자막
1
00:00:05,507 --> 00:00:13,718
로버트 댐스입니다
D-A-H-M-S
2
00:00:13,742 --> 00:00:14,845
긴 E 발음이에요
3
00:00:16,539 --> 00:00:18,483
그게 뭐죠? 그러니까
4
00:00:18,507 --> 00:00:20,737
독일식 이름이군요
알겠습니다
5
00:00:20,761 --> 00:00:23,256
- 그러니까 독일계시군요
- 네
6
00:00:23,280 --> 00:00:26,381
알겠습니다, 생년월일은요?
7
00:00:26,743 --> 00:00:30,051
1931년 11월 26일입니다
8
00:00:30,406 --> 00:00:32,487
어디에서 태어나셨나요?
9
00:00:33,372 --> 00:00:35,012
플로버요
10
00:00:35,036 --> 00:00:36,883
- 펄하버요?
- 플로버요
11
00:00:36,907 --> 00:00:48,017
P-L-O-V-E-R
12
00:00:48,041 --> 00:00:51,006
- 위스콘신에 있는 거군요?
- 맞아요
13
00:00:52,189 --> 00:00:55,111
- 어떤 마을인가요?
- 네?
14
00:00:55,136 --> 00:00:58,013
거긴 어떤 마을인가요?
농촌이에요?
15
00:00:58,037 --> 00:00:59,548
- 플로버요
- 네
16
00:00:59,572 --> 00:01:00,448
그렇군요
17
00:01:00,679 --> 00:01:05,854
그럼 어릴 때 가족에 대해 말씀해 주세요
부모님과 형제에 대해서요
18
00:01:06,673 --> 00:01:11,993
그게, 우리 모두
고등학교에 다녔어요
19
00:01:12,340 --> 00:01:13,473
몇 명이었나요?
20
00:01:13,497 --> 00:01:17,088
모두 5명이죠
21
00:01:17,112 --> 00:01:18,654
- 다 합해서 5명이요?
- 네
22
00:01:20,025 --> 00:01:21,099
그리고요?
23
00:01:21,891 --> 00:01:23,905
그리고
24
00:01:24,427 --> 00:01:27,842
우리 모두 공부했고 저는
군 입대할 준비가 되어 있었죠
25
00:01:28,273 --> 00:01:30,412
그럼 고등학교를 졸업하셨나요?
26
00:01:30,436 --> 00:01:31,279
네
27
00:01:31,415 --> 00:01:32,747
언제 하셨나요?
28
00:01:38,626 --> 00:01:40,055
1951년이요
29
00:01:40,173 --> 00:01:42,069
1951년이요?
30
00:01:43,866 --> 00:01:46,061
20살쯤이었죠
31
00:01:48,072 --> 00:01:50,265
무슨 고등학교를 졸업하셨나요?
32
00:01:50,886 --> 00:01:53,635
P.J 제이콥스요
33
00:01:53,716 --> 00:01:56,871
- P.J 제이콥슨이요?
- 제이콥스요
34
00:01:57,045 --> 00:02:00,912
제이콥스 고등학교요
35
00:02:00,937 --> 00:02:06,815
그럼 질문 하나 드리겠습니다
학교에서 한국에 대해 배우셨나요?
36
00:02:07,527 --> 00:02:11,486
아니요, 배운 건 없어요
시험도 없었고요, 전혀 없었습니다
37
00:02:11,868 --> 00:02:15,261
- 그럼 전에는 한국에 대해 전혀 모르셨나요?
- 네
38
00:02:15,285 --> 00:02:16,157
그렇군요
39
00:02:16,215 --> 00:02:19,361
그럼 6·25전쟁이
1950년에 발발했는데
40
00:02:19,385 --> 00:02:22,715
- 그건 알고 계셨나요?
- 그럼요
41
00:02:22,739 --> 00:02:23,932
어떻게요?
42
00:02:23,956 --> 00:02:30,372
라디오랑 텔레비전에 나왔거든요
주로 라디오 방송으로요
43
00:02:31,130 --> 00:02:33,441
그럼 한국에 대해
관심이 있으셨나요?
44
00:02:33,465 --> 00:02:38,380
한국에 대해 아니면 무슨 일인지
더 알고 싶으셨나요?
45
00:02:38,970 --> 00:02:41,950
그게, 전 한국에 가고 싶었어요
46
00:02:41,974 --> 00:02:43,218
가고 싶으셨다고요?
47
00:02:43,242 --> 00:02:45,620
한국에 파병될 뻔했는데
48
00:02:45,644 --> 00:02:48,289
플로리다로 이동했죠
49
00:02:49,215 --> 00:02:51,626
그런데 전쟁이었잖아요
50
00:02:51,917 --> 00:02:54,587
네, 하지만 이동했죠
51
00:02:54,611 --> 00:02:57,265
당시 함선이나 다른 것을
탄 적도 없고요
52
00:02:57,289 --> 00:03:02,691
가셨으면 죽을 수도 있었는데도
그런데도 가고 싶으셨나요?
