국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Clayborne E. Lyles 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,007 --> 00:00:09,115 제 이름은 클라이본 E. 라일스 입니다 2 00:00:09,268 --> 00:00:11,608 L-Y-L-E-S 3 00:00:12,288 --> 00:00:17,456 - 생년월일이 어떻게 되시나요? - 1929년 7월 5일입니다 4 00:00:19,580 --> 00:00:22,074 대공황 때 태어나셨군요? 5 00:00:22,099 --> 00:00:26,947 저는 1929년 아칸소 주의 리틀록에서 태어났어요 6 00:00:27,745 --> 00:00:32,673 17살 때까지 거기에서 살았고 7 00:00:32,697 --> 00:00:38,923 그때 해군에 입대하면서 1947년 리틀록을 떠났죠 8 00:00:39,558 --> 00:00:42,744 - 해군에 언제 입대했다고 하셨죠? - 1947년이요 9 00:00:44,282 --> 00:00:46,176 왜 해군이었나요? 10 00:00:47,519 --> 00:00:53,261 당시에 별다른 이유가 있었겠어요? 벗어나야 했던 거겠죠 11 00:00:53,671 --> 00:00:55,546 무엇으로부터 벗어나야 했던 걸까요? 12 00:00:56,757 --> 00:01:04,531 주로 가난이죠, 극빈층은 아니었지만 벗어나고 싶었어요 13 00:01:04,556 --> 00:01:10,116 그냥 그러고 싶었죠 왜 그런 건지 설명하긴 힘들어요 14 00:01:10,141 --> 00:01:13,557 17살이었고 아직 어렸었죠 15 00:01:16,628 --> 00:01:20,795 - 기초 훈련은 어디에서 받으셨나요? - 캘리포니아 주의 샌디에이고요 16 00:01:21,055 --> 00:01:24,380 - 좋은 데서 받으셨네요 - 그럼요 17 00:01:25,067 --> 00:01:26,920 얼마나 받으셨나요? 18 00:01:27,309 --> 00:01:32,160 훈련을 얼마 동안 받았냐고요? 11주였던 것 같네요 19 00:01:32,184 --> 00:01:34,773 - 어떤 훈련이었죠? - 기초 훈련이죠 20 00:01:34,817 --> 00:01:42,184 우리가 받은 훈련은 조직을 위한 거였죠 21 00:01:44,363 --> 00:01:45,859 그게 다였어요 22 00:01:45,884 --> 00:01:51,498 그 당시엔 어렸기 때문에 그렇게 구체적인 건 없었어요 23 00:01:52,374 --> 00:02:00,092 선택권은 있지만 하고 싶은 걸 선택하는 건 그 이후죠 24 00:02:00,117 --> 00:02:03,948 예를 들면 저는 엔지니어예요 25 00:02:04,473 --> 00:02:13,500 배가 나갈 수 있도록 지속된 추진 장치의 작동 및 정비를 21년간 맡았죠 26 00:02:13,525 --> 00:02:15,073 네 27 00:02:15,839 --> 00:02:18,606 물론 관련 장비도 맡았고요 28 00:02:19,397 --> 00:02:21,931 - 그게 특기였군요? - 네 29 00:02:22,213 --> 00:02:23,158 공병이요? 30 00:02:23,183 --> 00:02:32,733 저의 군 등급은 정비 기술자였어요 당시의 등급 체계였죠 31 00:02:33,883 --> 00:02:37,688 결국 공학과 관련된 거였죠 32 00:02:37,712 --> 00:02:47,828 보일러 작동, 스팀 터빈, 발전기, 온갖 종류의 펌프, 33 00:02:48,492 --> 00:02:51,443 에어컨과 냉장고까지 말이죠 34 00:02:51,468 --> 00:02:54,572 - 그와 같은 일에 대한 훈련을 받으신 거군요, 그렇죠? - 네 35 00:02:54,597 --> 00:02:58,303 그러시군요 배우는 데 어렵진 않으셨나요? 