보려면 언덕으로 가서 어딘가에서 최대한 깔끔하게 처리하고 914 01:16:02,703 --> 01:16:04,795 필요하다면 흙에 손을 문질러야 하고요 915 01:16:04,819 --> 01:16:08,101 그랬어요, 우린 아무것도 없었어요, 정말 잔인했죠 916 01:16:09,052 --> 01:16:14,258 그 때가 1951년 중반이었어요 그 때 그들은 강의를 시작했죠 917 01:16:15,067 --> 01:16:18,295 삶이 상당히 향상됐어요 음식도 개선됐고요 918 01:16:18,319 --> 01:16:20,798 담배도 제공됐죠 919 01:16:21,290 --> 01:16:26,870 그리고 담배 종이가 제공되지 않았지만 신문이 제공됐죠, 상하이 신문이요 920 01:16:26,894 --> 01:16:33,192 한 친구가 얘기했던 게 생각나네요, 본인 폐를 엑스레이로 찍는다면 상하이 신문을 읽을 수 있을 거라고 말이죠 921 01:16:33,216 --> 01:16:38,682 그 친구가 그 신문지로 담배를 무진장 많이 만들었거든요, 신문지를 돌돌 말아서요 922 01:16:38,706 --> 01:16:42,589 그래서 그들이 선생님을 세뇌시키기 시작하면서 대우가 더 나아진 건가요? 923 01:16:42,613 --> 01:16:45,022 정말요, 상당히 개선됐죠 924 01:16:45,046 --> 01:16:49,426 1951년 5월에 강으로 내려가도록 했고 925 01:16:49,451 --> 01:16:54,071 거기까지는 걸어가기 짧은 거리였죠 거기에서 목욕하고 옷을 빨았어요 926 01:16:54,095 --> 01:16:56,965 1951년 5월에는 똑같은 옷을 입었고 927 01:16:56,989 --> 01:17:00,871 1950년 11월에 포로로 잡혔을 때 입었던 옷이었죠 928 01:17:01,536 --> 01:17:04,751 그리고 양말을 벗었을 때 그들은 흩어졌어요 929 01:17:06,701 --> 01:17:14,084 당시 더 안좋았던 상황에 대해 얘기하자면 포로로 잡혔을 때 당시 최악이었던 것 중 하나가 몸에 있는 이 였어요 930 01:17:14,312 --> 01:17:19,591 당연히 우린 몸이 이로 오염됐었죠 931 01:17:19,915 --> 01:17:22,303 낮에는 앉아 있었어요 932 01:17:22,327 --> 01:17:27,464 이렇게 작은 공간에서 갇혀 있었고 앉아서 엄지 손톱 사이에 이 작은 생물들을 놓고 쥐어 짰죠 933 01:17:27,488 --> 01:17:32,269 그러면 피가 사방으로 튀었고요 당연히 우리 몸에서 피를 빨아먹었으니까요 934 01:17:32,293 --> 01:17:35,906 그걸 실내 놀이라고 불렀다니까요 935 01:17:37,383 --> 01:17:41,620 밤에 이런 방에 다들 누워 있던 게 생각나네요, 바닥에 누워 잤었죠 936 01:17:41,644 --> 01:17:45,333 한 친구는 별도로 수혈을 받을 거라며 그 이들을 터뜨렸죠 937 01:17:45,699 --> 01:17:47,818 그 이는 그들을 먹어치웠죠 938 01:17:48,076 --> 01:17:56,039 동이 트고 따뜻해 지면 3월인가 4월에는 입었던 옷과 속옷을 챙겨 939 01:17:56,064 --> 01:18:03,060 햇볕 아래 널어 놓죠 이를 없애려고요 940 01:18:03,085 --> 01:18:06,170 - 효과가 있었나요? - 별로요 941 01:18:06,194 --> 01:18:12,109 한 두시간 정도야 도움이 됐지만 그들은 이동을 했죠 그리고 밤에 기어 올라왔어요, 보통 자는 동안요 942 01:18:12,133 --> 01:18:17,214 그것들은 특히 몸에 타이트하게 붙은 옷으로 기어 올라왔죠, 허리 쪽이나 양말 주변이요 943 01:18:17,238 --> 01:18:24,188 물론 중국군이 제복 그러니까 파란색 제복을 제공하기 시작한 1951년 후반까진 양말을 신지 않았죠 944 01:18:24,212 --> 01:18:31,471 1953년 판문점을 통과할 때 저의 제복을 가지고 있도록 제공됐었죠 945 01:18:31,791 --> 01:18:37,553 거기 있던 군인 중 한 명이 제게 그것을 보관해 주냐고 물었어요, 그러면 세탁해서 포장해 주겠다고 했죠 946 01:18:37,577 --> 01:18:40,485 저는 다시는 보고 싶지 않다고 했죠 947 01:18:40,831 --> 01:18:43,983 가지고 있었으면 요즘에 만 달러는 했겠네요 948 01:18:45,056 --> 01:18:51,498 이런 모임에 입고 오면 멋지지 않았을까요? 