국가보훈부 유엔참전용사 디지털 아카이브

인터뷰

인터뷰 아카이브

유엔참전용사 Robert Dahms 구술

[1회차]

영상 로딩중 입니다.

자막

1 00:00:05,507 --> 00:00:13,718 로버트 댐스입니다 D-A-H-M-S 2 00:00:13,742 --> 00:00:14,845 긴 E 발음이에요 3 00:00:16,539 --> 00:00:18,483 그게 뭐죠? 그러니까 4 00:00:18,507 --> 00:00:20,737 독일식 이름이군요 알겠습니다 5 00:00:20,761 --> 00:00:23,256 - 그러니까 독일계시군요 - 네 6 00:00:23,280 --> 00:00:26,381 알겠습니다, 생년월일은요? 7 00:00:26,743 --> 00:00:30,051 1931년 11월 26일입니다 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,487 어디에서 태어나셨나요? 9 00:00:33,372 --> 00:00:35,012 플로버요 10 00:00:35,036 --> 00:00:36,883 - 펄하버요? - 플로버요 11 00:00:36,907 --> 00:00:48,017 P-L-O-V-E-R 12 00:00:48,041 --> 00:00:51,006 - 위스콘신에 있는 거군요? - 맞아요 13 00:00:52,189 --> 00:00:55,111 - 어떤 마을인가요? - 네? 14 00:00:55,136 --> 00:00:58,013 거긴 어떤 마을인가요? 농촌이에요? 15 00:00:58,037 --> 00:00:59,548 - 플로버요 - 네 16 00:00:59,572 --> 00:01:00,448 그렇군요 17 00:01:00,679 --> 00:01:05,854 그럼 어릴 때 가족에 대해 말씀해 주세요 부모님과 형제에 대해서요 18 00:01:06,673 --> 00:01:11,993 그게, 우리 모두 고등학교에 다녔어요 19 00:01:12,340 --> 00:01:13,473 몇 명이었나요? 20 00:01:13,497 --> 00:01:17,088 모두 5명이죠 21 00:01:17,112 --> 00:01:18,654 - 다 합해서 5명이요? - 네 22 00:01:20,025 --> 00:01:21,099 그리고요? 23 00:01:21,891 --> 00:01:23,905 그리고 24 00:01:24,427 --> 00:01:27,842 우리 모두 공부했고 저는 군 입대할 준비가 되어 있었죠 25 00:01:28,273 --> 00:01:30,412 그럼 고등학교를 졸업하셨나요? 26 00:01:30,436 --> 00:01:31,279 네 27 00:01:31,415 --> 00:01:32,747 언제 하셨나요? 28 00:01:38,626 --> 00:01:40,055 1951년이요 29 00:01:40,173 --> 00:01:42,069 1951년이요? 30 00:01:43,866 --> 00:01:46,061 20살쯤이었죠 31 00:01:48,072 --> 00:01:50,265 무슨 고등학교를 졸업하셨나요? 32 00:01:50,886 --> 00:01:53,635 P.J 제이콥스요 33 00:01:53,716 --> 00:01:56,871 - P.J 제이콥슨이요? - 제이콥스요 34 00:01:57,045 --> 00:02:00,912 제이콥스 고등학교요 35 00:02:00,937 --> 00:02:06,815 그럼 질문 하나 드리겠습니다 학교에서 한국에 대해 배우셨나요? 36 00:02:07,527 --> 00:02:11,486 아니요, 배운 건 없어요 시험도 없었고요, 전혀 없었습니다 37 00:02:11,868 --> 00:02:15,261 - 그럼 전에는 한국에 대해 전혀 모르셨나요? - 네 38 00:02:15,285 --> 00:02:16,157 그렇군요 39 00:02:16,215 --> 00:02:19,361 그럼 6·25전쟁이 1950년에 발발했는데 40 00:02:19,385 --> 00:02:22,715 - 그건 알고 계셨나요? - 그럼요 41 00:02:22,739 --> 00:02:23,932 어떻게요? 42 00:02:23,956 --> 00:02:30,372 라디오랑 텔레비전에 나왔거든요 주로 라디오 방송으로요 43 00:02:31,130 --> 00:02:33,441 그럼 한국에 대해 관심이 있으셨나요? 44 00:02:33,465 --> 00:02:38,380 한국에 대해 아니면 무슨 일인지 더 알고 싶으셨나요? 45 00:02:38,970 --> 00:02:41,950 그게, 전 한국에 가고 싶었어요 46 00:02:41,974 --> 00:02:43,218 가고 싶으셨다고요? 47 00:02:43,242 --> 00:02:45,620 한국에 파병될 뻔했는데 48 00:02:45,644 --> 00:02:48,289 플로리다로 이동했죠 49 00:02:49,215 --> 00:02:51,626 그런데 전쟁이었잖아요 50 00:02:51,917 --> 00:02:54,587 네, 하지만 이동했죠 51 00:02:54,611 --> 00:02:57,265 당시 함선이나 다른 것을 탄 적도 없고요 52 00:02:57,289 --> 00:03:02,691 가셨으면 죽을 수도 있었는데도 그런데도 가고 싶으셨나요? 