36 00:02:58,742 --> 00:03:01,800 아니요 항상 하고 싶었던 거라서요 37 00:03:01,824 --> 00:03:04,789 뭔가를 하고 싶을 땐 배우는 게 그다지 어렵지 않죠 38 00:03:04,814 --> 00:03:08,787 하기 싫을 때야 비로소 어려워지는 거예요 39 00:03:08,811 --> 00:03:12,909 저는 엔지니어가 되고 싶었기 때문에 쉬웠어요 40 00:03:12,933 --> 00:03:15,362 멋진데요 41 00:03:16,315 --> 00:03:19,145 그러면 기초 훈련 후에 어디로 가셨나요? 42 00:03:19,606 --> 00:03:21,387 함선을 타러 갔었죠 43 00:03:21,411 --> 00:03:23,112 함선 이름은요? 44 00:03:23,136 --> 00:03:28,716 처음에 탄 함선은 USS 톨레도 CA133이었어요 45 00:03:28,740 --> 00:03:30,512 큰 순양함이었죠, 그런데 46 00:03:30,602 --> 00:03:34,266 톨리도요? USS 툴리도라고 하셨나요? 47 00:03:34,290 --> 00:03:35,299 톨레도요 48 00:03:35,323 --> 00:03:44,350 철자가 어떻게 되나요? 49 00:03:44,708 --> 00:03:46,681 T-O-L-E-D-O 50 00:03:47,297 --> 00:03:50,794 L-E, 톨레도요 알겠습니다 51 00:03:50,818 --> 00:03:53,054 무슨 함선이었나요? 52 00:03:54,458 --> 00:03:57,730 미 해군함이었죠 53 00:03:57,754 --> 00:04:01,658 군함이요? 그런데 군함도 종류가 다양하잖아요? 그렇죠? 54 00:04:01,683 --> 00:04:04,138 그렇죠 55 00:04:04,170 --> 00:04:05,498 톨레도는 어떤 건가요? 56 00:04:05,522 --> 00:04:09,965 모든 건 크기와 재질에 따라 달라요 57 00:04:10,110 --> 00:04:15,672 큰 순양함은 군함 같은 큰 배와 같죠 58 00:04:15,697 --> 00:04:17,446 선원들은 몇 명이나 됐나요? 59 00:04:18,514 --> 00:04:21,129 정확히 기억이 나질 않네요 60 00:04:21,332 --> 00:04:24,335 대충이라도, 한 100명? 200명 정도 됐나요? 61 00:04:24,359 --> 00:04:29,418 아니요, 아마 한 500명 정도는 됐을 걸요 62 00:04:31,175 --> 00:04:34,325 나무 갑판이 있는 배였어요 63 00:04:35,143 --> 00:04:36,949 갑판이 나무였죠 64 00:04:37,164 --> 00:04:40,196 - 더 이상 나무로 된 갑판은 사용하지 않죠 - 맞아요 65 00:04:40,220 --> 00:04:43,298 그것도 일종의 경험이었죠 66 00:04:43,322 --> 00:04:45,638 - 멋진데요, 멋졌을 것 같아요 - 그럼요 67 00:04:45,662 --> 00:04:49,775 - 철로 된 것보다 좋잖아요, 맞죠? - 네, 정말 좋죠 68 00:04:51,451 --> 00:04:57,648 동기들 500명과 배에서 어떻게 지내셨나요? 69 00:04:57,672 --> 00:05:04,251 그 당시 우리는 17살이었죠 70 00:05:04,763 --> 00:05:09,238 뭔가를 하겠다고 지원한 거예요 71 00:05:09,262 --> 00:05:11,880 근데 별 게 아닌 거죠 72 00:05:11,904 --> 00:05:15,666 선택한 것이 말입니다 73 00:05:16,366 --> 00:05:19,497 그럼 함선을 타고 어디로 가신 건가요? 74 00:05:20,556 --> 00:05:25,660 첫 입항지는 하와이였어요 75 00:05:26,103 --> 00:05:27,408 그렇군요 76 00:05:27,933 --> 00:05:37,106 사실, 톨레도함의 첫 입항지는 캘리포니아 주의 롱비치였어요 77 00:05:37,131 --> 00:05:38,851 저는 샌디에이고를 떠났죠 78 00:05:38,876 --> 00:05:41,648 샌디에이고에서 배를 