자막
1
00:00:05,027 --> 00:00:09,064
- 조지 선생님, 안녕하세요, 반갑습니다
- 반가워요
2
00:00:09,088 --> 00:00:12,734
여기가 켄터키 주의
루이빌인데요
3
00:00:12,758 --> 00:00:14,903
여기엔 무슨 일로
계신 건가요?
4
00:00:14,927 --> 00:00:23,631
전 제39회 6·25전쟁 전쟁포로
모임에 참석하기 위해 왔습니다
5
00:00:23,655 --> 00:00:27,074
- 그럼 6·25전쟁 참전 용사시군요?
- 전 6·25전쟁 참전 용사가 아니에요
6
00:00:27,098 --> 00:00:34,489
저희 형인 아더 리 브라운이
한국에서 포로로 잡혔었죠
7
00:00:34,513 --> 00:00:39,427
1950년 7월 7일에요
8
00:00:44,188 --> 00:00:50,605
- 형님 중간 이름이요?
- 리로이 입니다
9
00:00:50,629 --> 00:00:54,809
그럼 형님을 대신해서
오신 거군요?
10
00:00:54,833 --> 00:00:57,746
- 맞습니다
- 어디에서 오셨나요?
11
00:00:57,770 --> 00:01:02,583
저는 오하이오 주의 이즈산
(Mt, Jeez)에서 왔어요
12
00:01:03,423 --> 00:01:08,156
오하이오 주의 콜럼버스의
바로 북쪽 위에 있죠
13
00:01:08,944 --> 00:01:12,311
아더 형님에 대해
말씀해 주세요
14
00:01:12,335 --> 00:01:14,871
형님 생년월일은요?
15
00:01:19,082 --> 00:01:28,540
날짜가 정확하진 않아요
1월 31일이죠
16
00:01:28,834 --> 00:01:35,083
- 19...
- 아마 1932년인가 그럴 거에요
17
00:01:36,378 --> 00:01:43,224
- 선생님은요? 생년월일이 어떻게 되시나요?
- 1943년 9월 2일 입니다
18
00:01:43,629 --> 00:01:46,928
- 9월 2일이요?
- 네
19
00:01:47,512 --> 00:01:52,233
어릴 때 형님에 대해
기억나시는 게 있나요?
20
00:01:52,257 --> 00:02:00,175
글쎄요, 야구하고, 축구하고
21
00:02:00,397 --> 00:02:08,773
그냥 보통 형제들이 하듯이
형들과 같이 놀러 다녔죠
22
00:02:08,797 --> 00:02:14,778
저는 막내였거든요, 그래서 항상 저를
괴롭혔지만 제가 형들을 다 이겼죠
23
00:02:14,802 --> 00:02:20,419
- 그럼 형제들간에 우애가 좋으셨나요?
- 네, 더할나위 없이 좋았죠
24
00:02:21,360 --> 00:02:24,599
그럼 형님과 같이
학교에 다니셨나요?
25
00:02:24,623 --> 00:02:28,670
- 네, 우리 모두 같은 학교에 다녔어요
- 무슨 학교였나요?
26
00:02:28,694 --> 00:02:35,477
모두 캘리포니아 초등학교에서
시작했죠
27
00:02:35,501 --> 00:02:39,381
- 그럼 캘리포니아로 이사가신 건가요?
- 아니요, 오하이오 주의 캘리포니아요
28
00:02:39,405 --> 00:02:41,082
- 아, 네
29
00:02:41,716 --> 00:02:44,826
코니 아일랜드 옆에,
다운스 강이 있는 데죠
30
00:02:46,524 --> 00:02:48,639
그럼 고등학교인가요?
31
00:02:48,663 --> 00:02:52,927
- 아니요, 초등학교요
- 초등학교군요
32
00:02:57,655 --> 00:02:59,434
그럼 고등학교는요?
33
00:02:59,458 --> 00:03:06,608
고등학교는, 마운트 워싱턴
하급 고등학교에 다녔어요
34
00:03:06,632 --> 00:03:15,316
그리고 3년간 센트럴
직업 고등학교에 다녔죠
35
00:03:18,429 --> 00:03:20,423
신시내티 아래 쪽에 있죠
36
00:03:20,447 --> 00:03:22,424
형님도요?