53 00:03:03,178 --> 00:03:05,394 그러고 싶었어요 54 00:03:05,418 --> 00:03:10,478 전혀 문제될 게 없으니까요 55 00:03:12,469 --> 00:03:14,602 전쟁에 대한 두려움이 없으시군요 56 00:03:14,626 --> 00:03:16,451 맞아요 57 00:03:17,497 --> 00:03:19,514 그럼 한국에 대해 전혀 모르셨고 58 00:03:19,538 --> 00:03:22,424 6·25전쟁은 1950년에 발발했습니다 59 00:03:22,448 --> 00:03:25,429 그리고 1951년에 고등학교를 졸업하셨고요 60 00:03:25,454 --> 00:03:26,094 네 61 00:03:26,118 --> 00:03:29,264 고등학교 졸업 후에는 무슨 일을 하셨나요? 62 00:03:29,483 --> 00:03:34,602 일리노이주의 그레이트 레이크스로 갔어요 63 00:03:36,555 --> 00:03:38,398 거기에서 64 00:03:39,315 --> 00:03:41,981 플로리다주의 펜서콜라로 이동했고요 65 00:03:42,005 --> 00:03:45,814 그럼 입대하신 건가요? 66 00:03:46,098 --> 00:03:47,615 네, 지원했었죠 67 00:03:47,639 --> 00:03:49,050 그러셨군요 어디로요? 해군이요? 68 00:03:49,074 --> 00:03:50,605 - 해군이요 - 네 69 00:03:52,977 --> 00:03:56,227 그럼 플로리다주의 그레이트 레이크스에서 기초 훈련을 받으신 건가요? 70 00:03:56,251 --> 00:03:57,959 - 아니, 일리노이주요 - 네 71 00:03:57,983 --> 00:04:00,261 그럼 얼마 동안 계셨나요? 16주요? 72 00:04:00,285 --> 00:04:04,614 당시 12주였던 것 같아요 73 00:04:05,023 --> 00:04:08,236 그럼 펜서콜라에서는 무슨 일을 하셨나요? 74 00:04:08,260 --> 00:04:17,945 항공기 사고 처리 병사였어요 75 00:04:18,768 --> 00:04:24,277 항공기 사고 처리 병사요 76 00:04:24,301 --> 00:04:26,354 그건 어떤 일인가요? 77 00:04:26,600 --> 00:04:30,179 그러니까, 큰 장치를 가지고 있는데 78 00:04:30,203 --> 00:04:38,666 왜 소방관들이 트럭 같은 거 위에 소화기를 달고 있잖아요 79 00:04:39,142 --> 00:04:42,237 그걸로 불을 끄는 거고요 80 00:04:42,846 --> 00:04:46,037 우린 큰 크레인이 있어서 비행기들을 들어 올리는 겁니다 81 00:04:46,061 --> 00:04:49,444 플로리다에는 기지가 7개였거든요 82 00:04:51,604 --> 00:04:58,620 그래서 기본적으로 구출하고 도와주는 일을 하는 거죠 83 00:04:58,644 --> 00:05:00,933 항공기 사고가 발생했을 때요 84 00:05:00,957 --> 00:05:02,581 - 네 - 그렇군요 85 00:05:02,605 --> 00:05:08,645 조종사들이 훈련을 받으니까요 86 00:05:08,670 --> 00:05:13,535 7개의 서로 다른 기지에서 이착륙을 한 거죠 87 00:05:16,315 --> 00:05:18,506 그럼 선생님 부대는요? 88 00:05:18,845 --> 00:05:20,842 - 무슨 부대였냐고요? - 네 89 00:05:22,708 --> 00:05:25,555 전 항공기 사고 처리 병사였다는 것 밖에 몰라요 90 00:05:25,579 --> 00:05:27,749 - 그게 다인가요? - 네 91 00:05:29,448 --> 00:05:35,456 그럼 훈련은 얼마나 받으신 건가요? 아니면 실제 거기에서 실습을 하셨나요? 92 00:05:35,480 --> 00:05:39,260 우린 실습도 하고 훈련도 받았죠 93 00:05:40,713 --> 00:05:45,481 다른 테스트 등도 봤고요 우리 기량을 확인하기 위해서요 94 00:05:45,580 --> 00:05:48,369 그럼 펜서콜라에서 어디로 가셨나요? 95 00:05:48,776 --> 00:05:50,872 버지니아주의 노퍽이요 96 00:05:52,874 --> 00:05:54,776 거기에서는 무슨 일을 하셨나요? 97 00:05:54,800 --> 00:05:56,811 함선을 탔어요 98 00:05:56,996 --> 00:05:58,613 무슨 함선이죠? 99 00:06:01,034 --> 00:06:06,154 TDR 817호였죠 100 00:06:09,404 --> 00:06:13,695 저는 엔진 수병이었어요 101 00:06:16,390 --> 00:06:20,077 그럼 전투는 아니네요? 102 00:06:20,101 --> 00:06:21,234 - 아니죠 - 네 103 00:06:21,258 --> 00:06:22,837 전투는 없었어요 104 00:06:22,861 --> 00:06:29,143 그냥 쿠바에 갔었고 동부 지역으로 갔었죠 105 00:06:31,243 --> 00:06:33,331 가서 무슨 일을 하셨는데요? 