탔어요 79 00:05:41,672 --> 00:05:44,855 샌디에이고에 있는 배에 배정됐었죠 80 00:05:48,141 --> 00:05:51,239 하와이에 도착한 후 무슨 일이 있었나요? 81 00:05:51,384 --> 00:05:57,164 여러 항구에 갔었죠 82 00:05:57,595 --> 00:06:03,872 당시 미국은 교류(people to people) 프로그램을 진행하고 있었죠 83 00:06:04,382 --> 00:06:08,348 입항 허가를 받은 항구들이 있었어요 84 00:06:08,372 --> 00:06:10,573 그런 걸 한 거였어요 85 00:06:10,597 --> 00:06:15,838 힘을 과시하러 간 거죠 86 00:06:18,341 --> 00:06:24,532 그러니까 전투 임무는 없었지만 그냥 항구에 가서 함선들을 보여준 거군요 87 00:06:24,557 --> 00:06:26,532 미국을 나타내려고요 88 00:06:26,557 --> 00:06:29,785 맞아요, 그게 다였어요 89 00:06:29,809 --> 00:06:34,814 그렇군요, 그럼 6·25전쟁에 대해서 언제 어떻게 알게 되셨나요? 90 00:06:38,714 --> 00:06:40,743 좀 어렵네요 91 00:06:41,906 --> 00:06:47,678 어릴 땐 알다시피 굳이 생각을 많이 할 필요가 없죠 92 00:06:47,703 --> 00:06:55,725 확실히 깨달아야 하는 건 지원병이 되는 거죠 93 00:06:56,325 --> 00:06:59,470 나라에 반하는 말을 많이 할 필요가 없어요 94 00:06:59,495 --> 00:07:02,102 맞거나 틀리거나 지원을 했다면 말이죠 95 00:07:02,126 --> 00:07:05,023 6·25전쟁에 관해서도 저는 그런 식으로 여겼어요 96 00:07:05,047 --> 00:07:08,968 지원병이 아니라면 불평을 많이 늘어놓을 수 있죠 97 00:07:11,321 --> 00:07:15,605 전 여기에서 몇 가지 프로그램에 참여했었어요 98 00:07:15,629 --> 00:07:17,830 속단하고 싶진 않아요 99 00:07:17,854 --> 00:07:22,931 하지만 진행자에게 말했죠 여기에서 제가 할 게 없다고 말이죠 100 00:07:22,955 --> 00:07:29,430 제가 이 말을 했던 건 이 사람들은 많은 일을 겪었지만 전 겪지 않았거든요 101 00:07:29,454 --> 00:07:32,585 그러면 6·25전쟁 발발 당시 어디에 계셨나요? 102 00:07:34,535 --> 00:07:37,109 그건 대답할 수 없어요 103 00:07:37,395 --> 00:07:42,739 전 21년을 복무했어요 1947년부터 1968년까지요 104 00:07:47,916 --> 00:07:49,495 아시아권에 계셨나요? 105 00:07:50,812 --> 00:07:56,640 해안은 아니었어요 바다 가운데 있었죠 106 00:07:56,664 --> 00:07:58,063 무슨 바다였나요? 107 00:07:58,320 --> 00:08:00,201 - 태평양이었죠 - 태평양이요 108 00:08:00,225 --> 00:08:05,064 38도선으로 괌 주변에 있었어요 109 00:08:05,456 --> 00:08:07,803 - 한반도 주변에요? - 네 110 00:08:08,977 --> 00:08:18,522 당시, 전쟁 지역에 있을 때 어떤 기분이었는지 기억 나진 않아요 111 00:08:19,274 --> 00:08:21,938 지원병으로서 거기에 있었죠 112 00:08:21,962 --> 00:08:24,979 어리고 아둔한 건 신경쓰지 않아요 113 00:08:25,003 --> 00:08:29,630 그런 식으로 생각하고 있었죠 두려울 게 없었죠 114 00:08:30,851 --> 00:08:35,966 그러면 실제로 해양에서 6·25전쟁에 참전하신 거네요, 그렇죠? 115 00:08:35,991 --> 00:08:43,306 네, 우리는 소위 독립함 작전에 나간 거지만 116 00:08:43,726 --> 00:08:49,958 