그 제복을 입고 60년 정도 보지 못했던 걸 말이죠 949 01:18:51,522 --> 01:18:53,784 아니요, 괜찮으세요 950 01:18:53,808 --> 01:18:58,555 - 돌아보지 마세요, 후회하지 마세요 - 가지고 있었으면 좋았을 것을 951 01:18:58,579 --> 01:19:03,787 어젯 밤 얘기를 나눈 다른 친구가 자기 제복을 가질 기회가 주어졌다고 말했죠 952 01:19:03,811 --> 01:19:08,074 하지만 전 거절했죠, 정말 질렸었거든요 정말 다시는 보고 싶지 않았어요 953 01:19:08,098 --> 01:19:10,862 현명한 판단을 하신 거에요 후회하지 마세요 954 01:19:11,997 --> 01:19:15,038 그래도 지금 볼 수 있었다면 흥미로웠을 텐데 말이죠 955 01:19:15,062 --> 01:19:20,110 그 사진을 볼 수 있었어요 인터넷에 있거든요, 당시 입는 방법이요 956 01:19:20,606 --> 01:19:24,248 하지만 지금 제5수용소를 떠난 뒤 전 그 사진을 봤는데 957 01:19:24,272 --> 01:19:28,104 그들은 농구장을 추가했고 전쟁 포로 올림픽을 했더군요 958 01:19:28,128 --> 01:19:31,973 거기에선 그렇게 불렀던 것 같아요 하지만 우린 당시 위안에 있었어요 959 01:19:31,997 --> 01:19:37,479 다시 제5 수용소로 가지 않았죠, 그래서 호주인 몇 명이 그 사진을 인터넷에 올렸죠 960 01:19:37,503 --> 01:19:41,292 오늘 책 한 권을 샀는데요 여기 아래에서요 961 01:19:41,316 --> 01:19:42,383 아르잔이요? 962 01:19:42,443 --> 01:19:45,665 네, 그 책에 그 사진이 있었죠 963 01:19:45,689 --> 01:19:49,039 그래서 그녀에게 말했어요 바로 거기가 제5 수용소라고 말이죠 964 01:19:50,380 --> 01:19:56,303 하지만 여기 모임에 있는 사람들 대부분 제가 지난 밤에 대화했던 게 965 01:19:56,327 --> 01:19:58,248 그들 모두 계급이 낮았어요 966 01:19:58,272 --> 01:20:05,078 왜냐하면 제가 제5 수용소로 옮겼기 때문이죠 전 중사였고 1952년 8월에 제5 수용소로 옮겼어요 967 01:20:05,102 --> 01:20:08,081 그들은 아니었죠 지난 밤에 얘기했던 사람들이요 968 01:20:08,105 --> 01:20:14,402 그 친구들 중 한 명은 제게 수용소에서 그 날 아침에 벽동이라는 마을로 데리고 올라가서 969 01:20:14,426 --> 01:20:17,878 오후에 다시 데리고 와서 병장들은 모두 죽었다고 했어요 970 01:20:18,329 --> 01:20:24,074 전 몰랐다고 했었죠, 수용소에 있던 사람들이 떠나는 것을 숨겼기 때문에 몰랐다고 했죠 971 01:20:24,098 --> 01:20:28,078 우린 바지선에 타고 있었거든요 완전 뻥 뚫린 바지선이요 972 01:20:28,102 --> 01:20:32,015 당시 그런 배를 저는 예인선 또는 발동선이라고 불렀어요 973 01:20:32,039 --> 01:20:38,182 우리 세 명 정도를 걸고 강으로 올라갔죠 974 01:20:38,358 --> 01:20:44,589 그리고 그 강에서 전쟁이 끝날 때까지 머물던 학교 건물로 올라갔어요 975 01:20:45,695 --> 