106 00:06:34,393 --> 00:06:41,456 그냥 바다로 나가 돌아다니고 돌아다니다가 돌아왔죠 107 00:06:42,708 --> 00:06:44,792 그럼 다 일종의 훈련인 거군요? 108 00:06:44,816 --> 00:06:47,595 맞아요 109 00:06:47,619 --> 00:06:53,776 그리고 그 때 전 물, 그러니까 담수를 만들기 위해 증발기를 작동시켰어요 110 00:06:53,800 --> 00:06:58,406 바다로 나갔을 때 그 기계도 작동시켰죠 111 00:06:58,430 --> 00:06:59,973 그럼 담수를 만드신 거네요 112 00:06:59,997 --> 00:07:02,851 그러니까 소금에서요 소금물인거죠? 113 00:07:02,875 --> 00:07:04,178 그렇죠 114 00:07:04,202 --> 00:07:07,102 말씀 좀 해주세요 어떻게, 얼마나 효과가 있었는지요 115 00:07:07,126 --> 00:07:09,649 하루에 얼마나 만드셨나요? 116 00:07:09,673 --> 00:07:11,853 소금물을 담수로 만드는 거요 117 00:07:11,877 --> 00:07:14,116 좀 더 자세하게 말씀해 주세요 118 00:07:14,140 --> 00:07:18,562 큰 한 통 정도를 받아 그 안에 두죠 119 00:07:18,587 --> 00:07:23,598 거기에서 처리를 하고 소금을 빼내는 겁니다 120 00:07:24,154 --> 00:07:33,808 그걸 다시 담수 기계 안으로 넣어서 처리과정을 반복한 다음에 121 00:07:34,382 --> 00:07:37,437 탱크에 넣는 거죠 122 00:07:38,426 --> 00:07:40,348 소금을 어떻게 거르는 건가요? 123 00:07:40,372 --> 00:07:43,551 끓이는 방식인가요? 아니면 어떻게 하는 건가요? 124 00:07:44,572 --> 00:07:46,064 증발기가 있었죠 125 00:07:46,088 --> 00:07:48,790 아, 네 그럼 증발시키는 거군요? 126 00:07:48,814 --> 00:07:50,058 네 127 00:07:53,632 --> 00:07:56,448 그렇게 증발시키는 겁니다 그리고 식힌 다음 담수로 만드는 거죠 128 00:07:56,472 --> 00:07:58,599 - 담수로요? - 네 129 00:07:59,042 --> 00:08:01,069 그렇게 해서 마실 수 있는 겁니다 130 00:08:01,402 --> 00:08:04,906 두 가지 유형이 있었어요 131 00:08:04,930 --> 00:08:09,610 엔진용 물이 있었고 병사들이 쓰는 물이 있었죠 132 00:08:11,044 --> 00:08:14,649 그럼 식수였나요? 아니면 그냥 샤워용이였나요? 133 00:08:14,673 --> 00:08:16,084 아니요, 식수였어요 134 00:08:16,108 --> 00:08:19,406 그건 우리가 바다에 나갔을 때 마시는 식수였어요 135 00:08:19,431 --> 00:08:20,650 그렇군요 136 00:08:22,283 --> 00:08:25,426 함선 내 모두가 마실 수 있을 정도로 많이 만드셨겠네요 137 00:08:25,450 --> 00:08:31,338 그렇죠, 함선에는 115명의 병사들이 타고 있었으니까요 138 00:08:32,500 --> 00:08:36,077 대단하신데요, 그러니까 거기 있던 병사들에게 식수를 제공하신 거잖아요 139 00:08:36,101 --> 00:08:37,173 그렇죠 140 00:08:41,256 --> 00:08:44,872 그 후엔 어떻게 됐나요? 141 00:08:44,896 --> 00:08:49,717 아직 거기 계셨던 건가요? 당시가 아직 1951년인 거죠? 142 00:08:52,205 --> 00:08:57,877 - 그 때가 그러니까 1952년인가요? - 1952년에 노퍽으로 갔거든요 143 00:08:59,781 --> 00:09:13,674 그러니까 1950년까지... 4월...1952년 4월 9일까지 있었죠 144 00:09:15,375 --> 00:09:18,511 그러면 아직 한국은 전쟁 중인 걸 알고 계셨나요? 145 00:09:18,535 --> 00:09:19,747 네, 알고 있었죠 146 00:09:19,771 --> 00:09:27,018 그럼 다른 병사들이 6·25전쟁에 대해 얘기해준 건 없었나요? 147 00:09:27,275 --> 00:09:30,903 있었죠, 당시 진행 상황이나 무슨 일이 있었는지 148 00:09:31,422 --> 00:09:43,835 큰 함선, 항공 수송함 등에 대해 다 들었죠 그리고 조작법 등에 대해서 설명해줬고요 149 00:09:43,859 --> 00:09:46,707 실제로 무슨 얘길 들으셨나요? 150 00:09:46,826 --> 00:09:55,216 그러니까 비행기가 어떻게 나는지 151 00:09:55,500 --> 00:10:02,902 그리고 그 비행기들이 큰 항공기 수송함에 어떻게 착륙하는지에 대한 얘기를 해줬어요 152 00:10:02,926 --> 00:10:13,367 실제로 항공기 관련 병사들이 어떻게 일하는지도 보여줬고요 153 00:10:18,178 --> 00:10:20,568 그럼 당시 무슨 생각이 드시던가요? 154 00:10:20,592 --> 00:10:24,702 선생님은 그 곳이 아닌 버지니아주의 노퍽에 계속 계셨잖아요 155 00:10:24,726 --> 00:10:27,032 말씀하셨다시피 한국에 가고 싶었다고 하셨고요 156 00:10:27,057 --> 00:10:29,498 - 그렇죠? - 그렇죠 157 00:10:29,522 --> 00:10:31,963 어쩌다가 기회를 놓치신 거죠? 