우리가 거기에 있던 건 해안에 있는 사람들 때문이었는데, 117 00:08:49,983 --> 00:08:56,425 출항하는 선박들을 수리하기 위한 곳이었죠 118 00:08:56,449 --> 00:08:57,891 그런 거였죠 119 00:08:57,916 --> 00:09:02,461 그리고 우린 SAR이라고 부르는 배에 타고 있었어요 120 00:09:02,659 --> 00:09:06,119 탐색과 구조(Search And Rescue)를 말하는 거죠 121 00:09:07,197 --> 00:09:17,988 그것이 수반했던 것은 한 번도 보거나 들어본 적이 없을 건데, 122 00:09:18,972 --> 00:09:22,355 제가 타고 있던 한 함선에서, 이건 몇 년 후 일인데요 123 00:09:22,380 --> 00:09:27,377 동일한 유형의 작전 SAR 즉 탐색 구조 작전으로 124 00:09:27,401 --> 00:09:35,436 공격을 받아 바다로 떨어진 조종사 22명을 구조했습니다 125 00:09:37,541 --> 00:09:42,015 한반도 동해였나요? 서해였나요? 126 00:09:42,039 --> 00:09:44,908 동해 아니면 서해에 계셨나요? 127 00:09:45,009 --> 00:09:48,818 모르겠지만 38도선 주변에서 작전을 수행하고 있었죠 128 00:09:48,843 --> 00:09:51,268 - 38도선 주변에서요? - 네 129 00:09:54,201 --> 00:10:00,197 조종사들을 구한 일화 중 하나를 얘기해 주실 수 있나요? 130 00:10:01,287 --> 00:10:02,411 그 장면을 묘사해 131 00:10:02,435 --> 00:10:03,559 주셔도 됩니다 132 00:10:03,584 --> 00:10:13,473 바다에서, 아무것도 없는 곳 한가운데에서 사람을 구했다는 건 일종의 경사나 마찬가지예요 133 00:10:13,988 --> 00:10:26,544 바로잡는 데 시간이 좀 걸렸던 일이 있었어요 134 00:10:27,867 --> 00:10:36,171 조종사를 발견했고 우리 함선에는 진짜 훌륭한 선장이 있었죠 135 00:10:36,336 --> 00:10:42,352 그런데 그 선장이 조종사에게 가까이 갔어요 136 00:10:43,776 --> 00:10:50,472 가까이 간 건 가까이 간 건데 그 조종사를 좀 더 손쉽게 태우려고 했던 거죠 137 00:10:50,496 --> 00:11:00,528 그렇게 해서 조종사의 낙하산이 우리가 주분사라고 부르는 부분에 끼인 거죠 138 00:11:00,784 --> 00:11:08,328 그래서 엔진 중 하나가 작동하지 못했지만 바로 상황 파악을 했죠 139 00:11:08,352 --> 00:11:10,888 전술적 상황을 알고 있었어요 우리가 무엇을 해야 할지 알았죠 140 00:11:11,172 --> 00:11:15,597 그리고 그때 진공이 손실되고 있다는 걸 들었어요 141 00:11:16,720 --> 00:11:20,814 어림짐작은 없었죠 142 00:11:20,838 --> 00:11:25,080 조종사에게 다가갔고 그는 낙하산을 벗었고 143 00:11:25,968 --> 00:11:31,301 이렇게 큰 분사 펌프는 엔진에 빨려 들어갔어요 144 00:11:31,964 --> 00:11:35,172 그래서 엔진 하나가 손실됐어요 145 00:11:35,971 --> 00:11:41,660 하지만 해군 조선소에 갈 필요는 없다고 판단했죠 146 00:11:41,684 --> 00:11:46,135 작업하는 데 한 18시간 정도 걸렸거든요 147 00:11:46,159 --> 00:11:49,775 무슨 일을 하는 데 18시간이나 걸리나요? 