01:20:47,684 기억력이 정말 대단하세요 976 01:20:47,708 --> 01:20:53,095 54년간 지우려고 애쓰셨지만 정말이지 진심으로 대단하세요 977 01:20:53,119 --> 01:20:55,806 얼마나 몇 달이나 걸린 걸까요? 978 01:20:55,830 --> 01:21:00,084 그걸 다 다시 떠올리기 시작해서 몇 달 걸렸죠 979 01:21:00,109 --> 01:21:03,666 이 기억들을 다시 다 파내려고 하는데 말이죠 980 01:21:03,690 --> 01:21:07,718 계속 더 구체적인 내용을 추가해야 했죠 그래서 컴퓨터에 기록한 거에요 981 01:21:07,742 --> 01:21:10,253 추가하거나 뺄 수 있게 말이죠 982 01:21:10,277 --> 01:21:14,124 정확하지 않다 싶으면 빼 버렸어요 983 01:21:14,308 --> 01:21:18,228 그럼 최대한 정확하게 기억할 수 있는 거니까요 984 01:21:18,576 --> 01:21:27,121 그런데 거기 있으면서 재밌는 일화들도 있었어요, 우리 자체 오락을 즐겼죠 985 01:21:29,056 --> 01:21:31,703 가끔씩 986 01:21:32,315 --> 01:21:35,078 - 체스를 하셨나요? - 징계 받았어요, 그렇게 부르지 않나요 987 01:21:35,102 --> 01:21:38,582 우리가 한 일로 인해 중국군이 징계를 내렸죠 988 01:21:38,606 --> 01:21:43,053 한 번은 반항을 시도했어요 대열로 가는 것을 거부했죠 989 01:21:43,171 --> 01:21:46,223 그들은 매일 우리에게 죽을 거라고 세뇌시켰죠 990 01:21:46,247 --> 01:21:52,396 적어도 하루에 두 번 한 번에 2시간을요 그리고 우리 방으로 다시 돌아가야 했어요 991 01:21:52,420 --> 01:21:53,843 우린 그들을 히트라고 불렀어요 992 01:21:53,873 --> 01:21:57,551 우릴 집어넣고 이런 걸 상의하니까요 993 01:21:57,575 --> 01:21:59,602 우리가 들은 것들이요 994 01:21:59,749 --> 01:22:02,083 우린 분대 감독관이 있었어요 995 01:22:02,107 --> 01:22:04,608 전 6개월간 감독관이었던 것 같네요 996 01:22:04,632 --> 01:22:08,945 기록을 해야 하는데 모두의 의견이 무엇인지 그들에게 보고하는 거였죠 997 01:22:09,269 --> 01:22:15,298 그리고 그들이 읽고 태도가 올바르지 않은 병사가 있거나 뭔가가 있으면 불러서 대화를 했죠 998 01:22:15,490 --> 01:22:20,190 그래서 우린 화가 났어요, 뭐 때문에 그렇게 화가 났는지 얘기해줄게요 999 01:22:20,353 --> 01:22:23,293 그들은 우리에게 중국어 노래를 가르쳐 줬어요 1000 01:22:24,019 --> 01:22:28,665 우리가 무슨 말을 하는 건지 몰랐죠 그냥 발음만 하는 거였죠 1001 01:22:28,689 --> 01:22:33,503 그들은 손주축이라고 말하라고 했고 우린 손주주라고 했어요 1002 01:22:33,527 --> 01:22:37,007 그들이 치노뉘엔이라고 말하면 우린 치논눈이라고 했죠 1003 01:22:37,031 --> 01:22:40,677 모두 제대로 발음할 때까지 반복했죠, 그들이 됐다고 하면 이제 거기에 멜로디를 더하는 거죠 1004 01:22:40,701 --> 01:22:45,182 손주주 치눈눈 그런 식으로 노래를 시작했어요 1005 01:22:45,354 --> 01:22:48,351 우리가 뭐라고 하는 건지 몰랐죠 1006 01:22:48,520 --> 01:22:55,025 그리고 절정에 다다르면 노랫말이 닥콰미과라고 했어요 1007 01:22:55,805 --> 01:22:59,307 중국어로요 그게 무슨 뜻인지는 몰랐죠 1008 01:23:00,015 --> 01:23:04,630 추놔할니도 노래 가사의 일부였어요 1009 