무슨 일이 있으셨나요? 158 00:10:31,987 --> 00:10:33,243 그게 159 00:10:33,703 --> 00:10:39,093 입대 전에는 수영을 할 줄 몰랐어요 160 00:10:39,948 --> 00:10:47,653 그래서 6주 동안 보류 상태에 있다가 수영 훈련 등을 받았죠 161 00:10:48,611 --> 00:10:51,472 그리고 수영 테스트를 모두 통과했고 162 00:10:52,853 --> 00:10:56,644 그들은 준비를 했는데 결국 펜서콜라로 가게 된 거죠 163 00:10:58,465 --> 00:11:02,416 그래서 한국으로 파병되지 못하신 건가요? 164 00:11:02,793 --> 00:11:10,791 그게, 이미 다른 병사들이 파병되어 있었으니까요 165 00:11:13,516 --> 00:11:17,565 그럼 버지니아 노퍽에 계실 당시 계급은요? 166 00:11:24,172 --> 00:11:30,478 하사였던 걸로 기억해요 167 00:11:32,190 --> 00:11:34,415 봉급은 얼마나 받으셨나요? 168 00:11:38,391 --> 00:11:39,987 그게 좀 재밌는데요 169 00:11:40,011 --> 00:11:41,763 왜 그러시죠? 170 00:11:41,787 --> 00:11:50,298 그러니까, 처음 복무를 시작할 당시에는 46달러를 받았어요 171 00:11:50,415 --> 00:11:54,913 - 한 달에 46달러요? - 생활비가요 172 00:11:54,937 --> 00:12:00,308 함선에 탔더니 먹여주고 모든 걸 다 제공해 주잖아요 173 00:12:00,935 --> 00:12:15,289 그러는 와중에 진급 등을 했고 한 달에 89달러를 받게 됐죠 174 00:12:16,492 --> 00:12:17,800 꽤 많은 돈이었어요 175 00:12:17,825 --> 00:12:24,502 왜냐하면 함선 내에서는 의식주가 다 해결됐으니까요 176 00:12:24,527 --> 00:12:27,472 그렇네요, 그럼 받은 봉급은 다 모으실 수 있었겠네요 177 00:12:27,496 --> 00:12:28,791 그렇죠 178 00:12:28,981 --> 00:12:30,883 그럼 당시 1달러로 살 수 있는 게 뭐였나요? 179 00:12:30,907 --> 00:12:37,097 그러니까 1달러로 살 수 있는 물건이 있었나요? 180 00:12:37,122 --> 00:12:39,780 당시 1달러의 가치가 어느 정도였나요? 181 00:12:41,088 --> 00:12:50,725 말하자면 맥주 한 병을 마시기엔 부족했죠 182 00:12:50,749 --> 00:12:57,895 술 한 병에 1달러가 넘었을 겁니다 183 00:12:59,943 --> 00:13:03,404 그럼 당시 우유 1갤런에 얼마였나요? 184 00:13:03,670 --> 00:13:05,740 30센트 아니면 20센트였나요? 185 00:13:13,262 --> 00:13:16,751 30센트였을 거에요 186 00:13:16,775 --> 00:13:19,453 그럼 봉급이 80달러 정도면 정말 큰 돈 맞네요 187 00:13:19,477 --> 00:13:21,086 - 그러니까요 - 네 188 00:13:22,846 --> 00:13:25,318 그럼 그 돈은 어떻게 하셨어요? 189 00:13:25,342 --> 00:13:27,400 그냥 쓰셨나요? 아니면 다 모으셨나요? 190 00:13:27,424 --> 00:13:30,163 저는 결혼을 했었으니까 집에 있는 아내에게 보냈죠 191 00:13:30,187 --> 00:13:31,899 결혼하셨군요 192 00:13:32,020 --> 00:13:36,333 그럼 아내분은 어디에 계셨나요? 193 00:13:36,358 --> 00:13:38,327 - 위스콘신에 있었죠 - 위스콘신요 194 00:13:38,351 --> 00:13:40,941 계속 거기 있었어요 195 00:13:41,160 --> 00:13:45,179 버지니아 노퍽으로 와서 같이 사실 수는 없었겠네요 196 00:13:46,947 --> 00:13:49,317 선생님이 항상 함선에 계 셨으니까요 197 00:13:49,341 --> 00:13:51,135 거의 선내 생활을 해야 했죠 198 00:13:51,160 --> 00:13:52,086 네 199 00:13:52,110 --> 00:13:54,565 그러서 아내분에게는 선택권이 별로 없었어요 200 00:13:54,589 --> 00:14:01,629 아파트를 구해야 했어요 그러려면 돈이 더 필요했어요 201 00:14:01,653 --> 00:14:05,800 그러니 아내는 위스콘신에서 저희 부모님과 같이 살았죠 202 00:14:06,309 --> 00:14:07,702 아내 분 성함이 어떻게 되시나요? 203 00:14:07,726 --> 00:14:09,652 - 주디스요 - 주디스요 204 00:14:09,752 --> 00:14:12,840 살아계신가요? 