정비요? 148 00:11:50,341 --> 00:11:57,918 이렇게 큰 펌프, 회전 탱크 펌프는 분리할 수 없어요 149 00:12:00,425 --> 00:12:03,251 그래서 선장이 우리와 함께 했죠 150 00:12:03,276 --> 00:12:11,477 칼을 갈아서 임펠러에서 나일론 낙하산을 잘라냈어요 151 00:12:11,943 --> 00:12:14,087 시간이 꽤 걸렸죠 152 00:12:14,111 --> 00:12:19,775 그런데 그렇게 하고서 우리가 한 일이 얼마나 어리석었는지 알게 되었어요 153 00:12:20,340 --> 00:12:35,586 왜냐하면 토치를 가져와서 녹여서 흘려버려야 했던 건데 칼로 잘게 잘라냈으니 말이죠 154 00:12:36,685 --> 00:12:40,647 그래서 제가 이 친구에게 말했죠 저는 그 친구를 불렀다는 표현은 쓰지 않을 거예요 155 00:12:40,672 --> 00:12:43,421 어쨌든 우린 친구였거든요 156 00:12:43,445 --> 00:12:47,997 그런데 우린 일을 빨리 처리할 수 있다는 걸 알았어요 157 00:12:49,236 --> 00:12:52,364 일을 해결하는 데 시간이 덜 걸렸죠 158 00:12:53,659 --> 00:12:57,045 그래도 그건 여러 사건들 중 하나에 불과했어요 159 00:12:57,078 --> 00:13:06,261 바다에서 그런 일들이 종종 일어나도, 일일이 다 제거하긴 힘들거든요 160 00:13:06,428 --> 00:13:08,467 무슨 말인지 알겠죠? 161 00:13:08,491 --> 00:13:13,197 네, 그럼 실제로 바다 가운데 있는 조종사들을 보신 건가요? 162 00:13:13,222 --> 00:13:14,060 네 163 00:13:14,084 --> 00:13:16,584 그들은 어떻게 하고 있었나요? 164 00:13:16,659 --> 00:13:17,931 무슨 말이죠? 165 00:13:17,955 --> 00:13:22,273 그 상황이 어땠나요? 헤엄을 치고 있었나요? 어떻게 하고 있었나요? 166 00:13:22,297 --> 00:13:27,384 그들에겐 이런 생존 장비가 있어요 167 00:13:29,238 --> 00:13:35,541 하나 기억나는 게 있는데, 168 00:13:35,565 --> 00:13:41,221 그는 둔부에 총상을 입었어요 169 00:13:41,245 --> 00:13:44,483 그래서 피를 흘리고 있었죠 170 00:13:44,840 --> 00:13:49,020 더 이상 피를 흘리지 않도록 바로 배에 태우려고 애썼죠 171 00:13:49,554 --> 00:13:52,853 그리고 그건 바다 가운데서 일어난 정말 웃긴 일이었어요 172 00:13:53,060 --> 00:13:58,169 엉덩이에 총상이라니 군대 여담 같은 거죠 173 00:13:58,193 --> 00:13:59,986 그래도 정말 심각했어요 174 00:14:00,010 --> 00:14:05,905 그런 망망대해에서 조종사가 있는 곳을 어떻게 아셨나요? 어떻게 찾으신거죠? 175 00:14:05,929 --> 00:14:11,105 그들에겐 항로표지가 있고 최신 기술을 갖추고 있어서 176 00:14:11,129 --> 00:14:19,765 이 사람이 어디에 있는 지 정확하게 알 수 있고 배에서 얼마나 멀리 떨어져 있는지 파악이 가능하죠 177 00:14:19,800 --> 00:14:22,588 그래서 조난당한 조종사에게 가는 겁니다 178 00:14:22,612 --> 00:14:25,319 그들에겐 모든 유형의 항공표지들이 있었어요 179 00:14:25,359 --> 00:14:29,795 우린 그걸 조음기라고 부르죠 180 00:14:29,819 --> 00:14:32,868 그런데 어찌됐든 그렇게 해서 찾는 겁니다 181 00:14:32,892 --> 00:14:37,843 그러면 그들이 시야에 확보되고 찾을 수 있는 거죠 182 00:14:39,077 --> 00:14:44,193 바다에 표류하는 그런 조종사들을 구조할 당시 무슨 생각이 드셨나요? 183 00:14:44,217 --> 00:14:45,880 너무 멋진 기분이 들었을 것 같은데요? 184 00:14:45,904 --> 00:14:47,855 기분은 정말 좋죠 185 00:14:47,880 --> 00:14:51,871 인명 구조에 참여했다고 해봐요 186 00:14:53,304 --> 00:14:56,236 그렇죠, 엄청난 기쁨이죠 187 00:14:57,776 --> 00:15:02,856 구조한 뒤 조종사들을 어떻게 했나요? 188 00:15:02,880 --> 00:15:08,376 다른 배들로 옮겨져서 해안으로 가거나 했죠 189 00:15:08,401 --> 00:15:17,785 그런 종류의 기술을 우리가 자세하게 알 순 없죠 190 00:15:19,800 --> 00:15:23,669 그럼 구조된 사람들이 고마워하던가요? 