01:23:04,816 --> 01:23:09,573 그들은 그 노래 제목이 중국 지원병 진군이라고 했어요 1010 01:23:09,714 --> 01:23:12,309 4분의 4박자 노래였어요 1011 01:23:12,333 --> 01:23:15,779 리듬이 행군 속도랑 맞았거든요 1012 01:23:17,197 --> 01:23:23,220 그들을 혁신가라고 하는 사람도 있지만 우린 그들을 비열하다고 했어요 1013 01:23:23,244 --> 01:23:25,814 그들은 중국군에 합류하여 1014 01:23:25,838 --> 01:23:29,933 우리 중에 거기에서 있던 일을 얘기하는 사람이 있는지 보고했어요, 그들에게 가서 그 얘기를 하려고 했죠 1015 01:23:29,958 --> 01:23:32,020 그래서 우린 고자질쟁이라고 불렀죠 1016 01:23:32,260 --> 01:23:33,755 그들은 혁신적인 거라고 했죠 1017 01:23:33,780 --> 01:23:38,564 하지만 그들 중 한명이 저희에게 영어로 말하는 중국군이 1018 01:23:38,588 --> 01:23:45,942 버클리에 있는 캘리포니아 대학에서 공부했다고 말해줬죠 1019 01:23:45,966 --> 01:23:50,305 영어를 완벽하게 잘했거든요, 그러니까 미국식 영어를요, 저처럼 말이죠 1020 01:23:50,902 --> 01:23:58,522 그는 이 사람에게 “독과미과”라고 말했는데 그건 “미국인에게 죽음”을 이라는 뜻이었죠 1021 01:23:58,546 --> 01:24:01,394 그리고 우린 이 사람들에게 노래를 불러줬어요 1022 01:24:01,418 --> 01:24:07,163 그리고 그건 춘가 파트로 중국군 그러니까 중국인들이 맡았죠 1023 01:24:07,187 --> 01:24:09,421 그리고 우린 그 노래 부르는 걸 거부했어요 1024 01:24:10,020 --> 01:24:15,972 두 세번 저희를 거기로 불렀고 우린 100명 정도 되는 중대와 같았죠 1025 01:24:15,996 --> 01:24:20,096 120명 정도가 거기에 서서 거기에서 이 중국 노래를 부르게 했어요 1026 01:24:20,120 --> 01:24:24,549 우리 모두 거기에서 손 주주 치눈눈 이라며 노래를 불렀고 1027 01:24:24,574 --> 01:24:28,511 그들은 웃고 손뼉을 치고 있었죠 그들은 그냥 방문객들인 것 같았어요 1028 01:24:28,536 --> 01:24:31,685 우린 몰랐죠, 그들이 항상 수용소 주변에 있진 않았거든요 1029 01:24:32,013 --> 01:24:36,093 우린 그들이 하는 말을 못 알아 들었지만 그는 우리가 말하는 걸 거부했다고 했어요 1030 01:24:36,117 --> 01:24:38,396 우린 더 이상 그 노래를 부르지 않았죠 1031 01:24:38,590 --> 01:24:43,085 그리고 그냥 때려 치우고 싶었던 사람들도 있었어요 그냥 교육받으러 가지 말자는 생각을 하는 사람도 있었죠 1032 01:24:43,378 --> 01:24:45,177 그건 잠깐이었어요 1033 01:24:45,201 --> 01:24:52,487 그는 중국 장교였는데 그의 제복에는 붉은색으로 장식이 되어 있었거든요 1034 01:24:52,511 --> 01:24:58,392 그는 일반 병사와는 달랐죠, 그가 일어나 중국말로 말했고 영어로 말하는 중국군이 우리에게 통역을 해줬어요 1035 01:24:58,417 --> 01:25:03,621 그리고 그는 우린 지금 전쟁 포로지만 자신들이 내리는 명령에 불복하는 경우 1036 01:25:03,659 --> 01:25:08,813 전쟁 포로가 아닌 적이라며 전쟁에 같이 나갈 거라고 했어요 1037 01:25:08,837 --> 01:25:10,705 그리고 모든 무기는 본인들이 가지고 있다고 했죠 1038 01:25:10,729 --> 01:25:14,484 우린 다신 아무 시도도 하지 않았어요 알았다고 했죠, 우리 대열로 돌아왔어요 1039 01:25:14,508 --> 