53
00:03:03,178 --> 00:03:05,394
그러고 싶었어요
54
00:03:05,418 --> 00:03:10,478
전혀 문제될 게 없으니까요
55
00:03:12,469 --> 00:03:14,602
전쟁에 대한 두려움이 없으시군요
56
00:03:14,626 --> 00:03:16,451
맞아요
57
00:03:17,497 --> 00:03:19,514
그럼 한국에 대해 전혀 모르셨고
58
00:03:19,538 --> 00:03:22,424
6·25전쟁은 1950년에
발발했습니다
59
00:03:22,448 --> 00:03:25,429
그리고 1951년에
고등학교를 졸업하셨고요
60
00:03:25,454 --> 00:03:26,094
네
61
00:03:26,118 --> 00:03:29,264
고등학교 졸업 후에는
무슨 일을 하셨나요?
62
00:03:29,483 --> 00:03:34,602
일리노이주의
그레이트 레이크스로 갔어요
63
00:03:36,555 --> 00:03:38,398
거기에서
64
00:03:39,315 --> 00:03:41,981
플로리다주의 펜서콜라로
이동했고요
65
00:03:42,005 --> 00:03:45,814
그럼 입대하신 건가요?
66
00:03:46,098 --> 00:03:47,615
네, 지원했었죠
67
00:03:47,639 --> 00:03:49,050
그러셨군요
어디로요? 해군이요?
68
00:03:49,074 --> 00:03:50,605
- 해군이요
- 네
69
00:03:52,977 --> 00:03:56,227
그럼 플로리다주의 그레이트 레이크스에서
기초 훈련을 받으신 건가요?
70
00:03:56,251 --> 00:03:57,959
- 아니, 일리노이주요
- 네
71
00:03:57,983 --> 00:04:00,261
그럼 얼마 동안 계셨나요? 16주요?
72
00:04:00,285 --> 00:04:04,614
당시 12주였던 것 같아요
73
00:04:05,023 --> 00:04:08,236
그럼 펜서콜라에서는
무슨 일을 하셨나요?
74
00:04:08,260 --> 00:04:17,945
항공기 사고 처리 병사였어요
75
00:04:18,768 --> 00:04:24,277
항공기 사고 처리 병사요
76
00:04:24,301 --> 00:04:26,354
그건 어떤 일인가요?
77
00:04:26,600 --> 00:04:30,179
그러니까, 큰 장치를 가지고 있는데
78
00:04:30,203 --> 00:04:38,666
왜 소방관들이 트럭 같은 거 위에
소화기를 달고 있잖아요
79
00:04:39,142 --> 00:04:42,237
그걸로 불을 끄는 거고요
80
00:04:42,846 --> 00:04:46,037
우린 큰 크레인이 있어서
비행기들을 들어 올리는 겁니다
81
00:04:46,061 --> 00:04:49,444
플로리다에는 기지가
7개였거든요
82
00:04:51,604 --> 00:04:58,620
그래서 기본적으로 구출하고
도와주는 일을 하는 거죠
83
00:04:58,644 --> 00:05:00,933
항공기 사고가 발생했을 때요
84
00:05:00,957 --> 00:05:02,581
- 네
- 그렇군요
85
00:05:02,605 --> 00:05:08,645
조종사들이 훈련을 받으니까요
86
00:05:08,670 --> 00:05:13,535
7개의 서로 다른 기지에서
이착륙을 한 거죠
87
00:05:16,315 --> 00:05:18,506
그럼 선생님 부대는요?
88
00:05:18,845 --> 00:05:20,842
- 무슨 부대였냐고요?
- 네
89
00:05:22,708 --> 00:05:25,555
전 항공기 사고 처리 병사였다는 것
밖에 몰라요
90
00:05:25,579 --> 00:05:27,749
- 그게 다인가요?
- 네
91
00:05:29,448 --> 00:05:35,456
그럼 훈련은 얼마나 받으신 건가요?
아니면 실제 거기에서 실습을 하셨나요?
92
00:05:35,480 --> 00:05:39,260
우린 실습도 하고
훈련도 받았죠
93
00:05:40,713 --> 00:05:45,481
다른 테스트 등도 봤고요
우리 기량을 확인하기 위해서요
94
00:05:45,580 --> 00:05:48,369
그럼 펜서콜라에서
어디로 가셨나요?
95
00:05:48,776 --> 00:05:50,872
버지니아주의 노퍽이요
96
00:05:52,874 --> 00:05:54,776
거기에서는 무슨 일을 하셨나요?
97
00:05:54,800 --> 00:05:56,811
함선을 탔어요
98
00:05:56,996 --> 00:05:58,613
무슨 함선이죠?
99
00:06:01,034 --> 00:06:06,154
TDR 817호였죠
100
00:06:09,404 --> 00:06:13,695
저는 엔진 수병이었어요
101
00:06:16,390 --> 00:06:20,077
그럼 전투는 아니네요?
102
00:06:20,101 --> 00:06:21,234
- 아니죠
- 네
103
00:06:21,258 --> 00:06:22,837
전투는 없었어요
104
00:06:22,861 --> 00:06:29,143
그냥 쿠바에 갔었고
동부 지역으로 갔었죠
105
00:06:31,243 --> 00:06:33,331
가서 무슨 일을 하셨는데요?
