자막
1
00:00:05,033 --> 00:00:12,935
제 이름은 존 T. 리바이입니다
2
00:00:13,013 --> 00:00:18,273
성의 민족적 기원은요?
3
00:00:18,297 --> 00:00:21,843
전 미국 원주민입니다
4
00:00:21,867 --> 00:00:56,263
샤이엔과 아라파호 부족이죠
5
00:00:59,154 --> 00:01:04,611
- 생년월일은요?
- 1928년 11월 7일입니다
6
00:01:04,635 --> 00:01:20,473
- 태어나신 곳은요?
- 캔자스의 로렌스입니다
7
00:01:20,497 --> 00:01:24,123
어릴 때 가족에 대해
말씀해 주세요
8
00:01:24,148 --> 00:01:27,377
미국 원주민이라고 하셨잖아요?
9
00:01:27,407 --> 00:01:29,425
그에 대해서도
말씀 부탁드립니다
10
00:01:29,449 --> 00:01:46,246
아버지는 캔자스의 로렌스에 있는 하스켈
원주민 학교에서 유명한 미식축구 선수였어요
11
00:01:46,333 --> 00:01:57,897
그래서 모든 원주민 미식축구 팀을
위해 하스켈에서 코치를 맡으셨죠
12
00:01:57,921 --> 00:02:02,243
다들 원주민이었나요?
모두 원주민이었죠
13
00:02:02,273 --> 00:02:04,616
그럼 분리 같은 거였군요?
그렇죠?
14
00:02:04,640 --> 00:02:07,148
꼭 그런 건 아니에요
아니었어요
15
00:02:07,172 --> 00:02:14,004
미국 기숙학교였거든요
16
00:02:14,028 --> 00:02:16,356
정부에서 운영하는 학교요
17
00:02:16,380 --> 00:02:27,711
- 하지만 학생들 모두 원주민이었다고 하셨잖아요?
- 미국, 캐나다에 있는 부족에서 온 원주민들이었죠
18
00:02:27,736 --> 00:02:30,266
알래스카도요
19
00:02:30,290 --> 00:02:32,882
그럼 형제는 어떻게 되세요?
20
00:02:32,906 --> 00:02:35,059
누이 한 명이 있습니다
21
00:02:35,083 --> 00:02:40,763
- 외동 아들이시군요?
- 네, 아들은 저 하나죠
22
00:02:40,787 --> 00:02:48,544
미국 원주민 가족으로 살아가는 모습에
대해 시청자들에게 말씀 부탁드려요
23
00:02:48,568 --> 00:02:53,134
주로 기숙학교에서 생활했고
24
00:02:53,164 --> 00:03:04,247
해당 학교들은 전국에 걸쳐 뉴 멕시코,
노스 다코타, 그리고 캔자스에 있었습니다
25
00:03:04,271 --> 00:03:11,656
또한 카톨릭교에서 운영하는
원주민 미션 스쿨에도 갔죠
26
00:03:13,576 --> 00:03:17,461
고등학교는 언제 졸업하셨나요?
고등학교를 졸업하셨나요?
27
00:03:17,485 --> 00:03:35,585
노스 다코타, 와페턴이요, 와페턴의
노스 다코타 고등학교를 졸업했어요
28
00:03:35,610 --> 00:03:39,633
1946년에요
29
00:03:40,556 --> 00:03:42,518
그리고 무슨 일을 하셨죠?
30
00:03:42,542 --> 00:03:44,673
저는 고등학교 졸업 후
바로 입대했어요
31
00:03:44,697 --> 00:03:54,243
1년 반 동안
전문대에 다녔고요
32
00:03:54,268 --> 00:03:57,245
그리고 바로 입대했죠
33
00:03:57,269 --> 00:04:00,261
해병대에 지원하신
이유가 있나요?
34
00:04:00,285 --> 00:04:09,715
전 해병대가 아닙니다
해병대로 배치된 미 해군 의무병이었죠
35
00:04:09,739 --> 00:04:12,354
미해군 의무병에
대해 말씀해주세요
36
00:04:12,378 --> 00:04:25,215
미 해군단의 임무는 해병대와 함께 싸우고
부상병들을 즉시 치료해주는 겁니다
37
00:04:25,239 --> 00:04:33,990
의무병은 모두 의사인가요?
38
00:04:34,014 --> 00:04:42,734
미 해병대는 의무 및
치과 부대가 없어요
39
00:04:47,669 --> 00:04:52,847
1946년이에 입대하셨고
40
00:04:52,871 --> 00:05:00,007
- 그럼 기초 훈련은 어디에서 받으셨나요?
- 일리노이주의 그레이트 레이크스요
41
00:05:00,031 --> 00:05:04,107
그리고 어디로 가셨죠?
42
00:05:04,131 --> 00:05:13,747
6·25전쟁이 발발했을 때 전 캘리포니아의
캠프 펜들턴의 제1해병사단에 배치됐습니다
43
00:05:13,771 --> 00:05:17,065
그런데 어떤 기초 훈련을
받으셨나요?
44
00:05:17,089 --> 00:05:21,759
- 특별히 의료 관련된 거였나요?
- 특수 의무 훈련이었죠
45
00:05:21,783 --> 00:05:23,666
말씀해 주세요
46
00:05:23,690 --> 00:05:39,777
그건 부상자들을 치료하는 것과 후송하는
것에 관한 훈련을 포함하고 있습니다
47
00:05:39,801 --> 00:05:43,852
훈련 받으신 내용을 좀 더
자세하게 말씀해 주실 수 있나요?