01:25:20,163 하지만 이것이 제5 수용소에서 있었던 일 중 유일하게 기억나는 거에요 1040 01:25:20,876 --> 01:25:30,227 그것과 관련해 아무 일도 하지 않았어요, 우린 대열로 서 있었고 탈출을 시도하던 친구들이 있었죠 1041 01:25:30,251 --> 01:25:32,577 다시 잡혀왔고요 1042 01:25:32,601 --> 01:25:36,453 그들은 그 친구를 자책하도록 시켰어요 1043 01:25:36,477 --> 01:25:39,582 일명 자아 비판이라고 했죠 들어본 적 있을 거에요 1044 01:25:39,950 --> 01:25:45,157 자신이 얼마나 나쁜 사람인지 서서 얘기하게 했죠, 그리고 누군가 노래하다 말고 미국에 하나님의 축복을 이라고 외쳤어요 1045 01:25:45,181 --> 01:25:46,271 어쩌려고요... 1046 01:25:46,295 --> 01:25:48,598 그래서 우리 모두 맞장구를 쳤죠 1047 01:25:51,064 --> 01:25:54,404 평생에 그런 기분은 처음이었어요 1048 01:25:55,736 --> 01:25:59,376 그러니까 우리가 판단했고 해낸 거죠 1049 01:26:01,169 --> 01:26:04,047 나를 죽인다 해도 나는 노래하겠다는 거죠 1050 01:26:06,460 --> 01:26:13,857 그들은 막지 않았어요, 그냥 서서 노래를 다 부르게 했죠 그리고 아무 일도 없었던 듯이 갔어요 1051 01:26:13,881 --> 01:26:16,326 하지만 우린 그 노래를 완창했죠 1052 01:26:17,239 --> 01:26:23,032 1년인가 1년 반을 포로로 지냈고 북한 한 가운데 서 있었죠 1053 01:26:23,401 --> 01:26:28,360 중국군의 지휘 하에 우린 억류되어 미국에 하나님의 축복을 이라는 노래를 부를 거에요 1054 01:26:28,384 --> 01:26:30,169 그래도 해낸 거죠 1055 01:26:30,673 --> 01:26:34,915 - 정말 놀라운 순간이었을 것 같아요 - 이상했죠 1056 01:26:34,939 --> 01:26:37,213 그건 절대 잊지 못할 거에요 1057 01:26:39,742 --> 01:26:45,799 포로로 있으면서 개별적으로 세뇌시키거나 하지 않았어요, 그건 기억해요 1058 01:26:45,824 --> 01:26:50,212 한 서류 양식을 가지고 와서는 이 서류에 사인을 하면 1059 01:26:50,236 --> 01:26:57,100 어느 편에 설 것인지 그리고 자본주의 전쟁 도발자에 반대한다는 내용에 서명한다면 1060 01:26:57,124 --> 01:27:01,178 호화로운 식사가 제공될 거라고 했죠 1061 01:27:01,202 --> 01:27:04,692 누가 서명을 하지 않겠어요? 우린 그 파렴치한 짓에 다 서명을 했어요 1062 01:27:04,716 --> 01:27:11,881 모두 거기에 서명했고 오랫동안 먹었던 음식보다 더 좋은 음식이 제공됐죠 1063 01:27:12,783 --> 01:27:17,187 그리고 생선 같은 것도 가져 왔었다니까요 몇 년간 먹어보지도 못했던 거죠 1064 01:27:17,211 --> 01:27:22,859 그들은 호화로운 식사라고 했어요, 완전 호화로운 건 아니었어도 우리가 먹던 거에 비하면 훨씬 좋았죠 1065 01:27:25,801 --> 01:27:33,737 우스운 일이 종종 있었어요 물론 항상 슬픔이 깔려 있었지만요 1066 01:27:36,456 --> 01:27:40,299 제일 우스웠던 일화 중 하나는 1067 01:27:40,323 --> 01:27:44,103 저 한 명을 재판에 넘겼어요 우린 강으로 내려갔죠 1068 01:27:44,127 --> 01:27:46,116 - 재판이요? - 네 1069 01:27:46,140 --> 01:27:49,018 우린 강으로 내려갔어요 압록강이었죠 1070 01:27:49,042 --> 01:27:53,885 수용소는 압록강 바로 위에 있었고 가까웠어요 1071 01:27:54,133 --> 01:27:58,962 제가 자는 곳에서 그 강까지 도시 한 블럭 정도 되는 거리였어요 1072 01:27:59,265 --> 01:28:06,072 1951년 5월 그들은 저를 거기로 내려가는 걸 허락하기 시작한 뒤로 낮에는 언제든지 원할 때마다 자유롭게 내려갈 수 있었죠 1073 01:28:08,237 --> 01:28:14,344 주변 고지대에 보초병들이 있었지만 아무 상관 없었죠 1074 01:28:14,368 --> 01:28:16,884 그리고 우린 내려가서 옷을 빨았어요 1075 01:28:16,908 --> 01:28:19,711 그리고 면 소재의 속옷을 제공해 주었죠 1076 01:28:19,735 --> 01:28:25,188 박스형 팬티요, 제 옷을 빨아 돌아가서 습관적으로 이런 바위들 위에 널었어요 1077 01:28:25,212 --> 01:28:31,487 제가 있던 건물 바로 옆에 있었거든요, 옹벽을 위해 놓은 거였죠, 언덕 위에 집이 지어져 있었거든요 1078 01:28:31,511 --> 01:28:36,785 거기 바위들이 있었고 그 사이로 걸을 수 있는 정도의 공간이 있었죠, 우린 깨끗한 바위에 옷을 널었어요 1079 01:28:37,042 --> 01:28:44,804 오후에 걷으러 갔는데 잘못 집었고 두 걸음도 못 갔는데 한 친구가 자기 팬티 갖다 놓으라고 하더군요 1080 01:28:44,828 --> 01:28:48,797 그래서 미안하다고 하면서 보니 제 것이 아니더라고요 그래서 내려 놓고 제 걸 가지고 갔죠 1081 01:28:48,821 --> 01:28:56,519 그 주변에 있던 무리 중에 누군가가 도둑이다 속옷 훔치는 도둑이다 라고 소리질렀어요 1082 01:28:56,543 --> 01:28:59,491 그래서 모두들 저를 도둑이라고 부르기 시작했죠 1083 01:28:59,515 --> 01:29:02,291 그래서 저를 시험하기로 결정한 거에요 1084 01:29:02,879 --> 01:29:09,169 그리고 재판을 열었죠, 판사 역할을 하는 친구 한 명을 데리고 왔어요, 그는 코트로 판사복을 대신했죠 1085 01:29:09,193 --> 01:29:11,959 그냥 재미로 한 거죠 1086 01:29:12,412 --> 01:29:17,526 제가 포터 병장에 대해 얘기했던 것 같은데, 전에 그 친구 이름을 인터넷에서 봤었죠 1087 01:29:17,550 --> 01:29:22,545 안타깝게도 지금은 세상을 떠났어요 그런데 그 친구가 제 변호사 역할을 했었죠 1088 01:29:22,698 --> 01:29:27,644 정말 재밌었죠, 일요일 오후였고 우린 아무것도 하지 않고 있었죠, 그냥 오두막에 둘러 앉아 있었어요 1089 01:29:27,668 --> 01:29:33,925 그리고 그들이 우리 모두 한 데 불러 모았고 1090 01:29:33,949 --> 01:29:38,093 판사 역할 하는 친구가 앉아 있었죠 1091 01:29:38,117 --> 01:29:41,831 어떤 친구는 줄을 가져와 행맨을 그 위에 묶었죠 1092 01:29:41,855 --> 01:29:46,069 그리고 그는 거기에 앉았다가 왔다가 갔다 하며 말했어요, 그 죄인 녀석을 데려오라고 말이죠 1093 01:29:46,099 --> 01:29:48,510 정말 웃겼어요 우린 안으로 들어갔죠 1094 01:29:48,534 --> 01:29:52,775 그리고 그는 강 옆에서 잘라 온 갈대 조각을 들고 있었죠 1095 01:29:52,799 --> 01:29:56,866 그 친구들은 워낙 재주가 좋아 그런 물건들을 가져왔죠, 그걸로 피리를 만든 친구도 있었어요 1096 01:29:56,890 --> 01:29:59,013 불 수 있었고 소리도 났다니까요 1097 01:29:59,037 --> 01:30:03,086 - 하나는 입에 물고 있었죠, 그리고 - 무슨 연극 같은데요 1098 01:30:03,110 --> 01:30:05,339 맞아요, 완전 연극이었죠 연극이었어요 1099 01:30:05,363 --> 01:30:08,691 그냥 재미로요, 뭐라도 한 