106
00:06:34,393 --> 00:06:41,456
그냥 바다로 나가 돌아다니고
돌아다니다가 돌아왔죠
107
00:06:42,708 --> 00:06:44,792
그럼 다 일종의 훈련인 거군요?
108
00:06:44,816 --> 00:06:47,595
맞아요
109
00:06:47,619 --> 00:06:53,776
그리고 그 때 전 물, 그러니까 담수를
만들기 위해 증발기를 작동시켰어요
110
00:06:53,800 --> 00:06:58,406
바다로 나갔을 때
그 기계도 작동시켰죠
111
00:06:58,430 --> 00:06:59,973
그럼 담수를 만드신 거네요
112
00:06:59,997 --> 00:07:02,851
그러니까 소금에서요
소금물인거죠?
113
00:07:02,875 --> 00:07:04,178
그렇죠
114
00:07:04,202 --> 00:07:07,102
말씀 좀 해주세요
어떻게, 얼마나 효과가 있었는지요
115
00:07:07,126 --> 00:07:09,649
하루에 얼마나 만드셨나요?
116
00:07:09,673 --> 00:07:11,853
소금물을 담수로 만드는 거요
117
00:07:11,877 --> 00:07:14,116
좀 더 자세하게 말씀해 주세요
118
00:07:14,140 --> 00:07:18,562
큰 한 통 정도를 받아
그 안에 두죠
119
00:07:18,587 --> 00:07:23,598
거기에서 처리를 하고
소금을 빼내는 겁니다
120
00:07:24,154 --> 00:07:33,808
그걸 다시 담수 기계 안으로 넣어서
처리과정을 반복한 다음에
121
00:07:34,382 --> 00:07:37,437
탱크에 넣는 거죠
122
00:07:38,426 --> 00:07:40,348
소금을 어떻게 거르는 건가요?
123
00:07:40,372 --> 00:07:43,551
끓이는 방식인가요?
아니면 어떻게 하는 건가요?
124
00:07:44,572 --> 00:07:46,064
증발기가 있었죠
125
00:07:46,088 --> 00:07:48,790
아, 네
그럼 증발시키는 거군요?
126
00:07:48,814 --> 00:07:50,058
네
127
00:07:53,632 --> 00:07:56,448
그렇게 증발시키는 겁니다
그리고 식힌 다음 담수로 만드는 거죠
128
00:07:56,472 --> 00:07:58,599
- 담수로요?
- 네
129
00:07:59,042 --> 00:08:01,069
그렇게 해서 마실 수 있는 겁니다
130
00:08:01,402 --> 00:08:04,906
두 가지 유형이 있었어요
131
00:08:04,930 --> 00:08:09,610
엔진용 물이 있었고
병사들이 쓰는 물이 있었죠
132
00:08:11,044 --> 00:08:14,649
그럼 식수였나요?
아니면 그냥 샤워용이였나요?
133
00:08:14,673 --> 00:08:16,084
아니요, 식수였어요
134
00:08:16,108 --> 00:08:19,406
그건 우리가 바다에 나갔을 때
마시는 식수였어요
135
00:08:19,431 --> 00:08:20,650
그렇군요
136
00:08:22,283 --> 00:08:25,426
함선 내 모두가 마실 수 있을
정도로 많이 만드셨겠네요
137
00:08:25,450 --> 00:08:31,338
그렇죠, 함선에는 115명의
병사들이 타고 있었으니까요
138
00:08:32,500 --> 00:08:36,077
대단하신데요, 그러니까 거기 있던
병사들에게 식수를 제공하신 거잖아요
139
00:08:36,101 --> 00:08:37,173
그렇죠
140
00:08:41,256 --> 00:08:44,872
그 후엔 어떻게 됐나요?
141
00:08:44,896 --> 00:08:49,717
아직 거기 계셨던 건가요?
당시가 아직 1951년인 거죠?
142
00:08:52,205 --> 00:08:57,877
- 그 때가 그러니까 1952년인가요?
- 1952년에 노퍽으로 갔거든요
143
00:08:59,781 --> 00:09:13,674
그러니까 1950년까지...
4월...1952년 4월 9일까지 있었죠
144
00:09:15,375 --> 00:09:18,511
그러면 아직 한국은
전쟁 중인 걸 알고 계셨나요?
145
00:09:18,535 --> 00:09:19,747
네, 알고 있었죠
146
00:09:19,771 --> 00:09:27,018
그럼 다른 병사들이 6·25전쟁에 대해
얘기해준 건 없었나요?
147
00:09:27,275 --> 00:09:30,903
있었죠, 당시 진행 상황이나
무슨 일이 있었는지
148
00:09:31,422 --> 00:09:43,835
큰 함선, 항공 수송함 등에 대해 다 들었죠
그리고 조작법 등에 대해서 설명해줬고요
149
00:09:43,859 --> 00:09:46,707
실제로 무슨 얘길 들으셨나요?
150
00:09:46,826 --> 00:09:55,216
그러니까 비행기가 어떻게 나는지
151
00:09:55,500 --> 00:10:02,902
그리고 그 비행기들이 큰 항공기 수송함에
어떻게 착륙하는지에 대한 얘기를 해줬어요
152
00:10:02,926 --> 00:10:13,367
실제로 항공기 관련 병사들이
어떻게 일하는지도 보여줬고요
153
00:10:18,178 --> 00:10:20,568
그럼 당시 무슨 생각이
드시던가요?
