자막
1
00:00:05,486 --> 00:00:08,566
제 이름은 10명의 추장을 뜻하는
아쎄파 멩게샤(Asefa Mengesha)입니다
2
00:00:09,032 --> 00:00:10,206
생년월일은 어떻게 되시나요?
3
00:00:10,805 --> 00:00:11,843
22년생이요
4
00:00:12,962 --> 00:00:14,870
- 1922년이요?
- 네
5
00:00:15,254 --> 00:00:22,096
- 태어난 달은 기억나시나요?
- 기억은 안 나지만 현재 88세입니다
6
00:00:22,409 --> 00:00:24,523
정말 동안이시군요
7
00:00:25,258 --> 00:00:26,370
출생지는 어디신가요?
8
00:00:27,170 --> 00:00:30,628
암보(Ambo)의 제바트나 매차 젤두
(Jebatna Mecha Jeldu) 근처에요
9
00:00:31,158 --> 00:00:34,048
어린 시절 학교 생활은 어떠셨나요?
10
00:00:35,595 --> 00:00:38,396
암보에서 4학년 과정까지만 배웠어요
11
00:00:38,421 --> 00:00:42,332
그후 보이스카우트에서 의장대원도 했었고요
12
00:00:43,309 --> 00:00:50,308
18살에는 군인이 되었어요
한국에는 19살에 갔고요
13
00:00:50,515 --> 00:00:51,781
이후 여기 아디스아바바
(Addis Ababa)로 오신 거죠?
14
00:00:52,264 --> 00:00:53,861
여기서 자랐어요
15
00:00:54,171 --> 00:00:55,796
여기에는 저를 키워 준 누나가 있었죠
16
00:00:56,269 --> 00:01:00,663
조르기스(Giyorgis)에서 공부할 동안에는
보이스카우트에서 의장대에 있었어요
17
00:01:01,145 --> 00:01:04,343
- 의장대에 들어갈 당시 몇 살이셨나요?
- 16살이요
18
00:01:05,747 --> 00:01:14,308
18살에는 육군이었고
19살에 한국에 갔죠
19
00:01:15,136 --> 00:01:20,030
이탈리아가 에티오피아를 침공할 당시
기억나는 게 있으시면 말씀해주시겠어요?
20
00:01:20,190 --> 00:01:21,592
확실하진 않지만 당시에는
제가 아기였던 것 같아요
21
00:01:23,164 --> 00:01:26,564
한국에는 언제 가셨나요?
22
00:01:27,146 --> 00:01:29,277
1944년이요
23
00:01:30,112 --> 00:01:34,638
- 1944년에요?
- 네, 1944년에 갔고 1945년에 돌아왔어요
24
00:01:35,687 --> 00:01:45,531
한국에 가셨을 때를 회상하면 한국에 대해 잘 모르셨을 것 같은데
처음 한국을 봤을 때 어떤 생각이 들었고, 어떤 느낌이었나요?
25
00:01:46,622 --> 00:01:56,356
우리는 한국으로 가기 위해
22일간 밤낮으로 이동했어요
26
00:01:56,649 --> 00:01:57,583
42일 동안이요
27
00:01:58,453 --> 00:02:03,272
이후 부산에 내려 거기서 훈련을 조금 했고
그 후 전장에 투입되었어요
28
00:02:04,699 --> 00:02:13,066
큰 전투가 낙타고지에서 계속 벌어졌고
우리도 요크고지에서 전투를 벌였어요
29
00:02:14,491 --> 00:02:16,493
둘째 날 오후에 벌어진 전투가 매우 끔찍했죠
30
00:02:17,320 --> 00:02:23,157
눈과 포격이 위에서 쏟아져 내리는데
너무 힘들었죠
31
00:02:24,284 --> 00:02:28,244
당시에는 너무 끔찍했어요
32
00:02:29,184 --> 00:02:34,633
전쟁이 얼마나 힘드셨는지 설명해 주세요
33
00:02:34,658 --> 00:02:39,025
우리는 첫날에 낙타고지에 가서
임무 교대를 했어요
34
00:02:39,631 --> 00:02:43,732
월요일 밤에 우리는
중화기를 배치하고 보병들과 교대했어요
35
00:02:44,480 --> 00:02:49,243
그들이 한국 땅을 통제하고 있었죠
36
00:02:49,975 --> 00:03:00,473
교대인원들과 교대를 마치고
우리는 메리의 날인 21일에 전투를 시작했어요
37
00:03:00,846 --> 00:03:06,387
전투는 22일에 끝났고
결국 우리는 땅을 되찾았죠
38
00:03:06,961 --> 00:03:11,474
물론 우리와 적 모두
많은 군인들이 죽었어요
39
00:03:11,746 --> 00:03:15,047
- 상대가 중국이었나요?