205 00:14:12,864 --> 00:14:14,773 아니요 죽은 지 1년 반 정도 됐네요 206 00:14:14,810 --> 00:14:16,479 그러시군요 유감입니다 207 00:14:16,503 --> 00:14:17,750 괜찮아요 208 00:14:19,210 --> 00:14:22,083 그럼 봉급은 전부 아내에게 주셨군요 209 00:14:22,107 --> 00:14:26,020 네, 그렇죠 아내 생활비로 보냈죠 210 00:14:26,715 --> 00:14:31,157 큰 돈은 아니어도 생활에 보탬은 됐죠 211 00:14:31,182 --> 00:14:35,830 결혼했을 때는 10 내지 12달러 정도 더 받았던 것 같아요 212 00:14:36,564 --> 00:14:40,768 기혼자는 추가로 좀 더 준 거죠 213 00:14:40,792 --> 00:14:42,870 당시 자녀가 있었나요? 214 00:14:43,194 --> 00:14:44,302 아니요 215 00:14:44,327 --> 00:14:50,678 1950년인가 1952년까지는 한 명도 없었어요 216 00:14:52,975 --> 00:14:56,250 그럼 복무 중에 아내 분을 만나실 수 있었나요? 217 00:14:57,209 --> 00:14:58,751 - 복무중에요? - 네 218 00:14:58,775 --> 00:15:01,608 복무 중에 아내 분을 만나실 수 있었나요? 219 00:15:01,632 --> 00:15:07,895 네, 그럼요, 3일 외출증을 받고 집에 올 수 있었으니까요 220 00:15:08,846 --> 00:15:10,097 계속 말씀해 주세요 221 00:15:10,708 --> 00:15:16,370 3일 외출증을 받고 집에 와서 아내와 주말을 보내고 222 00:15:16,923 --> 00:15:19,407 - 다시 비행기를 타고 복귀했죠 - 그러시군요 223 00:15:20,338 --> 00:15:32,019 그리고 당시 장교들은 그들의 비행기로 비행 훈련 겸 왔다 갔다 했어요 224 00:15:32,043 --> 00:15:36,657 네, 그래서 저는 1달러만 지불하고 탔죠 낙하산 값이요 225 00:15:36,681 --> 00:15:38,426 - 정말요? - 네 226 00:15:39,213 --> 00:15:43,531 하지만 위험 부담이 있죠, 왜냐하면 그들은 비행 방법을 배우고 있는 중이었으니까요 227 00:15:43,555 --> 00:15:44,135 네 228 00:15:44,159 --> 00:15:47,301 그래서 낙하산이 꼭 필요했죠 229 00:15:49,765 --> 00:15:54,347 그럼 버지니아 노퍽에서 위스콘신까지 1달러만 내고 가신 거군요? 230 00:15:54,371 --> 00:15:55,711 네 231 00:15:57,616 --> 00:16:03,217 그들을 일리노이주의 로셸쯤에서 만나야 했어요 232 00:16:03,241 --> 00:16:08,166 복귀할 비행기를 잡으려고 했던 거죠 233 00:16:10,428 --> 00:16:14,295 - 매우 흥미롭군요 - 그렇죠 234 00:16:15,146 --> 00:16:18,065 함선 내 생활은 어떠셨나요? 235 00:16:19,275 --> 00:16:25,272 어떤 음식을 드셨고 하루 일과는 어떠셨는지요? 잠은 어디에서 주무셨고요? 편안하셨나요? 236 00:16:25,296 --> 00:16:29,210 공간은 충분했어요 237 00:16:30,220 --> 00:16:39,253 한 6명에서 8명의 병사들이 앉아 작은 식당에서 식사를 했고 238 00:16:41,261 --> 00:16:43,831 안에 들어가서 휴식을 취했고요 239 00:16:43,855 --> 00:16:49,466 자는 건, 침대 3개가 위로 층층이 놓여 있었죠 240 00:16:49,511 --> 00:16:50,899 그 중 하나에서 잔 거고요 241 00:16:51,296 --> 00:16:54,668 그럼 선생님은 꼭대기였나요, 중간이었나요 아니면 제일 밑이었나요? 242 00:16:54,692 --> 00:16:56,003 - 저요? - 네 243 00:16:56,524 --> 00:16:57,787 전 중간이었어요 244 00:16:57,811 --> 00:16:58,806 그렇군요 245 00:16:58,830 --> 00:17:02,568 그럼 어디가 더 나은 거죠? 중간, 꼭대기 아니면 제일 아래요? 246 00:17:02,592 --> 00:17:07,147 너무 지치고 힘들면 어디에서 자는지는 문제가 되지 않죠 247 00:17:07,232 --> 00:17:10,484 그래도 보통 잠자기에는 어디가 딱인가요? 248 00:17:10,712 --> 00:17:12,613 - 잠자리 위치 말인가요? - 네 249 00:17:12,637 --> 00:17:16,830 그래도 꼭대기, 맨 밑, 또는 중간 중 어디를 가장 선호하셨나요? 250 00:17:16,854 --> 00:17:18,361 맨 밑이 그래도 좋았던 것 같아요 251 00:17:18,386 --> 00:17:21,360 맨 밑을 가장 선호했나요? 다른 병사들도요? 252 00:17:21,384 --> 00:17:23,264 네, 다른 병사들도 마찬가지였죠 253 00:17:23,288 --> 00:17:28,061 다들 맨 밑을 차지하려고 했죠 254 00:17:29,227 --> 00:17:32,172 그럼 먼저 온 사람이 임자인 건가요? 255 00:17:32,625 --> 00:17:33,684 아니요 256 00:17:33,708 --> 00:17:39,780 각자 침대가 있었죠 이미 배정된 침대가 있었어요 257 00:17:41,615 --> 00:17:44,347 냄새가 좀 났나요? 