154
00:10:20,592 --> 00:10:24,702
선생님은 그 곳이 아닌
버지니아주의 노퍽에 계속 계셨잖아요
155
00:10:24,726 --> 00:10:27,032
말씀하셨다시피
한국에 가고 싶었다고 하셨고요
156
00:10:27,057 --> 00:10:29,498
- 그렇죠?
- 그렇죠
157
00:10:29,522 --> 00:10:31,963
어쩌다가 기회를 놓치신 거죠?
무슨 일이 있으셨나요?
158
00:10:31,987 --> 00:10:33,243
그게
159
00:10:33,703 --> 00:10:39,093
입대 전에는
수영을 할 줄 몰랐어요
160
00:10:39,948 --> 00:10:47,653
그래서 6주 동안 보류 상태에 있다가
수영 훈련 등을 받았죠
161
00:10:48,611 --> 00:10:51,472
그리고 수영 테스트를
모두 통과했고
162
00:10:52,853 --> 00:10:56,644
그들은 준비를 했는데
결국 펜서콜라로 가게 된 거죠
163
00:10:58,465 --> 00:11:02,416
그래서 한국으로
파병되지 못하신 건가요?
164
00:11:02,793 --> 00:11:10,791
그게, 이미 다른 병사들이
파병되어 있었으니까요
165
00:11:13,516 --> 00:11:17,565
그럼 버지니아 노퍽에
계실 당시 계급은요?
166
00:11:24,172 --> 00:11:30,478
하사였던 걸로 기억해요
167
00:11:32,190 --> 00:11:34,415
봉급은 얼마나 받으셨나요?
168
00:11:38,391 --> 00:11:39,987
그게 좀 재밌는데요
169
00:11:40,011 --> 00:11:41,763
왜 그러시죠?
170
00:11:41,787 --> 00:11:50,298
그러니까, 처음 복무를 시작할
당시에는 46달러를 받았어요
171
00:11:50,415 --> 00:11:54,913
- 한 달에 46달러요?
- 생활비가요
172
00:11:54,937 --> 00:12:00,308
함선에 탔더니 먹여주고
모든 걸 다 제공해 주잖아요
173
00:12:00,935 --> 00:12:15,289
그러는 와중에 진급 등을 했고
한 달에 89달러를 받게 됐죠
174
00:12:16,492 --> 00:12:17,800
꽤 많은 돈이었어요
175
00:12:17,825 --> 00:12:24,502
왜냐하면 함선 내에서는
의식주가 다 해결됐으니까요
176
00:12:24,527 --> 00:12:27,472
그렇네요, 그럼 받은 봉급은 다
모으실 수 있었겠네요
177
00:12:27,496 --> 00:12:28,791
그렇죠
178
00:12:28,981 --> 00:12:30,883
그럼 당시 1달러로
살 수 있는 게 뭐였나요?
179
00:12:30,907 --> 00:12:37,097
그러니까 1달러로 살 수 있는
물건이 있었나요?
180
00:12:37,122 --> 00:12:39,780
당시 1달러의 가치가
어느 정도였나요?
181
00:12:41,088 --> 00:12:50,725
말하자면 맥주 한 병을
마시기엔 부족했죠
182
00:12:50,749 --> 00:12:57,895
술 한 병에 1달러가
넘었을 겁니다
183
00:12:59,943 --> 00:13:03,404
그럼 당시 우유 1갤런에
얼마였나요?
184
00:13:03,670 --> 00:13:05,740
30센트 아니면 20센트였나요?
185
00:13:13,262 --> 00:13:16,751
30센트였을 거에요
186
00:13:16,775 --> 00:13:19,453
그럼 봉급이 80달러 정도면
정말 큰 돈 맞네요
187
00:13:19,477 --> 00:13:21,086
- 그러니까요
- 네
188
00:13:22,846 --> 00:13:25,318
그럼 그 돈은 어떻게 하셨어요?
189
00:13:25,342 --> 00:13:27,400
그냥 쓰셨나요?
아니면 다 모으셨나요?
190
00:13:27,424 --> 00:13:30,163
저는 결혼을 했었으니까
집에 있는 아내에게 보냈죠
191
00:13:30,187 --> 00:13:31,899
결혼하셨군요
192
00:13:32,020 --> 00:13:36,333
그럼 아내분은 어디에 계셨나요?
193
00:13:36,358 --> 00:13:38,327
- 위스콘신에 있었죠
- 위스콘신요
194
00:13:38,351 --> 00:13:40,941
계속 거기 있었어요
195
00:13:41,160 --> 00:13:45,179
버지니아 노퍽으로 와서
같이 사실 수는 없었겠네요
196
00:13:46,947 --> 00:13:49,317
선생님이 항상
함선에 계 셨으니까요
197
00:13:49,341 --> 00:13:51,135
거의 선내 생활을 해야 했죠
198
00:13:51,160 --> 00:13:52,086
네
199
00:13:52,110 --> 00:13:54,565
그러서 아내분에게는
선택권이 별로 없었어요
200
00:13:54,589 --> 00:14:01,629
아파트를 구해야 했어요
그러려면 돈이 더 필요했어요
201
00:14:01,653 --> 00:14:05,800
그러니 아내는 위스콘신에서
저희 부모님과 같이 살았죠
202
00:14:06,309 --> 00:14:07,702
아내 분 성함이 어떻게 되시나요?