48
00:05:43,876 --> 00:05:59,871
부상을 어떻게 치료하고 부상당한 해병대를
응급 처치하는 방법에 대해 배우죠
49
00:05:59,895 --> 00:06:03,516
그럼 부상자들을 치료할
준비가 되신 거군요?
50
00:06:03,546 --> 00:06:05,229
네
51
00:06:05,253 --> 00:06:07,989
그럼 펜들턴에 계셨던 거죠?
52
00:06:08,013 --> 00:06:12,227
그랬죠, 거기에 배치됐으니까요
맞습니다
53
00:06:12,251 --> 00:06:16,331
- 그럼 언제 떠나셨나요?
- 어느 부대 소속이었는지 묻는 건가요?
54
00:06:16,355 --> 00:06:17,368
네, 맞습니다
55
00:06:17,392 --> 00:06:38,560
저는 제1해병연대, 제2대대, 본부 중대에
배치됐고 제1함대해병부대에 배치됐어요
56
00:06:42,753 --> 00:06:45,111
펜들턴에서 언제 떠나셨나요?
57
00:06:45,136 --> 00:06:54,068
1950년 8월 7일에
한국으로 떠났습니다
58
00:06:54,092 --> 00:06:58,973
질문 있습니다
당시 한국에 대해 알고 계셨나요?
59
00:06:58,997 --> 00:07:02,786
아니요, 몰랐어요
60
00:07:02,810 --> 00:07:06,249
- 고등학교에서 가르치지 않았나요?
- 네
61
00:07:09,430 --> 00:07:18,284
- 그럼 펜들턴에서 일본으로 가신 건가요?
- 네, 일본이요, 일본의 고베로 갔습니다
62
00:07:18,308 --> 00:07:21,020
일본에서는 무슨 일을 하셨죠?
63
00:07:21,044 --> 00:07:26,252
훈련을 받았어요
인천 상륙 작전을 준비하고 있었죠
64
00:07:27,152 --> 00:07:30,833
의료 훈련 외 다른 특수 훈련을
받으셨나요?
65
00:07:30,858 --> 00:07:41,608
주로 부상당한 해병대
응급처치 관련된 거를 받았죠
66
00:07:41,632 --> 00:07:46,854
인천에는 언제 도착하셨나요?
9월 15일이 첫째 날이었나요?
67
00:07:46,878 --> 00:07:57,332
네, 9월 15일이요, 저는 LST를
타고 내려왔고 인천으로 갔습니다
68
00:07:58,549 --> 00:08:10,245
인천상륙작전 상황이 어땠나요?
자세하게 부탁드립니다
69
00:08:10,269 --> 00:08:17,234
적을 보셨나요?
상륙하기 많이 힘들었나요?
70
00:08:21,512 --> 00:08:29,664
우린 15일에 도착했어요
14일일 수도 있고요
71
00:08:30,847 --> 00:08:37,036
첫 번째 해병대였죠
제5해병대였던 걸로 기억해요
72
00:08:37,060 --> 00:08:42,303
아침에 해안으로 들어갔어요
73
00:08:42,336 --> 00:08:47,006
기다려야 했죠
바닷물이 들어올 때까지요
74
00:08:47,030 --> 00:08:52,020
우린 오후 4시 30분에
상륙할 수 있었습니다
75
00:08:52,551 --> 00:09:00,146
그 사이에 함선에서 폭격을 했죠
76
00:09:00,170 --> 00:09:06,634
가랑비가 내리고 있었어요
77
00:09:07,733 --> 00:09:12,373
우린 블루 비치에 상륙했습니다
78
00:09:14,619 --> 00:09:19,013
- 그게 인천상륙작전인가요?
- 네
79
00:09:19,037 --> 00:09:26,654
- 북한군은요?
- 우리가 있던 지역에는 적이 없었어요
80
00:09:27,547 --> 00:09:35,223
- 한국에 대해 전혀 모르다가 인천에 계신 거네요?
- 그렇죠, 당시 냄새를 잊지 못할 거에요
81
00:09:35,247 --> 00:09:40,332
- 말씀해 주시죠
- 달랐거든요
82
00:09:40,356 --> 00:09:44,216
어떻게 설명해야할지 모르겠네요
83
00:09:44,240 --> 00:09:46,441
말씀하고 계시는
냄새에 대해 말씀해 주세요
84
00:09:46,465 --> 00:09:53,572
우린 그들이 비료로 쓰는 인분에 대해
얘기하고 있는 겁니다, 오물통에 있는...
85
00:09:53,597 --> 00:09:58,553
- 어디에서 그런 냄새가 나던가요?
- 상륙했을 때 맡았죠
86
00:10:00,019 --> 00:10:03,658
- 미국에서는 한 번도 사용해본 적이 없나요?
- 그럼요
87
00:10:03,682 --> 00:10:13,301
6·25전쟁 참전용사들의 6·25전쟁의
첫 인상이 그거군요, 충격적이셨겠네요
88
00:10:13,325 --> 00:10:15,670
그랬죠
89
00:10:15,694 --> 00:10:20,559
- 그런데 장 속에 가지고 있는 거잖아요
- 맞아요, 맞아요
90
00:10:20,583 --> 00:10:28,171
인분을 비료로 사용하는 나라인
한국이 지금은 완전히 달라졌어요
91
00:10:28,196 --> 00:10:30,585
- 알고 계신가요?