젊은 청년들이었잖아요 258 00:17:44,371 --> 00:17:47,275 18, 19, 20살인 청년들이요 259 00:17:47,299 --> 00:17:52,359 한 줄에 그러니까 세로로 3명씩 같이 있었고요 260 00:17:53,085 --> 00:17:56,297 악취가 났었나요? 아니면 어떠셨나요? 261 00:17:56,322 --> 00:17:57,398 - 아니요 - 없었다고요? 262 00:17:57,422 --> 00:18:01,945 우린 목욕용 땟솔을 줬거든요 263 00:18:01,969 --> 00:18:03,165 - 정말요? - 네 264 00:18:03,189 --> 00:18:04,388 매일요? 265 00:18:04,412 --> 00:18:06,473 목욕을 하지 않았을 때마다요 266 00:18:06,782 --> 00:18:09,543 그렇게 매일 목욕을 했죠 267 00:18:10,190 --> 00:18:13,191 들은 목욕을 해야하는 걸 알고 있었죠 268 00:18:14,252 --> 00:18:19,553 그럼 매일 목욕을 해야 하는 것이 일종의 규칙이나 규정이었던 건가요? 269 00:18:19,577 --> 00:18:20,588 그렇죠 270 00:18:22,166 --> 00:18:31,265 차트에 표시를 해야 했어요 방으로 들어갈 때마다요 271 00:18:33,461 --> 00:18:40,641 그럼 어겼을 경우에는 함선 내 어떤 체벌이 있었나요? 272 00:18:40,665 --> 00:18:43,253 그러니까 신체적 체벌이 있었나요? 273 00:18:43,277 --> 00:18:46,855 아니면 벌금 같은 걸 부과했나요? 274 00:18:46,879 --> 00:18:50,217 어떤 징계조치가 있었나요? 275 00:18:51,060 --> 00:18:59,325 그러니까 함선을 타고 바다로 나갔을 때요? 276 00:18:59,754 --> 00:19:02,492 아니요, 함선 내 문제가 있을 경우 277 00:19:02,516 --> 00:19:07,935 예를 들면 규정이나 규칙을 지키지 않았을 때요 278 00:19:07,959 --> 00:19:10,204 어떤 징계 조치가 있었나요? 279 00:19:10,228 --> 00:19:11,772 구금실이 있었어요 280 00:19:11,796 --> 00:19:14,388 - 네? - 독방 구금실이요 281 00:19:14,593 --> 00:19:15,881 그게 뭔가요? 말씀해 주세요 282 00:19:15,905 --> 00:19:19,294 철로 된 공간이었죠 283 00:19:20,072 --> 00:19:24,018 그 안에 있으면 사람들이 음식 등을 가져다 줘요 284 00:19:25,644 --> 00:19:27,368 그 안에서는 앉아 있어야 하죠 285 00:19:28,470 --> 00:19:29,936 잠을 자기가 힘들어요 286 00:19:29,960 --> 00:19:32,547 매트리스 같은 게 없으니까요 287 00:19:33,774 --> 00:19:36,842 그렇게 버텨야 합니다 288 00:19:37,672 --> 00:19:39,013 뭐라고 하셨나요? 289 00:19:39,037 --> 00:19:41,452 그런 식으로 버텨야 한다고요 290 00:19:41,476 --> 00:19:43,437 아니요 그 방 이름이요 291 00:19:44,722 --> 00:19:46,573 뭐라고 불렀나요? 292 00:19:49,880 --> 00:19:51,991 아, 모르겠네요 293 00:19:52,015 --> 00:19:54,748 그럼 거기에서는 얼마나 있어야 하는 건가요? 294 00:19:55,481 --> 00:19:58,385 - 함선에요? - 아니요, 그 방에요 295 00:19:58,474 --> 00:20:02,121 - 그 안에 들어가면요 - 아마 하루인가 이틀 정도였을 겁니다 296 00:20:02,145 --> 00:20:03,785 - 하루 내지 이틀이요? - 네 297 00:20:03,809 --> 00:20:06,527 그러니까 이틀간 거기에서 나올 수 없는 건가요? 298 00:20:06,563 --> 00:20:07,327 그렇죠 299 00:20:07,619 --> 00:20:09,863 방 크기가 어느 정도였나요? 300 00:20:10,183 --> 00:20:11,490 아마... 301 00:20:11,752 --> 00:20:13,067 거기 들어가셨었나요? 302 00:20:17,254 --> 00:20:22,242 여기 있는 큰 의자들보다 좀 더 컸던 것 같네요 303 00:20:23,458 --> 00:20:24,407 - 그게 다인가요? - 네 304 00:20:24,431 --> 00:20:28,449 그렇게 크지 않았어요 그냥 앉을 자리만 있던 거죠 305 00:20:28,473 --> 00:20:37,308 그 상황에서 식사는 무릎 위에 놓고 먹는 거에요, 접시째 들고서요 306 00:20:37,332 --> 00:20:39,226 정말 고통스럽겠네요 307 00:20:39,250 --> 00:20:40,427 그렇죠 308 00:20:40,616 --> 00:20:43,797 저지른 일에 대한 대가를 제대로 치르게 한 거죠 309 00:20:44,576 --> 00:20:47,501 그럼, 거기 들어가셨나요? 