37
00:03:22,448 --> 00:03:26,795
아니요, 형은 고등학교를
졸업하지 않았어요
38
00:03:26,819 --> 00:03:35,498
저와 같은 학교에 다니다가 고등학교를
그만두고 육군에 입대하고 싶어했거든요
39
00:03:35,522 --> 00:03:36,858
그러시군요
40
00:03:37,108 --> 00:03:43,311
- 그럼 실제 어디에서 태어나셨나요?
- 저는 오하이오 주의 신시내티에서 태어났습니다
41
00:03:46,829 --> 00:03:52,873
아더 형님이 언제 군 입대하셨는지
기억하시나요?
42
00:03:52,897 --> 00:03:56,257
- 1949년에 입대했어요
43
00:03:56,281 --> 00:03:59,360
- 1949년이요?
- 1949년이요
44
00:03:59,802 --> 00:04:03,331
- 자원 입대하신 거죠?
- 네
45
00:04:09,341 --> 00:04:14,019
그 이후 형님에 관해
아는 것이 있으시다면요?
46
00:04:14,198 --> 00:04:20,448
- 형이 성인이 됐을 때요?
- 군 입대 이후요
47
00:04:20,472 --> 00:04:32,048
아니요, 그냥 형이랑 공항에 갔고 거기에서
형이 한국으로 떠난 것만 기억나요
48
00:04:32,072 --> 00:04:33,778
비행기를 타고
한국으로 가셨나요?
49
00:04:33,802 --> 00:04:41,136
네, 배를 탔던 것 같은데 어떤 곳은
비행기를 타고 갔었죠
50
00:04:41,160 --> 00:04:46,916
어딘지는 모르겠지만 비행기를
타거나 배를 타거나 했죠
51
00:04:46,940 --> 00:04:50,578
그 둘이 주요
교통수단이었으니까요
52
00:04:52,735 --> 00:04:57,725
그럼 아더 형님이 한국으로
간 후에 연락이 되셨나요?
53
00:04:57,749 --> 00:05:02,435
- 네, 편지를 받았어요
- 형님이 편지를 보내셨나요?
54
00:05:02,447 --> 00:05:04,692
저한테는 아니고,
어머니, 아버지께 보낸 거죠
55
00:05:04,716 --> 00:05:08,096
사실 가족 모두에게요
56
00:05:08,121 --> 00:05:10,103
우린 다같이 읽었어요
57
00:05:10,127 --> 00:05:12,291
편지에는 어떤 내용이
적혀 있었나요?
58
00:05:12,315 --> 00:05:17,438
그냥 도착했고,
무슨 부대 소속이고
59
00:05:17,462 --> 00:05:21,935
그 나라가 기대한 것과는
다르다는 내용이었죠
60
00:05:21,959 --> 00:05:24,130
형님은 몇 사단 소속이셨죠?
61
00:05:24,154 --> 00:05:27,482
- 제24사단이요
- 제24사단이요?
62
00:05:27,506 --> 00:05:29,384
제21연대 그리고 제24사단이요
63
00:05:29,408 --> 00:05:31,897
- 그럼 대대는요?
- 케이 중대였어요
64
00:05:31,921 --> 00:05:35,690
케이 중대고요
그럼 연대는요?
65
00:05:35,714 --> 00:05:36,873
제21연대요
66
00:05:36,897 --> 00:05:46,167
그럼 케이 중대 제21연대
제24사단 소속이신 거군요
67
00:05:46,191 --> 00:05:46,972
케이 중대요
68
00:05:46,996 --> 00:05:49,670
그럼 거기에서 무슨 일을 하셨나요?
소총수 같은 거였나요?
69
00:05:53,880 --> 00:05:57,354
- 네, 확실히 그럴 거에요
- 보병, 공병 또는...
70
00:05:57,378 --> 00:06:06,829
형은 보병이었고 24사단에서
야구를 했어요
71
00:06:06,853 --> 00:06:11,529
정말 잘했거든요
형은 투수였고
72
00:06:15,613 --> 00:06:18,634
돌아오는 중이었죠
73
00:06:19,206 --> 00:06:22,237
그런데 7월 4일에 포로로
잡히셨다고 했잖아요?