- 중국이었고, 우린 한국 편이었죠
40
00:03:15,167 --> 00:03:20,414
미군이 있었지만
중국군에게 그 땅을 빼앗겼어요
41
00:03:21,601 --> 00:03:27,210
우리는 전투를 21일에 시작해 22일에
적들을 격파했고 결국 땅을 되찾았죠
42
00:03:27,235 --> 00:03:30,383
우린 적들을 멀리까지 추격했어요
43
00:03:30,656 --> 00:03:33,591
낙타고지에 있는 적들의 벙커에 가서
적들이 빼앗은 것들을 되찾아 왔죠
44
00:03:33,616 --> 00:03:38,512
그 후 큰 전투가 요크고지에서도 벌어졌어요
45
00:03:38,957 --> 00:03:46,096
이런 역사를 겪었고, 시간이 흘러
우리는 점점 나이 들어 가고 있네요
46
00:03:47,019 --> 00:03:53,090
그럼 얼마나 많은 적들과 싸웠고 승리했는지
기억이 나시나요?
47
00:03:53,218 --> 00:04:01,252
그리고 아군들이 얼마나 많은
목숨을 잃었는지 기억하시나요?
48
00:04:02,476 --> 00:04:06,089
100명, 200-300명 정도?
49
00:04:06,203 --> 00:04:10,018
너무 오래전이라 기억이 나질 않네요
50
00:04:10,605 --> 00:04:16,392
전쟁 동안 그 숫자를 기억하기란 쉽지 않아요
51
00:04:18,071 --> 00:04:23,866
그들은 정말 강력했지만
우리 에티오피아인을 매우 두려워했죠
52
00:04:24,057 --> 00:04:26,459
우린 결국 그들이 빼앗아간 것들을 되찾았어요
53
00:04:27,076 --> 00:04:29,889
그래서 그들의 수를 알기는 어렵습니다
54
00:04:31,882 --> 00:04:36,852
당시 전투에서 에티오피아인이
죽는 것을 본 적이 있으신가요?
55
00:04:37,158 --> 00:04:40,767
네, 동료 병사들이 죽는 걸 봤어요
56
00:04:40,798 --> 00:04:44,298
우린 그들이 죽더라도
시체를 다시 찾아 왔었죠
57
00:04:44,646 --> 00:04:48,558
그들이 사로잡히는 걸 원하지 않았거든요
58
00:04:49,825 --> 00:04:53,802
당시 우린 포로가 될 바에는
죽음을 택했을 겁니다
59
00:04:54,330 --> 00:05:00,023
우리 부대는 살아서든 죽어서든
끝까지 잡히지 않았을 겁니다
60
00:05:00,947 --> 00:05:04,843
전쟁기간 동안 언제 처음 공포를 느끼셨나요?
그 상황은 무서웠나요?
61
00:05:05,177 --> 00:05:15,900
두려웠던 부분은 제가 60mm 박격포의
1번 사수였다는 점이었어요
62
00:05:16,911 --> 00:05:22,494
이 모든 것은 폭발물들 때문이었죠
63
00:05:23,015 --> 00:05:32,994
당시에 사용했던 60mm 박격포에 대해
말씀해 주시겠어요?