310 00:20:47,525 --> 00:20:49,133 - 네? - 거기에 들어가셨었나요? 311 00:20:49,545 --> 00:20:51,596 - 아니요 - 거기에 가실 뻔한 적은요? 312 00:20:51,620 --> 00:20:53,332 그 방에 들어간 적은 없죠 313 00:20:53,356 --> 00:20:55,191 - 한 번도요 - 네 314 00:20:57,993 --> 00:21:00,547 온수 샤워를 하셨나요? 315 00:21:01,508 --> 00:21:03,049 그럼요, 온수로 했어요 316 00:21:03,073 --> 00:21:05,753 - 온수요? - 온수랑 냉수요 317 00:21:06,513 --> 00:21:11,191 6·25전쟁에 참전했던 육군 소총수에 비하면 318 00:21:11,351 --> 00:21:18,020 그들은 전방에서 침낭에 들어가 잠을 잤잖아요 319 00:21:18,044 --> 00:21:19,528 여우굴 속에서요 320 00:21:19,651 --> 00:21:23,103 한 달 내내 온수 샤워는 할 수도 없었죠 321 00:21:23,949 --> 00:21:26,840 그러니 그에 비하면 해군은 완전 천국이나 다름 없네요 322 00:21:27,021 --> 00:21:30,244 그래서 해군을 선택한 거죠 323 00:21:31,118 --> 00:21:36,183 그래서 선택하신 거라고요? 정말 현명하신데요? 324 00:21:36,639 --> 00:21:43,490 나머지 4명 중에 한 명은 해병대로 325 00:21:43,514 --> 00:21:45,392 한 명은 공군으로 326 00:21:45,752 --> 00:21:47,795 그리고 낙하산 부대로 간 친구 327 00:21:47,819 --> 00:21:56,313 그리고 나머지 한 명은 조종사 수리공으로 갔죠 328 00:21:56,338 --> 00:22:00,674 - 그리고 선생님은… - 저는… 수병이었죠 329 00:22:03,122 --> 00:22:06,280 그러니 참전하실 필요가 없었네요 330 00:22:08,137 --> 00:22:11,051 그럼 언제 어디에서 전역하셨나요? 331 00:22:15,959 --> 00:22:17,591 1953년이요? 332 00:22:18,951 --> 00:22:22,563 1954년이요 333 00:22:25,101 --> 00:22:27,334 그럼 전역 후에 무슨 일을 하셨나요? 334 00:22:28,494 --> 00:22:29,996 저는 정비공이었어요 335 00:22:30,026 --> 00:22:32,101 - 정비공이요? - 네 336 00:22:35,108 --> 00:22:37,763 어떤 걸 정비하셨나요? 자동차 아니면... 337 00:22:37,787 --> 00:22:39,847 자동차랑 트럭이요 338 00:22:40,813 --> 00:22:44,418 - 위스콘신에서 하신 건가요? - 네 339 00:22:55,318 --> 00:22:58,866 한국에 대해 아는 것 좀 말씀해 주세요 340 00:22:58,974 --> 00:23:01,935 현재 한국 경제에 관해 무엇을 알고 계신가요? 341 00:23:01,959 --> 00:23:05,723 그리고 한국 민주주의 등에 대해서도요 342 00:23:05,747 --> 00:23:08,275 전혀요, 알다시피 전 한국에 전혀 관심이 없었어요, 어떤 것에도요 343 00:23:08,299 --> 00:23:09,910 전혀요? 네 344 00:23:10,043 --> 00:23:14,848 현재 한국은 전 세계에서 11번째 경제 강국이 되었습니다 345 00:23:15,695 --> 00:23:17,621 가장 큰 국가요? 346 00:23:17,645 --> 00:23:20,053 - 가장 큰 경제 규모죠 - 경제가요? 347 00:23:20,077 --> 00:23:22,689 - 네, 모르셨어요? - 네 348 00:23:23,294 --> 00:23:26,693 한국 영토 크기는 아시나요? 349 00:23:27,852 --> 00:23:29,771 - 모르시는군요 - 네 350 00:23:29,795 --> 00:23:33,136 - 인디애나 아시죠? 인디애나 주요 - 네 351 00:23:33,160 --> 00:23:36,116 남한은 인디애나 주보다 좀 더 큽니다 352 00:23:36,141 --> 00:23:36,870 그렇군요 353 00:23:36,894 --> 00:23:43,189 그리고 1950년 그리고 1953년까지 치른 전쟁으로 완전히 폐허가 됐었고요 354 00:23:43,213 --> 00:23:43,968 네 355 00:23:44,931 --> 00:23:53,954 전쟁의 그런 폐허 속에서 대한민국은 오늘날 세계 경제 강국 11위를 차지한 거죠 356 00:23:54,416 --> 00:23:58,558 그리고 미국의 7번째 무역 상대국이기도 하고요 357 00:23:59,104 --> 00:24:00,227 그렇군요 358 00:24:01,634 --> 00:24:03,430 그에 대해 어떻게 생각하시나요? 359 00:24:08,407 --> 00:24:13,206 글쎄요, 국가들 간에 차이가 크군요 360 00:24:20,590 --> 00:24:23,613 그것밖에 할 말이 없네요 361 00:24:26,973 --> 00:24:32,266 그럼 6·25전쟁이 잊혀진 전쟁이라고 불려진 이유를 아시나요? 362 00:24:33,299 --> 00:24:34,100 아니요 363 00:24:35,842 --> 00:24:42,002 그럼 미국 학교 역사책에 6·25전쟁을 다루는 비중에 대해서는요? 