191 00:15:24,343 --> 00:15:25,782 물론이죠 192 00:15:25,827 --> 00:15:29,082 뭐라고 했나요? 뭐 기억나는 게 있으신가요? 193 00:15:29,106 --> 00:15:33,740 구조된 사람들과 얘기를 나눈 적은 없어요 194 00:15:34,341 --> 00:15:39,038 하지만 그들 얼굴을 보면 무슨 생각을 하는 지 알 수 있죠 195 00:15:39,062 --> 00:15:43,728 거기 있으면서 느끼게 되는 감정이죠 196 00:15:43,752 --> 00:15:45,952 - 보긴 하셨군요, 그렇죠? - 네 197 00:15:45,977 --> 00:15:49,687 네, 훌륭하신 것 같아요 정말 보람있는 일이잖아요 198 00:15:49,712 --> 00:15:52,622 화가 났었어요, 화난 건 아니지만 199 00:15:52,914 --> 00:15:58,546 무슨 사건에 대한 뉴스를 많이 듣게 되잖아요 200 00:15:58,570 --> 00:16:04,465 그러면 항상 궁금했어요 이런 건 왜 신문에 나지 않는 걸까 하고요 201 00:16:04,489 --> 00:16:08,044 - 네, 그러게요 - 그러니까요 202 00:16:08,068 --> 00:16:10,884 뭔가 사소한 일들이 발생한 걸 듣잖아요 203 00:16:11,187 --> 00:16:17,231 덧붙이자면 가서 22명의 사람들을 구조했습니다 204 00:16:17,255 --> 00:16:23,368 몇 년간 서로 다른 때에 말이죠 205 00:16:24,768 --> 00:16:28,794 하루에 22명이 아니라 206 00:16:28,818 --> 00:16:33,733 - 우와, 정말 많네요 - 한 번 작전 중에 있었죠 207 00:16:33,757 --> 00:16:35,516 결코 잊지 못할 거예요 208 00:16:35,540 --> 00:16:38,452 - 전투 배치라고 들어봤어요? - 아니요 209 00:16:38,476 --> 00:16:48,359 전투 배치란 함교에 있는 사람이 보내는 신호예요 210 00:16:48,400 --> 00:16:53,734 경보를 울리면서 안내 방송을 하죠 211 00:16:53,758 --> 00:16:57,921 전투 태세를 갖추라고요 212 00:16:58,213 --> 00:17:00,693 그건 뭔가 사건이 발생했다는 뜻이죠 213 00:17:00,717 --> 00:17:06,201 밤에, 그것도 새벽 2시에, 그런 일이 벌어졌죠 214 00:17:06,225 --> 00:17:09,083 상황은 이랬어요 215 00:17:09,681 --> 00:17:16,245 뭔지는 몰랐는데, 비행기의 국적을 알 수 없는 경우 그걸 적기(敵機)라고 합니다 216 00:17:16,914 --> 00:17:22,200 그리고 우리 미국 비행기가 적기가 되는 상황이 발생한 거죠 217 00:17:22,498 --> 00:17:25,784 하지만 때마침 그들이 해냈죠 218 00:17:25,809 --> 00:17:39,488 격파할 준비가 되어 있었는데 배 위에는 비행기 IFF 장비가 있었거든요 219 00:17:39,621 --> 00:17:42,724 아군인지 적국인지 파악하는 장비죠 220 00:17:42,748 --> 00:17:46,655 그래서 마침 사용을 했죠 221 00:17:46,679 --> 00:17:51,040 우린 미사일함에 타고 있었고 사격 준비를 하고 있었지만 222 00:17:51,681 --> 00:17:55,593 그런 일은 발생하지 않았어요 다행이었죠 223 00:17:55,633 --> 00:18:01,631 그럼 USS 톨레도함의 주요 임무는 무엇이었나요? 