64
00:05:33,034 --> 00:05:40,207
요크고지에서 큰 전투가 있었고 지휘관은 조준을 위해
우리에게 사격 고각을 말해 주곤 했죠
65
00:05:40,813 --> 00:05:46,966
우리는 사격 준비가 되면
준비 완료를 알렸습니다
66
00:05:48,794 --> 00:05:56,308
박격포 사수가 포탄을 장전하려는 순간
적의 폭발이 포끝을 때렸고
67
00:05:57,006 --> 00:06:05,141
그로 인해 폭발 파편들이 저에게 날아왔어요
68
00:06:05,442 --> 00:06:08,928
하지만 저는 1번 사수로서
이 상황에서 살아남았죠
69
00:06:08,953 --> 00:06:15,638
박격포 사수로 보내신 시절과 함께
당시 사용하셨던 화기에 대해 말씀해주세요
70
00:06:16,111 --> 00:06:23,818
포격이 필요한 상황에서 지휘관은 우리에게 조준에 필요한
고각과 폭을 말해준 뒤 사격하라고 말하곤 했죠
71
00:06:24,329 --> 00:06:36,721
그가 사수인 제 머리를 만지며
사격을 지시하면 저는 사격을 했었죠
72
00:06:37,305 --> 00:06:45,381
좌우상하각을 준비해서 균형을 맞추고
조준을 완료하면 그에게 준비되었다고 말했고
73
00:06:45,406 --> 00:06:49,429
그는 사격하라고 말하곤 했어요
74
00:06:50,046 --> 00:06:59,154
매우 무섭고 위험한 상황이라 많이 이동하셨을 것 같은데
어디에서 생활하셨는지 알려주시겠어요?
75
00:06:59,179 --> 00:07:00,899
- 우리요? 아니면 상대편이요?
- 선생님 편이요
76
00:07:01,368 --> 00:07:04,243
우리는 벙커에서 지냈어요
벙커 안이요
77
00:07:04,728 --> 00:07:16,676
57개의 개인 벙커가 있었고
중화기도 거기에 함께 보관했죠
78
00:07:16,808 --> 00:07:18,594
당시에 음식은 무엇을 드셨나요?
79
00:07:19,724 --> 00:07:28,293
헬리콥터로 음식이 오곤 했는데
빵과 같은 건조한 음식들이었죠
80
00:07:28,450 --> 00:07:35,810
차량은 그곳에 올 수가 없었기 때문에
헬기가 오곤 했어요
81
00:07:35,869 --> 00:07:46,116
음식은 우선적으로 지휘관들에게 보내졌고
지휘관이 우리를 부르면 가서 우리는 음식을 받아왔죠
82
00:07:47,308 --> 00:07:51,591
당시에 중국군을 생포해서 붙잡아 뒀나요?
83
00:07:51,616 --> 00:07:53,343
2명을 잡았었죠
84
00:07:53,368 --> 00:08:01,197
반면 우리 병사들은 끝까지 싸웠고
잡히더라도 포로는 되지 않았을 겁니다
85
00:08:01,222 --> 00:08:07,656
마지막 순간까지 하느님께 기도했고
포로가 된 사람은 아무도 없었어요
86
00:08:08,671 --> 00:08:15,856
우리는 적들을 포로로 잡더라도
고문은 하지 않았어요
87
00:08:16,921 --> 00:08:20,099
중국군 2명은 어떻게 붙잡으신 건가요?
88
00:08:21,444 --> 00:08:27,723
우리는 정찰 중에
중국군을 습격한 적이 있었어요
89
00:08:28,962 --> 00:08:40,568
그들은 우릴 보지 못했고
기어서 이동하고 있었어요
90
00:08:40,978 --> 00:08:43,342
눈이 많이 내렸고
흰 옷을 입고 있었죠
91
00:08:43,983 --> 00:08:47,595
나머지는 다 죽고 2명만 붙잡혔어요
92
00:08:48,666 --> 00:08:55,843
저는 그들에게 "꼼짝마"라고 말했고
그들은 무기를 잡고 있던 손을 들어 올렸죠
93
00:08:56,158 --> 00:09:04,484
우리는 무기를 빼앗고
그들을 포로로 잡았어요
94
00:09:04,602 --> 00:09:18,179
그 중국군들은 아군이 어디에 있는지 확인하고
포탄을 쏴서 공격하려고 왔던 거였어요
95
00:09:18,663 --> 00:09:24,341
그러나 우리가 마침 그곳에 있었고
그들을 잡았던 거죠
96
00:09:26,588 --> 00:09:32,608
군복무 기간 동안 행복한 순간은 언제였나요?
97
00:09:33,319 --> 00:09:34,368
- 한국에서요?