203
00:14:07,726 --> 00:14:09,652
- 주디스요
- 주디스요
204
00:14:09,752 --> 00:14:12,840
살아계신가요?
205
00:14:12,864 --> 00:14:14,773
아니요
죽은 지 1년 반 정도 됐네요
206
00:14:14,810 --> 00:14:16,479
그러시군요
유감입니다
207
00:14:16,503 --> 00:14:17,750
괜찮아요
208
00:14:19,210 --> 00:14:22,083
그럼 봉급은 전부
아내에게 주셨군요
209
00:14:22,107 --> 00:14:26,020
네, 그렇죠
아내 생활비로 보냈죠
210
00:14:26,715 --> 00:14:31,157
큰 돈은 아니어도
생활에 보탬은 됐죠
211
00:14:31,182 --> 00:14:35,830
결혼했을 때는 10 내지 12달러 정도
더 받았던 것 같아요
212
00:14:36,564 --> 00:14:40,768
기혼자는 추가로 좀 더 준 거죠
213
00:14:40,792 --> 00:14:42,870
당시 자녀가 있었나요?
214
00:14:43,194 --> 00:14:44,302
아니요
215
00:14:44,327 --> 00:14:50,678
1950년인가 1952년까지는
한 명도 없었어요
216
00:14:52,975 --> 00:14:56,250
그럼 복무 중에 아내 분을
만나실 수 있었나요?
217
00:14:57,209 --> 00:14:58,751
- 복무중에요?
- 네
218
00:14:58,775 --> 00:15:01,608
복무 중에 아내 분을
만나실 수 있었나요?
219
00:15:01,632 --> 00:15:07,895
네, 그럼요, 3일 외출증을 받고
집에 올 수 있었으니까요
220
00:15:08,846 --> 00:15:10,097
계속 말씀해 주세요
221
00:15:10,708 --> 00:15:16,370
3일 외출증을 받고 집에 와서
아내와 주말을 보내고
222
00:15:16,923 --> 00:15:19,407
- 다시 비행기를 타고 복귀했죠
- 그러시군요
223
00:15:20,338 --> 00:15:32,019
그리고 당시 장교들은 그들의 비행기로
비행 훈련 겸 왔다 갔다 했어요
224
00:15:32,043 --> 00:15:36,657
네, 그래서 저는 1달러만 지불하고 탔죠
낙하산 값이요
225
00:15:36,681 --> 00:15:38,426
- 정말요?
- 네
226
00:15:39,213 --> 00:15:43,531
하지만 위험 부담이 있죠, 왜냐하면
그들은 비행 방법을 배우고 있는 중이었으니까요
227
00:15:43,555 --> 00:15:44,135
네
228
00:15:44,159 --> 00:15:47,301
그래서 낙하산이 꼭 필요했죠
229
00:15:49,765 --> 00:15:54,347
그럼 버지니아 노퍽에서 위스콘신까지
1달러만 내고 가신 거군요?
230
00:15:54,371 --> 00:15:55,711
네
231
00:15:57,616 --> 00:16:03,217
그들을 일리노이주의 로셸쯤에서
만나야 했어요
232
00:16:03,241 --> 00:16:08,166
복귀할 비행기를
잡으려고 했던 거죠
233
00:16:10,428 --> 00:16:14,295
- 매우 흥미롭군요
- 그렇죠
234
00:16:15,146 --> 00:16:18,065
함선 내 생활은 어떠셨나요?
235
00:16:19,275 --> 00:16:25,272
어떤 음식을 드셨고 하루 일과는 어떠셨는지요?
잠은 어디에서 주무셨고요? 편안하셨나요?
236
00:16:25,296 --> 00:16:29,210
공간은 충분했어요
237
00:16:30,220 --> 00:16:39,253
한 6명에서 8명의 병사들이 앉아
작은 식당에서 식사를 했고
238
00:16:41,261 --> 00:16:43,831
안에 들어가서 휴식을 취했고요
239
00:16:43,855 --> 00:16:49,466
자는 건, 침대 3개가
위로 층층이 놓여 있었죠
240
00:16:49,511 --> 00:16:50,899
그 중 하나에서 잔 거고요
241
00:16:51,296 --> 00:16:54,668
그럼 선생님은 꼭대기였나요, 중간이었나요
아니면 제일 밑이었나요?
242
00:16:54,692 --> 00:16:56,003
- 저요?
- 네
243
00:16:56,524 --> 00:16:57,787
전 중간이었어요
244
00:16:57,811 --> 00:16:58,806
그렇군요
245
00:16:58,830 --> 00:17:02,568
그럼 어디가 더 나은 거죠?
중간, 꼭대기 아니면 제일 아래요?
246
00:17:02,592 --> 00:17:07,147
너무 지치고 힘들면 어디에서
자는지는 문제가 되지 않죠
247
00:17:07,232 --> 00:17:10,484
그래도 보통 잠자기에는
어디가 딱인가요?