- 네, 다시 가봤거든요
92
00:10:30,609 --> 00:10:34,295
- 언제 가보셨나요?
- 2000년에요
93
00:10:34,319 --> 00:10:38,459
- 그 때도 그 냄새가 나던가요?
- 아니요
94
00:10:39,681 --> 00:10:47,301
다시 얘기를 나누겠지만 당시 2000년에 보셨던
한국에 대해 간략하게나마 말씀해 주세요
95
00:10:47,325 --> 00:10:55,828
놀라웠어요
변화된 모습을 믿을 수 없었죠
96
00:10:55,853 --> 00:11:05,753
얼마나 변했던지
그 빌딩들 하며 생활 수준까지
97
00:11:07,518 --> 00:11:11,359
어찌나 흐뭇하던지요
98
00:11:12,324 --> 00:11:24,137
왜냐하면 당시 한국인들의 모습을 보는 게
너무나 힘들었거든요, 마음에 박혔었죠
99
00:11:24,161 --> 00:11:28,543
1950년에 보셨던 한국이었죠
100
00:11:28,567 --> 00:11:33,392
오물통과 수많은 고통 속에
허우대던 나라요
101
00:11:33,416 --> 00:11:36,566
그럼 2000년의 한국은요?
102
00:11:36,590 --> 00:11:44,392
그냥 설명할 순 없어요
그냥 변화였죠
103
00:11:44,749 --> 00:11:51,505
모든게 현대화 되고 그들이
우리를 대우하는 방법도 그렇고요
104
00:11:51,529 --> 00:11:55,148
- 6·25전쟁의 유업이네요, 그렇죠?
- 맞아요
105
00:11:55,172 --> 00:11:59,673
- 하지만 우린 이걸 가르치고 있지 않아요
- 그러니까요
106
00:11:59,697 --> 00:12:03,816
잊혀진 전쟁이라고들 하죠
말이 안되지 않나요?
107
00:12:03,840 --> 00:12:06,845
말이 안되죠
108
00:12:07,051 --> 00:12:09,756
어떻게 하면 될까요?
109
00:12:09,780 --> 00:12:12,689
말을 퍼트려야죠
그렇게 하라고 할 수밖에요
110
00:12:12,713 --> 00:12:15,626
- 그래서 저희가 이런 프로젝트를 하는 겁니다
- 네
111
00:12:15,680 --> 00:12:27,816
사진들 보셨나요?
112
00:12:27,840 --> 00:12:32,801
네, 그럼 카메라 쪽으로
보여주시겠어요?
113
00:12:33,735 --> 00:12:36,978
그들이 누군지 아시나요?
114
00:12:37,002 --> 00:12:41,790
참전용사들인 것 같네요
장진호전투 참전용사들이요
115
00:12:41,834 --> 00:12:49,850
참전용사들이 있는데 거의 25개주에서
오신 90명의 교사들이죠
116
00:12:49,874 --> 00:12:58,925
저희 재단은 매년 컨퍼런스를 개최합니다
역사 및 사회 선생님들을 모시고요
117
00:12:58,985 --> 00:13:07,806
이유는 선생님의 바람처럼 교사들에게 6·25전쟁과
전쟁 이후 한국의 발전에 대해 가르치기 위한 거죠
118
00:13:07,830 --> 00:13:15,363
그래서 교사들이 K-12 시스템을
통해 학생들에게 가르칠 수 있고요
119
00:13:16,701 --> 00:13:23,933
가장 성공적인 전쟁에 속하는 건 한국이 현재
미국의 가장 든든한 동맹국이 되었기 때문입니다
120
00:13:23,958 --> 00:13:35,098
저희는 베트남에서도 함께 했죠, 이라크, 아프가니스탄,
그리고 다른 많은 유엔 평화유지 임무를 미국과 함께 했죠
121
00:13:35,122 --> 00:13:39,429
하지만 우린 이런 내용을 가르치지
않아요, 좋은 사례인데요
122
00:13:39,700 --> 00:13:42,456
그래서 제가 여기 있는 거죠
123
00:13:42,480 --> 00:13:46,637
그래서 약간 속상합니다
124
00:13:46,661 --> 00:13:49,967
우리의 교육 시스템은
정말 문제가 있는 것 같아요
125
00:13:49,991 --> 00:13:55,287
거기에 좀 더 보탤게요
126
00:13:55,311 --> 00:14:01,041
미국 원주민들도
비슷한 길을 걷고 있죠
127
00:14:01,065 --> 00:14:05,816
어떻게 대우받을 수 있는지
어떻게 지속적으로 대우를 받을지 말이죠
128
00:14:05,840 --> 00:14:08,965
조약은 깨졌고
129
00:14:10,128 --> 00:14:21,087
전쟁으로 인해 많은
무고한 생명이 희생됐죠
130
00:14:21,111 --> 00:14:24,352
제가 하고 싶은 말이 그겁니다
그 얘기를 해보죠
131
00:14:27,456 --> 00:14:44,322
기초 훈련을 받으실 때 또는 해군 의무병으로
해병대와 함께 복무하실 때
132
00:14:44,347 --> 00:14:52,864
- 차별대우가 있었나요?