- 네
98
00:09:34,888 --> 00:09:41,243
우리는 그곳에서 죽거나
누군가를 죽이려고 갔어요
99
00:09:41,880 --> 00:09:46,663
용기와 도의를 가지고
조국의 명령을 받은 거죠
100
00:09:47,071 --> 00:09:48,783
우리는 매우 용감했어요
101
00:09:48,808 --> 00:09:50,581
당시에 그럼 행복했던 순간이
없으셨던 건가요?
102
00:09:50,606 --> 00:09:52,355
없었어요
103
00:09:53,425 --> 00:09:57,503
과연 우리에게 그럴 시간이 있었을까요?
104
00:09:58,100 --> 00:10:00,183
그럴 여유는 없었어요
105
00:10:00,659 --> 00:10:04,183
하지만 한번은 우리에게 휴가가 주어졌고
106
00:10:04,733 --> 00:10:09,665
우리는 15일간 쉬면서 영화관도 가고
가수들을 구경하곤 했습니다
107
00:10:11,177 --> 00:10:16,645
보통 전장에서는 복귀해도
그럴 시간이 없었죠
108
00:10:16,878 --> 00:10:18,879
전쟁터에서는 밤낮으로
전투가 벌어지니까요
109
00:10:19,736 --> 00:10:27,883
그곳에서 전투할 때 미국이나 프랑스 같이
타국에서 온 군인이 있었나요?
110
00:10:27,908 --> 00:10:29,270
네, 양쪽에 있었어요
111
00:10:29,295 --> 00:10:29,936
어느 나라 군인이었나요?
112
00:10:32,561 --> 00:10:35,343
그리스군이 있었어요
113
00:10:35,803 --> 00:10:37,594
좌우로는 영국군이 있었고요
114
00:10:38,563 --> 00:10:44,795
우리가 이쪽 전열에 있으면
그들은 저쪽 전열에 있었죠
115
00:10:45,992 --> 00:10:46,942
좌우로요
116
00:10:47,425 --> 00:10:51,349
그리스군이 이쪽 전열에 서면
우리가 다른 쪽 전열에 서거나
117
00:10:51,850 --> 00:10:57,776
아니면 우리는 우리의 전열을 유지했어요
118
00:10:58,001 --> 00:11:00,963
그들은 양쪽에서 전열을 유지했죠
119
00:11:02,641 --> 00:11:07,803
당시 에티오피아군은 어떤 점이 달랐을까요?
120
00:11:09,772 --> 00:11:16,352
에티오피아군은 공포의 대상이었어요
121
00:11:18,132 --> 00:11:33,939
우리를 두려워했는데
매우 용감하고 도덕적이기 때문이었죠
122
00:11:34,549 --> 00:11:38,325
당시 가족들에게 편지를 쓸 수 있었나요?
123
00:11:38,572 --> 00:11:39,199
저는 쓰지 않았죠
124
00:11:39,565 --> 00:11:43,846
그렇게 혼돈스러운 상황에서
편지를 쓸 수 있었을까요?
125
00:11:44,386 --> 00:11:47,206
그럴 수가 없었어요
126
00:11:47,992 --> 00:11:50,512
당시에 일본으로 여행을 가셨나요?
127
00:11:50,778 --> 00:11:52,785
네, 그렇습니다
128
00:11:52,930 --> 00:11:54,443
어떠셨나요?
그리고 언제 가셨나요?
129
00:11:54,656 --> 00:11:57,401
4 - 5일 정도, 약 5일간 머물렀네요
130
00:11:57,958 --> 00:12:03,254
딱히 돌아다니지 않고 전장으로 돌아갔죠
131
00:12:05,445 --> 00:12:08,914
에티오피아로 돌아가고 싶다고
생각한 적이 있으셨나요?
132
00:12:10,395 --> 00:12:17,169
아니요, 거기서 죽을 거라고 생각했고
고국으로 돌아가게 될 줄은 상상도 못했어요
133
00:12:18,288 --> 00:12:25,788
사방이 불바다였지만 저를 안전하게
고국으로 보내주신 건 하느님의 뜻이었죠
134
00:12:26,821 --> 00:12:31,021
언제 한국을 떠나
에티오피아로 돌아오셨나요?