74
00:06:22,261 --> 00:06:25,230
- 7월 7일이요
- 7일이군요
75
00:06:25,825 --> 00:06:29,677
- 1950년인가요?
- 1950년이죠
76
00:06:29,866 --> 00:06:33,748
어떻게 어디에서 포로로
잡히신 건지 아시나요?
77
00:06:35,634 --> 00:06:42,616
형이 파병된 곳마다
38선 주변이었어요
78
00:06:42,640 --> 00:06:51,074
전 거기에 없었으니 사람들이
얘기한 걸 들을 수 없었죠
79
00:06:51,098 --> 00:06:56,279
그들이 있던 곳은 처음 전쟁이
발발했던 곳으로 전 어디인지 몰라요
80
00:06:56,303 --> 00:07:01,576
그럼 미군에서 형님의
억류 사실을 통보했나요?
81
00:07:01,600 --> 00:07:05,580
우선은 전투 중
실종 상태라고 했었고
82
00:07:05,604 --> 00:07:11,185
그 다음에 포로로 잡힌
확인 통보를 받았죠
83
00:07:12,194 --> 00:07:16,359
그럼 형님이 수용소에 있었는지
여부는 모르시겠군요?
84
00:07:16,383 --> 00:07:19,427
수용소에 있었어요, 형은 죽기 전
제5 수용소에 있었죠
85
00:07:19,451 --> 00:07:21,560
- 제5 수용소요?
- 네
86
00:07:21,584 --> 00:07:23,464
어떻게 아셨나요?
87
00:07:24,264 --> 00:07:29,171
전역한 사람들이 말해줬어요
88
00:07:29,195 --> 00:07:33,863
- 그랬군요
- 형은...
89
00:07:33,887 --> 00:07:40,959
1951년 21번 째
생일에 죽었어요
90
00:07:42,814 --> 00:07:50,091
그러고 나서 정전협정이 이뤄졌고
모두들 집으로 돌아왔죠
91
00:07:50,115 --> 00:07:58,834
그들은 사람들에게 죽은 사람들에 대해
아는지 등에 대해 확실하게 물어봤죠
92
00:07:58,858 --> 00:08:15,071
그렇게 알게 된 거에요, 어머니와 아버지가 육군으로부터 형이
포로로 잡혔다가 포로 수용소에서 죽었다는 내용의 전보를 받았죠
93
00:08:15,095 --> 00:08:20,832
- 어떻게 돌아가신 건가요?
- 확실한 건 각기병이었어요
94
00:08:20,856 --> 00:08:23,586
- 그게 뭔가요?
- 부은 거죠
95
00:08:29,043 --> 00:08:38,106
위가 부어올라 죽은 겁니다
96
00:08:42,260 --> 00:08:49,500
그럼 정전협정이 됐을 때 가족 분들이
형님의 사망 소식을 듣게 된 건가요?
97
00:08:49,524 --> 00:08:53,121
그렇죠, 군사들이 돌아온
후에요, 맞습니다
98
00:08:53,151 --> 00:08:57,303
형님이 수용소에서 보낸
편지가 있나요?
99
00:08:57,430 --> 00:09:00,188
제가 알기론 없어요
100
00:09:00,212 --> 00:09:06,067
선생님이나 부모님께서
형님에게 쓰신 편지는요?
101
00:09:06,091 --> 00:09:15,743
제가 알기론 없어요
형이 썼던 편지는 다 집에 있어요
102
00:09:15,767 --> 00:09:16,981
보관하고 계셨군요
103
00:09:17,005 --> 00:09:22,617
형이 한국에 갔을 때부터 썼던
편지들은 가지고 있죠
104
00:09:22,641 --> 00:09:25,720
공유해 주실 수 있다면
좋을 텐데요
105
00:09:25,744 --> 00:09:29,982
왜냐하면 6,000개 이상의
기억할 만한 물건 중
106
00:09:30,006 --> 00:09:36,164
단연 최고는 6·25전쟁 참전 용사분들이
가족에게 쓴 편지거든요
107
00:09:36,188 --> 00:09:44,684
공유해 주신다면 웹사이트에
게재할 수 있을 겁니다
108
00:09:44,709 --> 00:09:47,748
좋아요, 편지만인가요?