- 아니요, 저는 없었습니다
133
00:14:56,808 --> 00:15:03,986
하지만 많은 미국 원주민
형제들이 겪고 있죠
134
00:15:04,010 --> 00:15:09,069
저도 그렇게 알고 있습니다
미국 원주민 분들과 인터뷰를 했는데요
135
00:15:09,093 --> 00:15:12,992
정말 심한 차별 대우가
있었다고 했죠
136
00:15:13,016 --> 00:15:17,175
- 완전히 분리되어 있었다고 했습니다
- 맞아요, 그랬어요
137
00:15:18,764 --> 00:15:21,675
그런 것에 대해
어떻게 생각하시나요?
138
00:15:21,699 --> 00:15:26,483
북아메리카에 있는
미국 원주민 존재를 씻어내는 건가요?
139
00:15:27,568 --> 00:15:32,067
예전만큼 심한 것 같진 않습니다
140
00:15:32,091 --> 00:15:36,379
하지만 여전히 존재하죠
141
00:15:36,403 --> 00:15:45,465
특히 사우스 다코타의
파인리지에서요
142
00:15:45,892 --> 00:15:50,104
어떻게 하면 바로
잡을 수 있을까요?
143
00:15:52,535 --> 00:15:57,511
교육을 받아야 한다고
생각합니다, 교육이요
144
00:15:57,982 --> 00:16:02,038
제가 우리 원주민들에게
강조하는 거기도 하고요
145
00:16:02,676 --> 00:16:07,488
교육을 통해
방법을 배웠거든요
146
00:16:08,016 --> 00:16:14,435
그러면 한국이 이렇게 발전할 수
있었던 것도 교육이었네요, 교육이요
147
00:16:14,459 --> 00:16:16,082
맞습니다
148
00:16:17,905 --> 00:16:26,440
- 그럼 인천에서 어디로 가셨나요?
- 우린 서울로 갔습니다
149
00:16:27,804 --> 00:16:35,446
그리고 전투장에 갔죠
150
00:16:35,470 --> 00:16:40,321
거기에서 많은 병사들이
죽었어요, 영등포였죠
151
00:16:40,634 --> 00:16:42,547
말씀 부탁드립니다
어떻게 된 건가요?
152
00:16:42,572 --> 00:17:00,585
네, 서울로 가는 길에
우리 대대는 탱크와 마주쳤죠
153
00:17:00,609 --> 00:17:14,151
우리 제2대대 소속 병사 중 한 명이
탱크 3대를 무찔렀고 명예훈장을 받았죠
154
00:17:15,091 --> 00:17:19,827
그런데 우리가
영등포로 가고 있을 때
155
00:17:19,851 --> 00:17:23,739
전 대대 구호소에 있었어요
치료를 하고 있었죠
156
00:17:23,763 --> 00:17:31,705
전투는 영등포에서 벌어졌고요
사상자가 들어오기 시작했죠
157
00:17:31,729 --> 00:17:38,846
우린 영등포 전투에서 온
수많은 사상자들을 받았어요
158
00:17:40,756 --> 00:17:44,752
거의 제1해병대였죠
159
00:17:44,776 --> 00:17:49,957
- 그럼 치료를 하셨겠네요
- 치료하고, 붙이고, 후송했죠
160
00:17:49,981 --> 00:17:53,576
기억에 남는 에피소드가
있으신가요?
161
00:17:53,600 --> 00:17:57,875
아니요
사상자가 너무 많았어요
162
00:17:57,899 --> 00:18:06,095
우린 그냥 우리가 케어할 수 있는 사람들을 치료했죠
주로 그들을 후송시키고 다시 데리고 나가게 했죠
163
00:18:06,125 --> 00:18:11,545
- 구급차로요?
- 구급차, 헬리콥터로요
164
00:18:15,942 --> 00:18:22,038
수많은 부상병들을 치료해야 하는 상황에서
그리고 죽어가는 병사들을 치료할 때 어떠셨나요?
165
00:18:22,062 --> 00:18:27,140
생각할 겨를이 없어요
그냥 일을 해야죠
166
00:18:30,278 --> 00:18:36,637
하지만 어떤 건 잊어버리려고
하는데 기억이 나죠
167
00:18:37,477 --> 00:18:41,278
그래도 교사들과 학생들을
위해 말씀해 주세요
168
00:18:41,302 --> 00:18:43,191
죽어가는것이요
169
00:18:43,537 --> 00:18:45,046
부상병들과
170
00:18:47,154 --> 00:18:49,683
그들의 상처요
171
00:18:52,524 --> 00:18:55,089
영등포에서 어디로 가셨나요?
172
00:18:55,113 --> 00:18:58,993
다음엔 서울로 올라갔어요
173
00:18:59,226 --> 00:19:01,395
한강을 지나서요
174
00:19:02,710 --> 00:19:06,500
서울 길목마다 전투가 있었죠
175
00:19:06,524 --> 00:19:09,236
저격수들이 많았고요
176
00:19:09,430 --> 00:19:14,588
저격수에 의한 사상자들이
정말 많았거든요
177
00:19:14,750 --> 00:19:17,322
한강은 어떻게 건너셨나요?
다리가 있었나요?
178
00:19:17,346 --> 00:19:21,827
아니요, 없었어요
우린 수륙양용차를 타고 건넜어요
179
00:19:22,953 --> 00:19:26,852
길거리 전투에 대해 말씀해 주세요
북한군이 많았나요?
180
00:19:26,876 --> 00:19:37,303
그들 부대가 있었죠, 저격수들이요
그들이 다 폐허로 만들었죠
181
00:19:37,328 --> 00:19:40,929
제가 기억하는 서울은
그런 모습이었어요
182
00:19:40,953 --> 00:19:49,576
그냥 편평했죠, 그런데 2000년에
다시 가 본 서울은 같은 곳이 아니었어요
183
00:19:51,808 --> 00:19:57,551
- 그럼 완전히 폐허였나요?