거죠 정말 지루했거든요 1100 01:30:10,762 --> 01:30:15,791 걸어들어가기 시작하는 동안 그들은 그냥 그 돌을 가져와 꺼냈죠 1101 01:30:15,815 --> 01:30:18,067 그리고 표시를 했어요 여기가 법정이라고 말하면서요 1102 01:30:18,091 --> 01:30:22,872 판사를 설정했고 그들은 의자를 가져왔죠 스툴 같은 것을 가져와 판사 역할하는 친구를 앉혔죠 1103 01:30:23,135 --> 01:30:30,274 그리고 재판 변호사가 거기에 있었고요, 그는 제가 이 친구의 속옷을 훔치려고 했다고 증명하려 했어요 1104 01:30:30,298 --> 01:30:37,153 그가 처음했던 질문이 이 친구가 도둑질을 절도를 할 수 있다고 생각하냐는 거였죠 1105 01:30:37,177 --> 01:30:42,866 그는 무엇이든 훔쳤을 거라며 무엇에든 손을 댈 수 있다고 했죠 1106 01:30:42,890 --> 01:30:48,364 하지만 그냥 재미로 한 거였어요, 우리 모두 계속해서 연극을 했어요, 그리고 모두들 그걸 보며 웃어댔죠 1107 01:30:48,579 --> 01:30:53,202 보초를 서는 곳에서 소리지르며 고함치기 시작한 보초병들도 있었어요 1108 01:30:53,226 --> 01:30:58,303 그렇게 외롭진 않았어요, 감독관들 중에 우린 그들을 동무라고 불러야 했죠 1109 01:30:58,327 --> 01:31:03,024 그리고 영어를 하는 사람들 중에 와서 우리 모두 부대로 돌아가라고 했어요 1110 01:31:03,048 --> 01:31:06,390 그들은 우리가 무슨 계략이라도 꾸민다고 생각했던 것 같아요, 우린 그냥 놀았던 건데 말이죠 1111 01:31:06,414 --> 01:31:09,150 그래도 제일 재밌던 일들 중 하나였죠 모두들 박장 대소했었으니까요 1112 01:31:10,266 --> 01:31:14,857 하지만 그들은 금지시켰죠 1113 01:31:16,657 --> 01:31:22,198 닉스, 헨리 닉스라는 친구가 있었어요 미시시피 주의 야주시티 출신이었죠 1114 01:31:22,222 --> 01:31:25,034 제5 수용소에서 모두들 닉스를 알았어요 1115 01:31:25,058 --> 01:31:34,795 완전 곱슬 머리에 굉장히 멋진 팔자 수염을 기른 친구였죠 1116 01:31:34,819 --> 01:31:37,873 비누를 발라 그 끝을 꼬았어요 1117 01:31:37,897 --> 01:31:42,585 멀리서도 알아봤을 거에요, 그 친구를 보면 웃음이 나오죠, 그냥 보는 것만으로도요 1118 01:31:42,609 --> 01:31:50,782 사람들은 그를 비웃었고 중국군 감독관이나 동무들은 그건 허락할 수 없다고 말했죠 1119 01:31:50,807 --> 01:31:52,228 그 수염을 잘라내어야 했어요 1120 01:31:52,252 --> 01:31:57,300 거기엔 필리핀 친구도 있었어요, 그 친구가 우리 이발사였죠, 그 친구 직업이 이발사였거든요 1121 01:31:57,324 --> 01:32:02,638 중국군은 그에게 약간 큰 이발기를 주었죠 1122 01:32:02,662 --> 01:32:05,185 손잡이가 긴 가위였어요 손에 쥐는 유형이 아니었죠 1123 01:32:05,209 --> 01:32:08,076 그런데 손으로 쥐고 움직였죠 그런 건 전에 본 적 없을 겁니다 1124 01:32:08,100 --> 01:32:14,735 다 잘라내 버렸어요, 수염을 모조리요 우린 면도 등을 할 수 없었거든요 1125 01:32:14,759 --> 01:32:18,781 그래서 그 친구 수염을 깎을 때 1126 01:32:18,805 --> 01:32:26,229 그 이발사 친구가 그의 머리 위에 수염을 만들어줬어요 머리카락으로요, 다른 머리카락은 다 자르고요 1127 01:32:26,253 --> 01:32:28,731 그리고는 제공받은 모자를 썼죠 1128 01:32:28,755 --> 01:32:34,386 그 모자를 벗고 머리를 숙이면 그 수염이 거기에 