224 00:18:01,854 --> 00:18:10,112 제가 타고 있을 당시에는 교류 프로그램이었던 것 같네요 225 00:18:10,874 --> 00:18:14,527 방문해서 힘을 과시하는 거요 226 00:18:15,178 --> 00:18:18,070 그래도 선생님께서는 바다에서 6·25전쟁에 참전하셨네요, 그렇죠? 227 00:18:18,095 --> 00:18:19,384 - 네, 그래요 - 네 228 00:18:19,416 --> 00:18:21,271 그럼 그게 주요 임무 중 하나가 되는군요 229 00:18:21,295 --> 00:18:27,269 네, 그 때 주요 임무는 다른 함선에서, 또 다른 함선에서 했죠 230 00:18:27,293 --> 00:18:38,468 그 때 주요 임무는 작전 부대로서 지상군을 빼내오는 거였죠 231 00:18:39,000 --> 00:18:44,477 어떻게 하셨나요? 지상에 있는 사람들 어떻게 도와주셨나요? 군사들을요 232 00:18:44,502 --> 00:18:50,066 그게, 제가 알지 못하는 소통 방식을 가지고 있어요 233 00:18:50,091 --> 00:18:55,469 하지만 그들은 미국 사람들과 소통하는 방법을 알았죠 234 00:18:55,493 --> 00:18:56,851 그러고 나서 폭격을 했나요? 235 00:18:56,875 --> 00:19:07,861 네, 필요한 경우 해변에 있던 사람들은 발사 등을 하는 해군함으로 향했죠 236 00:19:07,886 --> 00:19:16,014 그런 일이 가끔 발생했지만 실제 전투에 투입된 적은 없어요 237 00:19:17,181 --> 00:19:21,923 바다에서 한 번 무서웠던 적이 있는데, 238 00:19:21,947 --> 00:19:33,793 저의 선임 공병이 제게 작전 중이므로 해변 쪽으로 32 노트로 가야 한다고 했죠 239 00:19:33,975 --> 00:19:39,977 몇 초 안에 제대로 키를 맞추지 못하면 우린 죽을 거라고 했죠 240 00:19:40,002 --> 00:19:45,526 그리고 바로 그 때 함선이 돌기 시작했어요 241 00:19:45,550 --> 00:19:49,422 그리고 그들은 픽스라는 것을 하고 있었어요 242 00:19:49,447 --> 00:19:52,919 자세한 건 잘 몰라요 제 담당은 아니었으니까요 243 00:19:52,943 --> 00:19:56,468 제 담당은 그 함선을 계속 이동시키는 거였으니까요 244 00:19:56,845 --> 00:19:59,712 그럼 한국은 본 적이 없으신 건가요? 245 00:19:59,737 --> 00:20:02,688 - 내내 바다에 계셨나요? - 우린 계속 바다에 있었어요 246 00:20:02,713 --> 00:20:09,861 그러면 6·25전쟁 이후 한국, 그러니까 남한에 무슨 일이 있었는지 아시나요? 247 00:20:09,886 --> 00:20:13,485 관련 기사를 많이 읽었지만 관심있게 보지 않아서 기억나는 게 많진 않네요 248 00:20:13,510 --> 00:20:16,640 - 하지만 현재는요? - 아, 현재요 249 00:20:16,664 --> 00:20:21,865 한국의 경제, 한국의 민주주의에 대해 들어본 적 있으세요? 250 00:20:21,889 --> 00:20:24,343 현재 한국 경제에 대해 무엇을 알고 계신가요? 251 00:20:24,368 --> 00:20:25,894 그에 대해서는 조금 알고 있어요 252 00:20:25,918 --> 00:20:28,722 - 말씀 좀 해주세요 - 꽤 규모가 큰 경제 시장이라고 말이죠 253 00:20:28,747 --> 00:20:31,411 한국해에 계신 건 언제였나요? 254 00:20:31,435 --> 00:20:33,551 1951년이었나요? 