- 그럼요, 그랬어요
184
00:19:58,308 --> 00:20:00,822
그래서 선생님이
말씀해 주셔야 해요
185
00:20:00,846 --> 00:20:07,225
왜냐하면 미국인들은
1950년대 한국에 대해 모르거든요
186
00:20:07,249 --> 00:20:09,513
그리고 현재 21세기
한국에 대해서도요
187
00:20:09,537 --> 00:20:13,767
선생님은 한국의 전후 모습을
확실하게 아시잖아요
188
00:20:13,791 --> 00:20:17,687
그리고 그것이 6·25전쟁의
성공을 대표하는 거고요
189
00:20:17,711 --> 00:20:19,366
그렇죠
190
00:20:21,928 --> 00:20:25,655
그럼 서울에서의 전투 이후
무슨 일을 하셨나요?
191
00:20:25,679 --> 00:20:36,659
우린 인천에서 함선을 타고 한반도
주변을 지나 원산으로 갔어요
192
00:20:37,565 --> 00:20:44,576
- 원산에 언제 도착했는지 기억하세요?
- 아니요, 모르겠어요, 10월이었죠
193
00:20:44,601 --> 00:20:48,369
몇 일이었는지는 모르겠어요
194
00:20:48,628 --> 00:20:52,429
- 10월이었다는 거죠?
- 네, 10월 초였어요
195
00:20:52,473 --> 00:20:58,441
3, 4일을 상륙할 순 없었죠
196
00:20:58,465 --> 00:21:01,949
왜냐하면 기뢰가
너무 많았거든요
197
00:21:01,973 --> 00:21:06,603
그래서 지뢰를 치울 때까지
불안했었죠
198
00:21:06,627 --> 00:21:12,159
- 치우는 걸 보셨나요?
- 아니요
199
00:21:12,337 --> 00:21:19,869
- 그럼 함선에서는 무슨 일을 하셨나요?
- 주로 의료 임무죠
200
00:21:23,257 --> 00:21:26,177
시간을 보내면서
준비하고 있는 거죠
201
00:21:26,201 --> 00:21:29,805
- 그럼 어디로 가는지 모르셨나요?
- 네
202
00:21:29,829 --> 00:21:37,504
- 그럼 날씨가 어떤 지도 모르셨고요?
- 앞으로의 일은 몰랐죠
203
00:21:37,528 --> 00:21:40,721
당시 일을 생각해보면 어떠세요?
204
00:21:40,745 --> 00:21:46,460
아이고, 그냥 믿을 수가
없을 뿐이죠
205
00:21:46,484 --> 00:21:54,147
특히 그 날씨는 말이죠
늘 기억하고 있어요
206
00:21:55,796 --> 00:22:01,809
설명해 주세요, 그냥 날씨라고 하지 마시고요
그 날씨에 대해 설명 좀 부탁드려요
207
00:22:01,833 --> 00:22:05,813
정말 좋았죠
208
00:22:05,837 --> 00:22:08,872
그러니까 10월 말에는요
209
00:22:08,896 --> 00:22:12,519
그리고 함흥으로 올라갔어요
210
00:22:13,450 --> 00:22:16,623
그 때 호수까지 올라갔거든요
211
00:22:18,790 --> 00:22:24,267
그리고 날씨가 바뀌었죠
매일 추워지기 시작했어요
212
00:22:24,291 --> 00:22:33,040
추수감사절 만찬을 하는데
너무 추워서 모든 게 얼어붙었어요
213
00:22:33,065 --> 00:22:36,221
먹으려고 하는데
방이 너무 추웠어요
214
00:22:36,251 --> 00:22:41,281
그래도 먹었죠
추수감사절 만찬이었으니까요
215
00:22:42,530 --> 00:22:47,588
당시 의약품들도 얼었다고
말씀하신 분들이 많았어요
216
00:22:47,612 --> 00:22:53,105
맞아요, 모르핀이요, 입으로
가져가 따뜻하게 유지해야 했죠
217
00:22:53,450 --> 00:22:58,265
- 다는 아니었고요?
- 네, 다는 아니었어요
218
00:22:58,648 --> 00:23:08,561
하지만 주로 모르핀이 그랬어요, 말그대로 얼었죠
입 속으로 가져가서 따뜻하게 해야 하죠
219
00:23:08,585 --> 00:23:12,397
입 속에 한 번에 몇 개나 들어갔는지 기억하세요?
한 개 아니면 두 개였나요?
220
00:23:12,421 --> 00:23:15,105
두 개였죠
221
00:23:15,129 --> 00:23:22,823
- 그럼 항상 모르핀을 입으로 가져가야 했군요?
- 사람들을 치료하려면 그렇죠
222
00:23:22,847 --> 00:23:26,362
치료 가방에는 무엇이
들어 있었나요?
223
00:23:26,387 --> 00:23:31,365
드레싱이요
주로 피를 멈출 때 사용하죠
224
00:23:31,389 --> 00:23:36,904
주로 거기에 쓰고
동상에도 쓰고요
225
00:23:36,928 --> 00:23:40,104
동상은 어떻게 치료하나요?