109
00:09:47,772 --> 00:09:58,586
형님 관련 사진이 있으시거나, 그 외 전역증
같은 걸 가지고 계시다면 보내 주세요
110
00:09:58,610 --> 00:10:01,159
스캔해서 다시 보내드릴게요
111
00:10:01,183 --> 00:10:06,160
언제 형이 포로로
잡힌걸 알게 되었나요?
112
00:10:06,184 --> 00:10:12,061
제가 살던 곳에 있는
정보 부대를 통해서요
113
00:10:12,085 --> 00:10:22,836
군에서는 잭이라는 병사에게 그 사실을 전달해
저희 부모님께 형이 억류된 사실을 통보하도록 했죠
114
00:10:22,861 --> 00:10:26,086
- 그게 언제였나요?
- 그게
115
00:10:26,110 --> 00:10:28,251
- 휴전 협정 이후인가요?
- 네
116
00:10:28,275 --> 00:10:33,203
- 그럼 휴전 협정 전에는 모르셨군요?
- 정말 몰랐어요
117
00:10:33,227 --> 00:10:39,293
형과 함께 있던
전우들이 있었는데
118
00:10:40,006 --> 00:10:49,588
돌아온 후에 아버지께 편지로 무슨 일이
있었는지 등에 대해 써서 보내줬죠
119
00:10:49,612 --> 00:10:52,862
- 그 편지들도 가지고 계시나요?
- 아니요
120
00:10:52,886 --> 00:10:57,567
거기에 뭐가 더 있는지
실제로 확인해보질 않았네요
121
00:10:57,591 --> 00:11:08,927
부모님께서 형님이 제5 수용소에서 사망한
사실을 아셨을 때 어떻게 반응하셨나요?
122
00:11:08,951 --> 00:11:17,408
어머니는 정말 심각하게 받아들이셨고
아버지 역시 마찬가지였죠
123
00:11:17,432 --> 00:11:32,146
왜냐하면 아버지와 형제들은
형이 군 입대하는 걸 반대했었거든요
124
00:11:32,170 --> 00:11:35,305
그럼 아버지께서는 형님의
육군 입대를 반기지 않으셨군요?
125
00:11:35,329 --> 00:11:39,353
학교를 중퇴하고 육군에
입대한다는 걸 좋아하지 않으셨죠
126
00:11:39,377 --> 00:11:42,790
다음 해에 가도 됐거든요
127
00:11:46,755 --> 00:11:51,532
그렇게 하고 싶으면
맘대로 하라고 하셨지만
128
00:11:53,488 --> 00:11:59,087
아버진 그게 마음에
걸리셨던 거죠
129
00:11:59,111 --> 00:12:03,233
그게 마음이
안 좋으셨던 거에요
130
00:12:06,963 --> 00:12:09,825
어머니는 심각하셨어요
131
00:12:11,683 --> 00:12:29,487
1949년에 임신을 하셨고 형이
한국에 있는 동안 여동생이 태어났었죠
132
00:12:29,511 --> 00:12:33,428
형은 여동생을 보진 못했고
133
00:12:33,452 --> 00:12:39,274
조지 빙엄 그리고 다른 전우들과 함께
여동생에 대한 얘기를 했었죠
134
00:12:40,638 --> 00:12:47,888
여동생이 있다는 사실을 정말 자랑스러워 했고
다 남자였던 가정에 여자 아이가 생긴 거니까요
135
00:12:50,878 --> 00:12:54,662
형님을 잃고
무슨 생각이 드셨나요?
136
00:12:56,323 --> 00:13:00,300
당시 전 6살이었어요
137
00:13:03,459 --> 00:13:13,598
형이 죽어서 돌아오지 못하고
두번 다시 볼 수 없을 거라는 걸 알았죠
138
00:13:13,622 --> 00:13:16,535
그리고 형을
묻어줄 수도 없었어요
139
00:13:16,560 --> 00:13:20,187
이후에 알았는데
140
00:13:20,211 --> 00:13:28,356
형은 정말 추운 날씨에 죽어서
형의 시체를 묻을 땅을 최대한 팠고
141
00:13:28,381 --> 00:13:46,717
분명히 그 위를 덮어놨다고 들었어요
그런 식으로 처리가 됐고
142
00:13:48,691 --> 00:13:53,672
다시는 돌아오지 못하게 된거죠
143
00:13:54,423 --> 00:13:56,656
유감입니다
144
00:13:57,234 --> 00:14:02,519
저보단 형들에게
더 심한 충격이었죠
145
00:14:02,543 --> 00:14:12,006
다들 저보다 더 형과 가까웠으니까요
말했듯이 전 자주 열외됐으니까요
146
00:14:14,772 --> 00:14:18,612
현재 한국에 대해
알고 계시나요?