255 00:20:33,576 --> 00:20:37,207 - 아니면 언제 계셨나요? - 기억이 나질 않아요 256 00:20:37,231 --> 00:20:42,155 저는 1947년부터 1968년까지 복무했어요 257 00:20:42,179 --> 00:20:47,710 6·25전쟁 초반에 한국해에 계셨던 거네요, 그렇죠? 258 00:20:47,735 --> 00:20:49,775 네, 맞아요 259 00:20:49,800 --> 00:20:51,781 거기엔 얼마나 계셨나요? 260 00:20:51,805 --> 00:20:58,893 당시 고작 3개월 정도 있다가 항구로 갔어요 261 00:20:58,918 --> 00:21:00,218 일본이요? 262 00:21:03,161 --> 00:21:05,753 네, 일본과 필리핀이었죠 263 00:21:07,656 --> 00:21:11,519 일본 항구에서 꽤 오랜 시간 있었어요 264 00:21:12,209 --> 00:21:13,752 요코스카였죠 265 00:21:13,776 --> 00:21:17,431 이 인터뷰를 통해 하고 싶은 말씀이 있으신가요? 266 00:21:17,455 --> 00:21:20,096 6·25전쟁에서의 선생님의 역할과 관련해서요 267 00:21:20,121 --> 00:21:22,560 아니요, 없어요 268 00:21:23,229 --> 00:21:26,661 끝나서 기쁠 뿐이에요 269 00:21:27,731 --> 00:21:29,340 그게 다입니다 270 00:21:29,365 --> 00:21:31,122 복무하신 것에 대해 자랑스러우신가요? 271 00:21:31,146 --> 00:21:34,838 물론이죠, 나는 지원병이에요 272 00:21:35,436 --> 00:21:37,596 미군이죠 273 00:21:39,392 --> 00:21:47,001 선생이 봤으면 하는 서류가 있어요 274 00:21:47,076 --> 00:21:55,808 선생한테는 별 의미가 없을 수도 있지만 나는 4.0 수병이죠 275 00:21:55,833 --> 00:22:00,091 - 그게 뭔가요? 어디 있죠? - 제 서류에 있어요 276 00:22:00,115 --> 00:22:10,797 상사에게 받는 평가인데 저는 가장 높은 점수를 받았죠 277 00:22:10,821 --> 00:22:16,990 항상 제 군복을 자랑스러워했어요 278 00:22:17,014 --> 00:22:20,197 군복을 가지고 있는 데 대해 상당한 자부심을 가지고 있죠 279 00:22:20,372 --> 00:22:23,494 그렇게 대단한 건 아니라도 그 일부거든요 280 00:22:23,750 --> 00:22:26,646 그들은 제게 모범 항해사라고 했죠 281 00:22:26,670 --> 00:22:37,853 많은 사람들이 단순히 그들의 좋은 사연들을 전달할 수 있는 건 참전을 했기 때문이죠 282 00:22:37,877 --> 00:22:42,063 우리도 참전했지만 수준이 달라요 283 00:22:42,635 --> 00:22:48,172 우리가 수행했던 일들은 정말 중요하긴 했으나 싸움, 전투와 같진 않았으니까요 284 00:22:48,196 --> 00:22:48,801 그렇네요 285 00:22:48,834 --> 00:22:52,625 퍼즐의 일부였던 거죠 286 00:22:52,650 --> 00:22:53,760 감사합니다, 클라이본 선생님 287 00:22:53,785 --> 00:22:54,675 - 감사합니다 - 네

구술자정보

목록
구술자 / 생년월일
Clayborne E. Lyles / 19290705
국가 / 소속 및 직위
미국 / 해군 USS 톨레도함 정비 기술사
주요활동
38도선 해역 지상작전 지원, 탐색, 구조 등

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
클라이본 라일스는 1929년 7월 5일 아칸소에서 태어났습니다. 17살 때 해군에 자원 입대했고 11주간 기초 훈련을 받았습니다. 엔지니어 훈련을 받았고 USS 톨레도함에서 정비 기술자로 복무했습니다. USS 톨레도함은 전투함으로 갑판이 나무였고 500명이 승선하고 있었습니다. USS 톨레도함의 주요 임무는 작전 부대로서 지상군을 지원하는 것이었습니다. 또한 항구마다 다니며 힘을 과시하는 역할도 했습니다. 전투함에 있으면서 아군 또는 적군을 구별하는 임무와 더불어 해상 탐색 및 구조 임무를 맡았습니다. 1947년부터 1968년까지 해군으로 복무했고 해군으로서 복무한 사실을 매우 자랑스럽게 여기고 있습니다.