226
00:23:40,128 --> 00:23:45,746
따뜻한 막사로 데려가서
따뜻하게 담요를 덮이고
227
00:23:45,770 --> 00:23:48,337
그들을 따뜻하게 해주는 거죠
발을 따뜻하게 하는 거죠
228
00:23:48,361 --> 00:23:50,492
따뜻한 막사가 있었나요?
229
00:23:50,516 --> 00:23:54,401
그럼요, 따뜻한 막사가 있었죠
하지만 많진 않았고요
230
00:23:54,426 --> 00:23:58,117
대대 구호소에 많진 않았어요
231
00:23:58,352 --> 00:24:01,428
중국군이 올 때도 있었는데
232
00:24:01,452 --> 00:24:06,222
알겠지만 그들의 발은 그냥
얼음이 말라붙은 상황이었어요
233
00:24:06,588 --> 00:24:09,636
- 중국군들도 치료해주셨나요?
- 아니요
234
00:24:10,854 --> 00:24:15,741
꼭 그런 건 아니고요, 그러니까
할 수 있는 정도로 치료해 준 거죠
235
00:24:15,765 --> 00:24:19,613
하지만 우리 병사들이 먼저였죠
236
00:24:21,181 --> 00:24:27,220
그래도 중국군들이
안타깝긴 했어요
237
00:24:27,797 --> 00:24:31,124
그들도 많은 일을 겪었으니까요
238
00:24:32,683 --> 00:24:36,029
그럼 원산에서 어디로 가셨나요?
239
00:24:36,053 --> 00:24:37,863
흥남으로 갔어요
240
00:24:37,887 --> 00:24:39,576
그리고요?
241
00:24:40,704 --> 00:24:42,995
장진으로 갔죠
242
00:24:43,019 --> 00:24:51,206
거기에서 자리를 잡았어요
243
00:24:51,243 --> 00:24:55,048
저희 부대가 있는 곳이었죠
244
00:25:01,664 --> 00:25:05,990
그렇게 추웠는데
혈액도 얼지 않나요?
245
00:25:06,014 --> 00:25:07,677
네
246
00:25:07,701 --> 00:25:13,467
- 그럼 지혈하느라 너무 애쓰지 않아도 됐겠군요?
- 그렇죠
247
00:25:14,934 --> 00:25:19,201
실제로 얼마나 빨리 어나요?
248
00:25:19,226 --> 00:25:26,780
몇 분 안에요, 그렇게 오래 걸리진
않았어요, 15분, 20분 정도요
249
00:25:27,674 --> 00:25:35,049
그냥 어나요?
자가 치유같은 건가요?
250
00:25:35,073 --> 00:25:36,689
그렇죠
251
00:25:37,003 --> 00:25:39,995
그런데 굉장히 고통스럽겠네요
252
00:25:40,019 --> 00:25:46,543
맞아요, 아프죠, 하지만 혹독한
추위로 인해 감각이 없어졌어요
253
00:25:50,933 --> 00:25:54,063
얼마나 계셨나요?
254
00:25:54,087 --> 00:26:00,947
11월29일부터
12월 10일인가
255
00:26:04,825 --> 00:26:08,288
11일까지 있었어요
256
00:26:08,312 --> 00:26:13,827
우린 그 호수에서
나오는 후방군이었죠
257
00:26:13,851 --> 00:26:18,015
나머지 부대들은 더 위로
올라가 호수까지 갔어요
258
00:26:18,039 --> 00:26:20,082
우릴 지나서요
259
00:26:20,106 --> 00:26:24,905
그리고 우린 후방군으로 있었죠
260
00:26:24,929 --> 00:26:30,950
하지만 피난민들, 수천명에 달하는
피난민들이 우리 뒤에 있었죠
261
00:26:35,625 --> 00:26:40,454
부상자들이 가장 많은 날이
언제인지 기억하세요?
262
00:26:40,478 --> 00:26:48,862
- 몇 명이었는지요?
- 아니요, 그냥 들어오는 사상자에 따라서죠
263
00:26:48,886 --> 00:26:52,760
하지만 공중 투하를
한 건 기억해요
264
00:26:53,500 --> 00:26:55,859
보급품을 공중에서 떨어트리죠
265
00:26:55,883 --> 00:27:01,514
우리가 있던 막사,
의사들이 있던 막사요
266
00:27:01,538 --> 00:27:03,577
우리 바로 옆에 막사가 있었죠
267
00:27:03,601 --> 00:27:12,419
보급품 낙하산 중 하나가 바로
막사로 떨어져 모든 걸 쓸어버렸죠
268
00:27:14,292 --> 00:27:22,218
- 그 낙하산으로 사람들이 죽었나요?
- 네, 맞아요, 그 안에 사람들이 있었거든요
269
00:27:24,969 --> 00:27:29,996
당시 가장 힘들게
했던 건 뭔가요?
270
00:27:30,020 --> 00:27:32,749
추운 날씨죠
271
00:27:34,018 --> 00:27:36,496
그것 때문에 힘들었죠
272
00:27:37,643 --> 00:27:40,297
사상자들을 보내고
273
00:27:41,195 --> 00:27:47,871
고통받는 한국인들을 보는 것도요
274
00:27:50,858 --> 00:27:54,394
한국 사람들을 위해
뭐라도 하셨나요?
275
00:27:54,418 --> 00:27:58,198
아니요, 그건 제 일이
아니었으니까요
276
00:28:01,610 --> 00:28:08,477
하지만 흥남에서 함선을 타며
고통받는 사람들을 봤는데요
277
00:28:08,552 --> 00:28:15,570
그들은 다 거기를 벗어나고 싶어 했죠
대피해서 그 함선에 탔어요
278
00:28:15,613 --> 00:28:24,983
작은 아이들이 기억나네요
어린 아이들이요
279
00:28:29,231 --> 00:28:31,902
부모님과 같이 있던가요?