248
00:17:10,712 --> 00:17:12,613
- 잠자리 위치 말인가요?
- 네
249
00:17:12,637 --> 00:17:16,830
그래도 꼭대기, 맨 밑, 또는 중간 중
어디를 가장 선호하셨나요?
250
00:17:16,854 --> 00:17:18,361
맨 밑이 그래도 좋았던 것 같아요
251
00:17:18,386 --> 00:17:21,360
맨 밑을 가장 선호했나요?
다른 병사들도요?
252
00:17:21,384 --> 00:17:23,264
네, 다른 병사들도 마찬가지였죠
253
00:17:23,288 --> 00:17:28,061
다들 맨 밑을 차지하려고 했죠
254
00:17:29,227 --> 00:17:32,172
그럼 먼저 온 사람이
임자인 건가요?
255
00:17:32,625 --> 00:17:33,684
아니요
256
00:17:33,708 --> 00:17:39,780
각자 침대가 있었죠
이미 배정된 침대가 있었어요
257
00:17:41,615 --> 00:17:44,347
냄새가 좀 났나요?
젊은 청년들이었잖아요
258
00:17:44,371 --> 00:17:47,275
18, 19, 20살인 청년들이요
259
00:17:47,299 --> 00:17:52,359
한 줄에 그러니까 세로로
3명씩 같이 있었고요
260
00:17:53,085 --> 00:17:56,297
악취가 났었나요?
아니면 어떠셨나요?
261
00:17:56,322 --> 00:17:57,398
- 아니요
- 없었다고요?
262
00:17:57,422 --> 00:18:01,945
우린 목욕용 땟솔을 줬거든요
263
00:18:01,969 --> 00:18:03,165
- 정말요?
- 네
264
00:18:03,189 --> 00:18:04,388
매일요?
265
00:18:04,412 --> 00:18:06,473
목욕을 하지 않았을 때마다요
266
00:18:06,782 --> 00:18:09,543
그렇게 매일 목욕을 했죠
267
00:18:10,190 --> 00:18:13,191
들은 목욕을 해야하는 걸
알고 있었죠
268
00:18:14,252 --> 00:18:19,553
그럼 매일 목욕을 해야 하는 것이
일종의 규칙이나 규정이었던 건가요?
269
00:18:19,577 --> 00:18:20,588
그렇죠
270
00:18:22,166 --> 00:18:31,265
차트에 표시를 해야 했어요
방으로 들어갈 때마다요
271
00:18:33,461 --> 00:18:40,641
그럼 어겼을 경우에는
함선 내 어떤 체벌이 있었나요?
272
00:18:40,665 --> 00:18:43,253
그러니까 신체적
체벌이 있었나요?
273
00:18:43,277 --> 00:18:46,855
아니면 벌금 같은 걸
부과했나요?
274
00:18:46,879 --> 00:18:50,217
어떤 징계조치가 있었나요?
275
00:18:51,060 --> 00:18:59,325
그러니까 함선을 타고
바다로 나갔을 때요?
276
00:18:59,754 --> 00:19:02,492
아니요, 함선 내
문제가 있을 경우
277
00:19:02,516 --> 00:19:07,935
예를 들면 규정이나 규칙을
지키지 않았을 때요
278
00:19:07,959 --> 00:19:10,204
어떤 징계 조치가 있었나요?
279
00:19:10,228 --> 00:19:11,772
구금실이 있었어요
280
00:19:11,796 --> 00:19:14,388
- 네?
- 독방 구금실이요
281
00:19:14,593 --> 00:19:15,881
그게 뭔가요? 말씀해 주세요
282
00:19:15,905 --> 00:19:19,294
철로 된 공간이었죠
283
00:19:20,072 --> 00:19:24,018
그 안에 있으면 사람들이
음식 등을 가져다 줘요
284
00:19:25,644 --> 00:19:27,368
그 안에서는 앉아 있어야 하죠
285
00:19:28,470 --> 00:19:29,936
잠을 자기가 힘들어요
286
00:19:29,960 --> 00:19:32,547
매트리스 같은 게 없으니까요
287
00:19:33,774 --> 00:19:36,842
그렇게 버텨야 합니다
288
00:19:37,672 --> 00:19:39,013
뭐라고 하셨나요?
289
00:19:39,037 --> 00:19:41,452
그런 식으로 버텨야 한다고요
290
00:19:41,476 --> 00:19:43,437
아니요
그 방 이름이요
291
00:19:44,722 --> 00:19:46,573
뭐라고 불렀나요?
292
00:19:49,880 --> 00:19:51,991
아, 모르겠네요
293
00:19:52,015 --> 00:19:54,748
그럼 거기에서는 얼마나
있어야 하는 건가요?
294
00:19:55,481 --> 00:19:58,385
- 함선에요?
- 아니요, 그 방에요
295
00:19:58,474 --> 00:20:02,121
- 그 안에 들어가면요
- 아마 하루인가 이틀 정도였을 겁니다
296
00:20:02,145 --> 00:20:03,785
- 하루 내지 이틀이요?
- 네
297
00:20:03,809 --> 00:20:06,527
그러니까 이틀간 거기에서
나올 수 없는 건가요?