135
00:12:31,924 --> 00:12:34,241
1944년에 한국에 갔다가
1945년에 고국으로 돌아왔죠
136
00:12:35,016 --> 00:12:36,683
- 거기서 1년을 지내신 건가요?
- 1년이었죠
137
00:12:36,708 --> 00:12:38,923
- 한국으로 간 두 번째 파병부대였나요?
- 두 번째 파병부대였죠
138
00:12:39,856 --> 00:12:44,192
전쟁에서 돌아왔을 때 에티오피아 정부와
국민들이 어떻게 환영해주었나요?
139
00:12:44,511 --> 00:12:46,366
잘 환대해 주었습니다
140
00:12:46,809 --> 00:12:50,156
기뻐하며 가두행렬까지 준비해 주었어요
141
00:12:51,328 --> 00:12:54,277
그들은 우리가 고국에
돌아오리라 생각하지 않았죠
142
00:12:54,893 --> 00:13:03,825
우리가 레그하르(Legehar)에 도착했을 때
아디스아바바 사람들은 열렬하게 환호해 주었어요
143
00:13:03,850 --> 00:13:06,232
처칠부터 해서 많은 사람들이 있었어요
144
00:13:06,663 --> 00:13:09,935
선생님이 고국에 돌아간 당시는 더그 정부 시절인데요
1919년에 그들은 정권을 잡았어요
145
00:13:09,960 --> 00:13:15,248
귀국 후에 선생님을 어떻게 대우했나요?
더그 정부가 선생님을 고문했었나요?
146
00:13:16,556 --> 00:13:19,003
더그 정부는 군 정권이었죠
147
00:13:19,263 --> 00:13:23,527
귀국한 후엔 다른 세상이 되었어요
148
00:13:23,917 --> 00:13:27,953
우리는 의장대였고 방어 임무에 종사하진
않았어요, 그러다 육군에 합류했죠
149
00:13:28,447 --> 00:13:30,900
그들과 합류하셨다고요?
150
00:13:32,364 --> 00:13:36,031
의장대가 더 이상 존재하지 않았기 때문에
우리를 그들에게 합류시켰죠
151
00:13:36,451 --> 00:13:38,855
그럼 더그 정부가 선생님께
아무것도 하지 않았나요?
152
00:13:38,880 --> 00:13:42,484
그 어떤 것도 하지 않았나요?
고문은 없었나요?
153
00:13:44,514 --> 00:13:46,096
잠시 동안 투옥되었죠
154
00:13:48,110 --> 00:13:49,489
감옥에 얼마 동안 있으셨나요?
155
00:13:50,923 --> 00:13:52,186
감옥에 1년간 있었죠
156
00:13:53,674 --> 00:14:00,806
그 정부에서 우리를 골라 고문하곤 했는데
우리는 결국 풀려났어요
157
00:14:01,740 --> 00:14:05,680
그일에 대해 어떻게 생각하시나요?
그들이 왜 그렇게 했다고 생각하시나요?
158
00:14:07,254 --> 00:14:15,387
그들은 지휘관들이 우리에게 이런저런
일을 할 것이라고 생각했기 때문이에요
159
00:14:16,911 --> 00:14:26,130
그들은 무력으로 정부를 이끌었고 자신을 적대시했던
모든 사람, 여러 명의 지휘관들이 체포되었고
160
00:14:26,960 --> 00:14:32,542
제 지휘관은 테페라 빌레이네
(Tefera Belayneh)이었는데 귀국한 순간 체포되었죠
161
00:14:33,448 --> 00:14:37,589
다수의 장교들도 체포되었고요
162
00:14:38,535 --> 00:14:41,743
저는 두려워했던 사람들 중
누군가가 밀고를 했다고 생각해요
163
00:14:42,140 --> 00:14:47,954
우리 대장들을 나머지 병력과 따로 데려갔는데
그들을 감옥에 가두었죠
164
00:14:48,472 --> 00:14:51,986
당시 아프리카 홀은 감옥이었고
165
00:14:52,264 --> 00:15:01,117
워끄네흐 게베예후(Workeneh Gebeyehu) 대령은
감옥을 짓는 데 도움을 주었죠
166
00:15:01,494 --> 00:15:04,976
그 대령은 아펜쵸버(Afenchober)
주변 통치를 끝으로 죽었어요
167
00:15:05,001 --> 00:15:08,320
한국 정부의 초청을 받으셨나요?