147
00:14:22,511 --> 00:14:27,822
여기 계신 분들과
얘기하며 들었어요
148
00:14:27,846 --> 00:14:35,051
이 단체에 와서 들었던 얘기 중
단연 최고의 경험담이었죠
149
00:14:35,075 --> 00:14:49,595
그들이 겪었던 것과 그들이 어떻게 살아남았고
거기에서 얼마나 힘들었는지에 대해서요
150
00:14:50,155 --> 00:15:04,086
1954년인가 1955년 육군에 입대해서
6·25전쟁이 끝난 후에 한국에 있었던 형이 또 있어요
151
00:15:04,110 --> 00:15:11,937
형을 통해 무슨 일이 있었는지
확인할 수 있었죠
152
00:15:11,961 --> 00:15:17,872
- 형님 성함은요?
- 데이비드 브라운이요
153
00:15:24,302 --> 00:15:26,421
그럼 형님께선 지금
무슨 일을 하고 계신가요?
154
00:15:26,445 --> 00:15:35,222
수 년 전에 세상을 떠났어요
155
00:15:35,425 --> 00:15:41,829
그럼 한국이 상당한 경제와 민주주의를
이루고 있는 것을 알고 계신가요?
156
00:15:41,853 --> 00:15:46,300
전보다 더 잘 살고
있다는 걸 알고 있죠
157
00:15:46,324 --> 00:15:48,969
그럼 그에 대해
어떻게 생각하시나요?
158
00:15:52,687 --> 00:15:56,343
아무 생각도 없어요
159
00:15:56,367 --> 00:16:01,148
형님께선 알지도 못하는 나라를
위해 목숨을 바치셨는데
160
00:16:01,172 --> 00:16:04,685
그 나라가 전보다
훨씬 더 발전한 거죠
161
00:16:04,709 --> 00:16:06,911
맞아요
162
00:16:08,322 --> 00:16:11,425
우리가 그들을
도와줬기에 더 잘 된거죠
163
00:16:11,449 --> 00:16:13,841
인터뷰를 통해 더 하시고 싶은
말씀이 있으신가요?
164
00:16:13,865 --> 00:16:21,602
아니요, 이게 마지막이라는 게
아쉬울 따름입니다
165
00:16:21,626 --> 00:16:31,278
여기 오시는 분들과 제대로
섞이지 못한다는 느낌이었어요
166
00:16:35,148 --> 00:16:47,483
그 분들이 우리를 위해 그리고 한국 국민들을
위해 이루신 희생에 대해 정말 존경합니다
167
00:16:47,696 --> 00:16:50,564
이제 끝나야 하는데
168
00:16:52,399 --> 00:16:59,039
결코 끝나지 않고 있지만 끝나겠죠
그는 계속 진행하겠죠
169
00:17:00,084 --> 00:17:10,217
한국을 대표해 사랑하시는 아더 브라운
전사자의 죽음에 진심으로 애도를 표합니다
170
00:17:10,554 --> 00:17:20,360
그래도 이렇게 인터뷰를 했고 형님 사진이나 편지 등을
보내 주신다면 웹사이트에 게재하도록 하겠습니다
171
00:17:20,385 --> 00:17:32,337
그럼 영원히 기억되며
형님의 숭고한 희생을 기리고
172
00:17:32,361 --> 00:17:38,195
후손들에게 가르쳐
줄 수 있게 되는 거죠
173
00:17:38,219 --> 00:17:45,953
사람들이 형에 대해 다
아는 건 아니어도 알게 됐죠
174
00:17:45,978 --> 00:17:51,699
그리고 그 모든 게 중요한
사실이 된다는 걸 알았어요