아니면 각자 있던가요?
280
00:28:31,926 --> 00:28:36,836
부모님과 같이 있었죠
그 중 일부는 후송됐고요
281
00:28:37,469 --> 00:28:42,075
형제 자매 손을 잡고
있는 아이들도 있었죠
282
00:28:44,783 --> 00:28:50,550
- 정말 그 함선에 타고 싶어했죠
- 배에 타서 거길 빠져나오고 싶어했죠
283
00:28:51,612 --> 00:29:01,527
무거운 짐들을 가지고 가더라고요
그들이 뭔지 몰랐어요, 아마 살림들이었겠죠
284
00:29:02,329 --> 00:29:08,301
이런 현실을 마주하며
무슨 생각을 하셨나요?
285
00:29:08,332 --> 00:29:11,560
그냥 그 사람들에 대해
생각했어요
286
00:29:12,882 --> 00:29:18,311
그리고 미국 원주민에 대해 생각했죠
그런 일을 겪었던 사람들이요
287
00:29:19,884 --> 00:29:33,569
하지만 그저 행복했다고
하진 않을 겁니다
288
00:29:35,037 --> 00:29:40,467
무사히 나와서
기뻤다고만 하려고요
289
00:29:43,615 --> 00:29:46,072
그럼 거기에서 어디로
가셨나요, 부산이요?
290
00:29:46,096 --> 00:29:49,542
마산으로 갔어요
291
00:29:52,795 --> 00:29:55,676
그리고 다시 올라가셨나요?
292
00:29:55,700 --> 00:30:01,554
그리고 우린 재정비되어
대체됐죠
293
00:30:02,558 --> 00:30:10,497
그리고 경계 중대인
폭스 중대 쪽으로 옮겼어요
294
00:30:12,771 --> 00:30:24,978
우린 거기 이름이 뭐였더라?
아, 킬러 작전을 수행했죠
295
00:30:28,553 --> 00:30:31,494
여기 밑에 보면
마산하고 부산이 있죠
296
00:30:31,518 --> 00:30:38,421
네, 그런데 대구에는 가지 않았어요
우린 포항 쪽으로 갔죠
297
00:30:38,445 --> 00:30:50,309
횡성이요, 거기로 갔어요
298
00:30:50,414 --> 00:30:55,442
횡성 전투에 대해 말씀해 주세요
299
00:30:55,466 --> 00:31:09,122
주로 계속 정찰을 하고
적군을 찾아내려고 하죠
300
00:31:09,479 --> 00:31:13,460
왜냐하면 그들도
철수하기 시작했거든요
301
00:31:15,058 --> 00:31:30,142
우린 게릴라나 매복하고 있다가
공격하는 것에 당했어요
302
00:31:30,166 --> 00:31:38,118
실제로 폭격을 당했고요
폭탄이 날아왔죠
303
00:31:38,343 --> 00:31:43,022
그건 제가 가장 두려워하는
순간 중 하나였어요
304
00:31:43,439 --> 00:31:49,484
그리고 폭탄이 오는 소리를 들으면
그 다음엔 육지이려나? 나에게 오려나?
305
00:31:52,043 --> 00:32:03,410
그리고 그렇게 며칠 간 며칠이 아니라
그 이후에 저는 대체됐어요
306
00:32:03,960 --> 00:32:07,366
집에 갈만큼 포인트가
많이 쌓였었죠
307
00:32:07,390 --> 00:32:11,351
- 언제 떠나셨나요?
- 4월에 떠났습니다
308
00:32:19,141 --> 00:32:24,731
- 모든 전쟁을 잊고 싶으신가요?
- 가능하다면요
309
00:32:25,863 --> 00:32:29,202
- 정말 얘기하지 않으셨군요?
- 네
310
00:32:29,226 --> 00:32:32,505
그래서 잊혀진 겁니다
말씀을 하셨어야죠
311
00:32:32,529 --> 00:32:36,943
- 하지만 사느라 바쁘셨겠죠, 그렇죠?
- 네, 맞아요
312
00:32:43,805 --> 00:32:50,379
당시 그런 일이 왜 발생했을까요? 선생님에게
왜 그런 일이 닥쳤을까요? 후회하시나요?
313
00:32:50,403 --> 00:32:55,595
- 그 점을 어떻게 이을까요?
- 후회는 없어요
314
00:32:55,619 --> 00:33:04,003
6·25전쟁 참전용사인 게
자랑스럽죠
315
00:33:04,027 --> 00:33:13,346
그리고 제1해병사단 및 장진호 전투
소속인 것이 자랑스럽고요
316
00:33:18,634 --> 00:33:22,422
후회는 전혀 없어요
317
00:33:22,446 --> 00:33:26,960
그냥 제 일을 한 것 같을 뿐이에요
제 임무를요
318
00:33:28,358 --> 00:33:40,039
보시면 재연합을 통해 같이 싸웠던
해병대에 입대하는 건 어떨까요?
319
00:33:41,862 --> 00:33:48,433
옛날 친구들을 만나고
전우들을 만나죠
320
00:33:49,540 --> 00:34:09,423
그 이야기를 하고 좋았던 얘기들을 꺼내고
우리가 서로 정말 즐거웠던 시간들을 나누죠
321
00:34:09,569 --> 00:34:16,442
다른 미국 원주민들이 계신가요?