298
00:20:06,563 --> 00:20:07,327
그렇죠
299
00:20:07,619 --> 00:20:09,863
방 크기가 어느 정도였나요?
300
00:20:10,183 --> 00:20:11,490
아마...
301
00:20:11,752 --> 00:20:13,067
거기 들어가셨었나요?
302
00:20:17,254 --> 00:20:22,242
여기 있는 큰 의자들보다
좀 더 컸던 것 같네요
303
00:20:23,458 --> 00:20:24,407
- 그게 다인가요?
- 네
304
00:20:24,431 --> 00:20:28,449
그렇게 크지 않았어요
그냥 앉을 자리만 있던 거죠
305
00:20:28,473 --> 00:20:37,308
그 상황에서 식사는 무릎 위에
놓고 먹는 거에요, 접시째 들고서요
306
00:20:37,332 --> 00:20:39,226
정말 고통스럽겠네요
307
00:20:39,250 --> 00:20:40,427
그렇죠
308
00:20:40,616 --> 00:20:43,797
저지른 일에 대한 대가를
제대로 치르게 한 거죠
309
00:20:44,576 --> 00:20:47,501
그럼, 거기 들어가셨나요?
310
00:20:47,525 --> 00:20:49,133
- 네?
- 거기에 들어가셨었나요?
311
00:20:49,545 --> 00:20:51,596
- 아니요
- 거기에 가실 뻔한 적은요?
312
00:20:51,620 --> 00:20:53,332
그 방에 들어간 적은 없죠
313
00:20:53,356 --> 00:20:55,191
- 한 번도요
- 네
314
00:20:57,993 --> 00:21:00,547
온수 샤워를 하셨나요?
315
00:21:01,508 --> 00:21:03,049
그럼요, 온수로 했어요
316
00:21:03,073 --> 00:21:05,753
- 온수요?
- 온수랑 냉수요
317
00:21:06,513 --> 00:21:11,191
6·25전쟁에 참전했던
육군 소총수에 비하면
318
00:21:11,351 --> 00:21:18,020
그들은 전방에서 침낭에
들어가 잠을 잤잖아요
319
00:21:18,044 --> 00:21:19,528
여우굴 속에서요
320
00:21:19,651 --> 00:21:23,103
한 달 내내 온수 샤워는
할 수도 없었죠
321
00:21:23,949 --> 00:21:26,840
그러니 그에 비하면 해군은
완전 천국이나 다름 없네요
322
00:21:27,021 --> 00:21:30,244
그래서 해군을 선택한 거죠
323
00:21:31,118 --> 00:21:36,183
그래서 선택하신 거라고요?
정말 현명하신데요?
324
00:21:36,639 --> 00:21:43,490
나머지 4명 중에
한 명은 해병대로
325
00:21:43,514 --> 00:21:45,392
한 명은 공군으로
326
00:21:45,752 --> 00:21:47,795
그리고 낙하산 부대로 간 친구
327
00:21:47,819 --> 00:21:56,313
그리고 나머지 한 명은
조종사 수리공으로 갔죠
328
00:21:56,338 --> 00:22:00,674
- 그리고 선생님은…
- 저는… 수병이었죠
329
00:22:03,122 --> 00:22:06,280
그러니 참전하실 필요가 없었네요
330
00:22:08,137 --> 00:22:11,051
그럼 언제 어디에서
전역하셨나요?
331
00:22:15,959 --> 00:22:17,591
1953년이요?
332
00:22:18,951 --> 00:22:22,563
1954년이요
333
00:22:25,101 --> 00:22:27,334
그럼 전역 후에
무슨 일을 하셨나요?
334
00:22:28,494 --> 00:22:29,996
저는 정비공이었어요
335
00:22:30,026 --> 00:22:32,101
- 정비공이요?
- 네
336
00:22:35,108 --> 00:22:37,763
어떤 걸 정비하셨나요?
자동차 아니면...
337
00:22:37,787 --> 00:22:39,847
자동차랑 트럭이요
338
00:22:40,813 --> 00:22:44,418
- 위스콘신에서 하신 건가요?
- 네
339
00:22:55,318 --> 00:22:58,866
한국에 대해 아는 것 좀
말씀해 주세요
340
00:22:58,974 --> 00:23:01,935
현재 한국 경제에 관해
무엇을 알고 계신가요?
341
00:23:01,959 --> 00:23:05,723
그리고 한국 민주주의 등에
대해서도요
342
00:23:05,747 --> 00:23:08,275
전혀요, 알다시피 전 한국에
전혀 관심이 없었어요, 어떤 것에도요
343
00:23:08,299 --> 00:23:09,910
전혀요? 네
344
00:23:10,043 --> 00:23:14,848
현재 한국은 전 세계에서 11번째
경제 강국이 되었습니다
345
00:23:15,695 --> 00:23:17,621
가장 큰 국가요?
346
00:23:17,645 --> 00:23:20,053
- 가장 큰 경제 규모죠
- 경제가요?
347
00:23:20,077 --> 00:23:22,689
- 네, 모르셨어요?
- 네
348
00:23:23,294 --> 00:23:26,693
한국 영토 크기는 아시나요?