있었죠 그럼 모두들 그것 때문에 자지러지게 웃었죠 1129 01:32:34,410 --> 01:32:38,241 하지만 그건 단지 그들의 게임에서 그들을 이기는 그만의 방식이었던 거에요 1130 01:32:38,265 --> 01:32:40,997 - 그런 식의 재밌는 일들이 많았어요 - 그랬군요 1131 01:32:41,021 --> 01:32:44,881 전 20대 초반이었어요 제 인생의 황금기였죠 1132 01:32:44,905 --> 01:32:47,750 그래서 웃을 만한 일들을 찾을 수 있었죠 1133 01:32:48,315 --> 01:32:54,057 잃은 것도 많지만 동시에 많은 것을 얻었어요 1134 01:32:57,540 --> 01:33:01,030 본 인터뷰에서 더 하시고 싶은 말씀이 있으신가요? 1135 01:33:01,054 --> 01:33:06,569 아니요, 제 얘긴 다 했습니다 그냥 재밌던 일화를 얘기해 준 거에요 1136 01:33:07,385 --> 01:33:08,973 찰스 선생님 1137 01:33:08,997 --> 01:33:11,593 어떻게 말씀드려야 할지 모르겠지만 1138 01:33:13,683 --> 01:33:16,689 그냥 한국을 위해 희생해 주신 데 대해 감사드리고 싶습니다 1139 01:33:16,713 --> 01:33:20,621 그리고 한국에 다시 갈 기회가 있으시길 바랍니다 1140 01:33:20,645 --> 01:33:23,319 이전과는 완전 다른 나라가 되었죠 1141 01:33:23,343 --> 01:33:26,622 떠나실 땐 어떤 희망도 없으셨잖아요 1142 01:33:26,646 --> 01:33:29,257 너무 끔찍한 상황이었으니까요 1143 01:33:29,954 --> 01:33:34,497 하지만 지금은 세계에서 11번 째로 경제 강국이 되었답니다 1144 01:33:34,521 --> 01:33:35,198 그렇군요 1145 01:33:35,222 --> 01:33:38,467 세계에서 가장 역동적인 민주주의 국가이기도 하고요 1146 01:33:38,491 --> 01:33:40,448 이건 제가 쓴 책입니다 1147 01:33:40,472 --> 01:33:43,539 제목은 우리가 어떻게 해냈는가 (How We Did It) 입니다 1148 01:33:43,938 --> 01:33:46,942 다시 한 번 감사 드립니다 1149 01:33:48,342 --> 01:33:50,992 - 감사드립니다, 진심으로 감사 드립니다 - 별말씀을요 1150 01:33:51,016 --> 01:33:53,950 감사하다는 것 외에 드릴 말씀이 없네요 1151 01:33:54,634 --> 01:33:56,486 항상 건강하시고요 1152 01:33:57,030 --> 01:34:00,690 한국에 다시 가고 싶으시다면 꼭 알려주세요 1153 01:34:00,714 --> 01:34:04,193 - 그렇게 하죠, 그렇게 할게요 - 네 1154 01:34:04,217 --> 01:34:06,829 - 다시 한 번 진심으로 감사드립니다 - 천만에요 1155 01:34:06,853 --> 01:34:10,010 아닙니다 정말 감사드립니다

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Charles Ross / 19281206
국가 / 소속 및 직위
미국 / 육군 독일 한국 하와이 베트남
주요활동
낙동강 전투, 은산 전투, 전투 중 포로 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
찰스 로스는 3년간 독일에서 제1보병으로 복무했고 이후 제1 임시 대대에 배치되어 거의 바로 한국으로 파병됐습니다. 시간이 한정된 상황에서 구성된 대대라서 급하게 테스트를 보고 48시간 내 상륙하고 북한군과의 전투를 보았습니다. 뛰어난 기억력 덕분에 은산 전투에서 겪었던 일들과 34개월간 세 개의 다른 포로 수용소에서 전쟁 중 포로 생활을 했던 이야기를 전하고 있습니다. 1953년 9월 풀려난 뒤 17년간 육군에서 복무했고 1970년 10월 31일 원사로 은퇴했습니다.