우리 대대에는 몇 명 있었죠
322
00:34:21,507 --> 00:34:30,210
제가 미국 원주민 6·25전쟁 참전용사
재단장님과 인터뷰를 했던 것 같네요
323
00:34:30,234 --> 00:34:32,150
제가 거기 소속이죠
324
00:34:32,175 --> 00:34:35,724
- 그 분 성함 기억하세요? 재단장님이요
- 아니요, 아니요
325
00:34:35,748 --> 00:34:38,524
그런데 친한 친구가 있어요
326
00:34:38,751 --> 00:34:43,503
한국에서 명예훈장을 받은 친구죠
그 친구는 육군이었죠
327
00:34:43,527 --> 00:34:52,216
위티 키블이고
와페턴 시우스 키블 출신입니다
328
00:34:52,240 --> 00:34:59,786
제가 다니던 학교인 와페턴 출신이었죠
그 친구를 알았어요
329
00:34:59,810 --> 00:35:04,223
- 현재 어디에 사시나요?
- 애리조나에 삽니다, 따뜻한 곳이죠
330
00:35:07,732 --> 00:35:12,813
- 당시 동상에 걸리셨나요?
- 네
331
00:35:12,837 --> 00:35:16,616
- 추운 게 싫으시군요?
- 네
332
00:35:16,929 --> 00:35:21,060
그런데 제가 인터뷰했던 분에게
이런 말씀을 드렸어요
333
00:35:21,084 --> 00:35:26,015
그 미국 원주민 6·25전쟁 참전용사
재단장님한테요
334
00:35:26,046 --> 00:35:34,375
일련의 인터뷰를 구성할건데, 미국 원주민
6·25전쟁 참전용사 섹션을 만들고 싶다고요
335
00:35:34,399 --> 00:35:38,888
그리고 제 딸도
얘기하고 싶을 거에요
336
00:35:38,912 --> 00:35:47,769
다트머스 대학에서
원주민학을 전공할 거거든요
337
00:35:47,793 --> 00:35:57,062
원주민 학생들은 다트머스에서 학비가 무료에요
거기에 다닌 친구들이 있었죠
338
00:35:57,086 --> 00:36:05,218
왜냐하면 다트머스는 미국 원주민을
집중적으로 연구하고 있거든요
339
00:36:05,243 --> 00:36:07,368
알고 계셨나요?
340
00:36:07,392 --> 00:36:19,065
일련의 그런 인터뷰 영상을 구성하는 것이
저희 재단에 도움이 될 거라고 보시나요?
341
00:36:19,834 --> 00:36:25,406
사우스 다코타에 사는
사람 중에 아는 분 있나요?
342
00:36:25,430 --> 00:36:29,308
노스 다코타에사는
원주민들은 좀 알죠
343
00:36:29,332 --> 00:36:32,132
거기에 친한 친구가 있어요
344
00:36:32,156 --> 00:36:36,545
남서부 지역 원주민들은
제가 잘 몰라요
345
00:36:36,569 --> 00:36:41,875
저는 오클라호마에
소속된 부족이거든요
346
00:36:42,922 --> 00:36:53,060
그런데 미국 원주민들과 6·25전쟁 당시 고통받던
한국인들 사이에 약간 유사한 점이 있다고 하셨잖아요?
347
00:36:53,085 --> 00:36:58,703
그들이 받는 처우를 말한 겁니다
348
00:37:03,985 --> 00:37:08,454
그럼 한국에서 돌아오신 후에는
무슨 일을 하셨나요?
349
00:37:08,775 --> 00:37:14,313
대학교에 갔어요
교육학위를 땄죠
350
00:37:14,337 --> 00:37:18,020
코치와 교사가 됐어요
351
00:37:18,044 --> 00:37:20,639
무슨 코치요?
미식축구요?
352
00:37:20,663 --> 00:37:29,649
트랙 및 야구 그리고
작은 야구 리그요
353
00:37:29,687 --> 00:37:33,297
그리고 육군에서 임명됐거든요
354
00:37:33,321 --> 00:37:38,057
육군이요?
355
00:37:38,081 --> 00:37:41,630
그럼 해군에서 해병대를
거쳐 육군으로요?
356
00:37:41,654 --> 00:37:46,586
육군 예비군으로
27년간 지냈어요
357
00:37:47,252 --> 00:37:50,723
그 다음엔 공군인가요?
358
00:37:50,747 --> 00:37:53,826
아니요, 끝났죠
359
00:37:53,850 --> 00:37:58,129
아니요, 아닙니다
공군 가셔야죠
360
00:38:00,719 --> 00:38:07,068
인터뷰 초반에 한국에 대해 알고
계신 것이 있었는지 여쭤봤는데요
361
00:38:07,181 --> 00:38:10,376
- 이제는 한국에 대해 아시는 거죠?
- 네
362
00:38:10,400 --> 00:38:12,512
선생님께 한국은
어떤 곳인가요?
363
00:38:12,536 --> 00:38:21,352
한국은 우월하고
아름다운 나라에요
364
00:38:21,376 --> 00:38:32,662
정말 훌륭한 나라이자
365
00:38:32,686 --> 00:38:44,961
특히 전자제품이나 자동차 부분의
지식이 풍부하다고 생각합니다
366
00:38:44,986 --> 00:38:48,333
그런 것들이 거기에서
비롯된 겁니다