349
00:23:27,852 --> 00:23:29,771
- 모르시는군요
- 네
350
00:23:29,795 --> 00:23:33,136
- 인디애나 아시죠? 인디애나 주요
- 네
351
00:23:33,160 --> 00:23:36,116
남한은 인디애나 주보다
좀 더 큽니다
352
00:23:36,141 --> 00:23:36,870
그렇군요
353
00:23:36,894 --> 00:23:43,189
그리고 1950년 그리고 1953년까지 치른
전쟁으로 완전히 폐허가 됐었고요
354
00:23:43,213 --> 00:23:43,968
네
355
00:23:44,931 --> 00:23:53,954
전쟁의 그런 폐허 속에서 대한민국은
오늘날 세계 경제 강국 11위를 차지한 거죠
356
00:23:54,416 --> 00:23:58,558
그리고 미국의 7번째
무역 상대국이기도 하고요
357
00:23:59,104 --> 00:24:00,227
그렇군요
358
00:24:01,634 --> 00:24:03,430
그에 대해 어떻게 생각하시나요?
359
00:24:08,407 --> 00:24:13,206
글쎄요, 국가들 간에
차이가 크군요
360
00:24:20,590 --> 00:24:23,613
그것밖에 할 말이 없네요
361
00:24:26,973 --> 00:24:32,266
그럼 6·25전쟁이 잊혀진 전쟁이라고
불려진 이유를 아시나요?
362
00:24:33,299 --> 00:24:34,100
아니요
363
00:24:35,842 --> 00:24:42,002
그럼 미국 학교 역사책에 6·25전쟁을
다루는 비중에 대해서는요?
364
00:24:44,978 --> 00:24:47,441
- 많지 않습니다
- 많이 다루질 않아요
365
00:24:47,465 --> 00:24:50,943
평균적으로 고작 한 단락 정도죠
366
00:24:51,338 --> 00:24:59,086
역사책에 기술된 월남전 내용의
3분의 1정도밖에 되질 않습니다
367
00:25:00,193 --> 00:25:02,756
그래서 저희가 이런
프로젝트를 하고 있는 겁니다
368
00:25:02,969 --> 00:25:05,892
선생님은 6·25전쟁 시대
참전용사시잖아요?
369
00:25:05,916 --> 00:25:06,239
네
370
00:25:06,263 --> 00:25:09,029
6·25전쟁 시대에
복무하셨으니까요
371
00:25:09,053 --> 00:25:09,627
그렇죠
372
00:25:09,651 --> 00:25:18,394
그래서 우리가 6·25전쟁이 실제로 어떤
이점을 가져왔는지 얘기할 수 있는 겁니다
373
00:25:18,418 --> 00:25:26,646
왜냐하면 1950년 당시 한국은
완전히 폐허 상태에 심각한 빈국이었죠
374
00:25:27,116 --> 00:25:30,384
하지만 현재 세계에서 11번째로 큰
경제 강국이 되었고요
375
00:25:30,506 --> 00:25:33,086
이것이 6·25전쟁의 유업이죠
376
00:25:34,811 --> 00:25:36,223
엄청난 거죠
377
00:25:36,951 --> 00:25:37,822
네
378
00:25:43,324 --> 00:25:50,270
6·25전쟁 시대 참전용사로서 우리 어린
학생들에게 해주고 싶은 말씀이 있다면요?
379
00:25:51,696 --> 00:26:08,155
글쎄요, 국내에서 겪는 일이 다른 곳에 가서 다른 사람들이
겪는 것에 비하면 수월할 거라는 말을 해주고 싶네요
380
00:26:09,637 --> 00:26:19,800
알다시피 다른 나라에 있는 사람들
상황을 보면 알 수 있잖아요
381
00:26:20,631 --> 00:26:33,151
텔레비전을 보면
완전히 파괴된 곳들도 보이고
382
00:26:37,808 --> 00:26:45,346
그리고 닳아 없어진 곳들도
볼 수 있죠
383
00:26:45,370 --> 00:26:46,968
사람들은 찾아볼 수조차 없고요
384
00:26:46,993 --> 00:26:52,299
모든 것이 그냥 완전히
엉망 진창이니까요
385
00:27:00,289 --> 00:27:02,709
아주 중요한 말씀을 하셨습니다
386
00:27:02,733 --> 00:27:05,512
정말 중요한 부분이죠
387
00:27:05,536 --> 00:27:11,904
혹시 해군 복무 중 있었던 에피소드 등
기억 나시는 게 있나요?
388
00:27:11,929 --> 00:27:15,021
더 하시고 싶은 말씀이
있으시다면요?
389
00:27:15,701 --> 00:27:18,458
아니요, 다 얘기한 것 같네요
390
00:27:20,836 --> 00:27:25,065
선생님, 오늘 이렇게 오셔서 이야기를
나눠주신 것에 대해 감사드립니다
391
00:27:25,089 --> 00:27:31,598
오늘 들려주신 이야기는 잘 편집해서
수업 시간에 활용할 예정입니다
392
00:27:31,623 --> 00:27:32,639
- 괜찮으시죠?
- 그럼요
393
00:27:33,280 --> 00:27:35,946
- 진심으로 감사드립니다
- 천만에요