168
00:15:08,527 --> 00:15:10,134
- 네, 거기에 갔었죠
- 언제였나요?
169
00:15:10,840 --> 00:15:12,280
지난 번에 저를 그곳에 보내줬던 때, 맞죠?
170
00:15:13,160 --> 00:15:14,034
작년인데요, 맞나요?
171
00:15:14,884 --> 00:15:17,233
거의 1년이 지났네요
172
00:15:17,727 --> 00:15:20,367
저 여자분이 누구였죠?
그분과 함께였어요
173
00:15:20,658 --> 00:15:28,556
많은 어려움을 겪었던
예전 그 장소에 가니 눈물이 났어요
174
00:15:28,793 --> 00:15:31,903
왜 울었는지 설명해 주세요
무엇을 보셨나요?
175
00:15:32,070 --> 00:15:43,486
제가 많은 어려움을 마주했던 곳이
이렇게 변했다는 사실에 너무 기뻤어요
176
00:15:43,511 --> 00:15:50,740
당시 부모님들은 모든 것을 버리고
숲 속에 숨어 있었거든요
177
00:15:51,026 --> 00:15:58,324
지금 이곳이 같은 도시라는 게
놀랍고 기쁩니다
178
00:15:58,349 --> 00:16:01,147
전과 후를 보게 되니 눈물이 나더군요
179
00:16:02,204 --> 00:16:07,738
많은 묘지들도 봤고요
180
00:16:08,829 --> 00:16:13,239
귀국하려고 한국을 떠났을 때 아바바(Ababa)처럼
한국도 변할 수 있으리라 생각하셨나요?
181
00:16:13,745 --> 00:16:14,350
안 했었죠
182
00:16:15,260 --> 00:16:15,826
왜인가요?
183
00:16:17,353 --> 00:16:20,847
전쟁은 아직 끝나지 않았었죠
184
00:16:23,206 --> 00:16:28,669
우리는 그들이 다시 전쟁상황으로 돌아갈 것이라고 생각했고
싸우기 위해 또 다시 우리를 그곳으로 보낼 거라고 생각했어요
185
00:16:28,694 --> 00:16:30,931
한국이 이렇게 많이 변하고
아름다워질 거라고는 생각하지 않았죠
186
00:16:30,956 --> 00:16:32,249
그게 저를 행복하게 만들었죠
187
00:16:33,736 --> 00:16:40,136
현재 에티오피아와 한국 간의 관계는
어떤 수준인가요?
188
00:16:41,493 --> 00:16:42,916
우애가 가득한 관계지요
서로를 사랑하죠
189
00:16:44,595 --> 00:16:50,518
한국 정부는 우리를 돕고 있죠
한국에 신의 축복이 함께하길 빌어요
190
00:16:51,083 --> 00:16:53,369
우리는 서로를 사랑하고 있죠
191
00:16:54,059 --> 00:16:57,670
하느님은 나쁜 일에서 우리를 멀어지게 해주세요
우리는 형제이고 자녀입니다
192
00:16:57,695 --> 00:16:59,264
우리가 아버지이자 자녀임을
그들에게 말해주세요
193
00:17:00,097 --> 00:17:01,663
우리는 서로 사랑하고 좋아하죠
194
00:17:03,368 --> 00:17:10,299
6·25전쟁이 내년에 70 주년을 맞이하게 되는데
한국인들에게 전할 말씀이 있으신가요?
195
00:17:10,324 --> 00:17:17,698
그들을 여기까지 오게 한 번영과 영광으로
앞으로도 건강하길 바랍니다
196
00:17:18,185 --> 00:17:20,178
그것이 제가 바라는 바입니다
197
00:17:20,676 --> 00:17:24,365
한국이 이런 나라가 되도록
헌신해 주셔서 감사드립니다
198
00:17:24,716 --> 00:17:30,740
선생님의 희생이
지금의 이 나라를 있게 했습니다
199
00:17:33,267 --> 00:17:35,891
정말 감사합니다
200
00:17:38,337 --> 00:17:39,367
감사합니다