364 00:24:44,978 --> 00:24:47,441 - 많지 않습니다 - 많이 다루질 않아요 365 00:24:47,465 --> 00:24:50,943 평균적으로 고작 한 단락 정도죠 366 00:24:51,338 --> 00:24:59,086 역사책에 기술된 월남전 내용의 3분의 1정도밖에 되질 않습니다 367 00:25:00,193 --> 00:25:02,756 그래서 저희가 이런 프로젝트를 하고 있는 겁니다 368 00:25:02,969 --> 00:25:05,892 선생님은 6·25전쟁 시대 참전용사시잖아요? 369 00:25:05,916 --> 00:25:06,239 네 370 00:25:06,263 --> 00:25:09,029 6·25전쟁 시대에 복무하셨으니까요 371 00:25:09,053 --> 00:25:09,627 그렇죠 372 00:25:09,651 --> 00:25:18,394 그래서 우리가 6·25전쟁이 실제로 어떤 이점을 가져왔는지 얘기할 수 있는 겁니다 373 00:25:18,418 --> 00:25:26,646 왜냐하면 1950년 당시 한국은 완전히 폐허 상태에 심각한 빈국이었죠 374 00:25:27,116 --> 00:25:30,384 하지만 현재 세계에서 11번째로 큰 경제 강국이 되었고요 375 00:25:30,506 --> 00:25:33,086 이것이 6·25전쟁의 유업이죠 376 00:25:34,811 --> 00:25:36,223 엄청난 거죠 377 00:25:36,951 --> 00:25:37,822 네 378 00:25:43,324 --> 00:25:50,270 6·25전쟁 시대 참전용사로서 우리 어린 학생들에게 해주고 싶은 말씀이 있다면요? 379 00:25:51,696 --> 00:26:08,155 글쎄요, 국내에서 겪는 일이 다른 곳에 가서 다른 사람들이 겪는 것에 비하면 수월할 거라는 말을 해주고 싶네요 380 00:26:09,637 --> 00:26:19,800 알다시피 다른 나라에 있는 사람들 상황을 보면 알 수 있잖아요 381 00:26:20,631 --> 00:26:33,151 텔레비전을 보면 완전히 파괴된 곳들도 보이고 382 00:26:37,808 --> 00:26:45,346 그리고 닳아 없어진 곳들도 볼 수 있죠 383 00:26:45,370 --> 00:26:46,968 사람들은 찾아볼 수조차 없고요 384 00:26:46,993 --> 00:26:52,299 모든 것이 그냥 완전히 엉망 진창이니까요 385 00:27:00,289 --> 00:27:02,709 아주 중요한 말씀을 하셨습니다 386 00:27:02,733 --> 00:27:05,512 정말 중요한 부분이죠 387 00:27:05,536 --> 00:27:11,904 혹시 해군 복무 중 있었던 에피소드 등 기억 나시는 게 있나요? 388 00:27:11,929 --> 00:27:15,021 더 하시고 싶은 말씀이 있으시다면요? 389 00:27:15,701 --> 00:27:18,458 아니요, 다 얘기한 것 같네요 390 00:27:20,836 --> 00:27:25,065 선생님, 오늘 이렇게 오셔서 이야기를 나눠주신 것에 대해 감사드립니다 391 00:27:25,089 --> 00:27:31,598 오늘 들려주신 이야기는 잘 편집해서 수업 시간에 활용할 예정입니다 392 00:27:31,623 --> 00:27:32,639 - 괜찮으시죠? - 그럼요 393 00:27:33,280 --> 00:27:35,946 - 진심으로 감사드립니다 - 천만에요

구술자정보

목록
구술자
Robert Dahms
한글명
로버트 담스
국가
미국
생년월일
19311126
소속 및 직위
군종
해군
주요활동
TDR 817 함에서 조종사 구조 및 엔진 승무원 구조 담당 항공기 추락 구조팀
전투명
군복무위치
파나마 운하와 쿠바 사이 해상

구술정보

면담자 소속 및 직위
구술장소
구술요약
로버트 담스는 1931년 11월 26일 위스콘신 주의 플로버에서 태어났고 1951년 P.J 제이콥스 고등학교를 졸업했습니다. 라디오를 통해 한국 전쟁이 발발한 것을 알았고 나라를 위해 복무하고 싶어했습니다. 그레이트 레이크에 있는 해군 기지에서 12주간의 기초 훈련을 마치고 펜서콜라로 이동했습니다. 거기에서 항공기 사고 처리 병사라는 MOS(군사 특기)를 배정받았습니다. 임무는 조종사들을 구하는 일이었습니다. 얼마 안돼 버지니아의 노퍽에 있는 해군 함선을 탔고 T.D.R 817호였습니다. 그리고 엔진 및 담수 오퍼레이터로 배치되어 소금물을 담수로 정화하여 안전하게 식수로 사용할 수 있도록 했습니다. 함선은 파나마 운하 및 쿠바를 향해 동부 해안을 따라 훈련 및 정찰을 하며 나갔습니다. 한 달에 80달러 정도 받았고(결혼으로 더 많이 받음) 당시 그의 부모님과 함께 살았던 아내 주디스에게 보냈습니다. 복무 중 3일 휴가를 받아 아내와 가족을 보러 갈 수 있었습니다. 함선 내 수병 생활을 전하고 있으며 특히 함선 내 있던 감금실에 대한 얘기를 전했습니다. 감금실은 명령을 따르지 않는 병사를 가두는 공간이었습니다. 상당히 불편한 공간에 있으면서 저지른 행동에 대해 반성해야 했습니다. 다행히 그는 한 번도 들어간 적이 없습니다. 1954년 위스콘신으로 돌아왔고 일반 자동차 및 트럭 정비공으로 계속 일했습니다.