자막
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,572
저는 리언 스타인캠프입니다
2
00:00:07,660 --> 00:00:12,362
L-E-O-N
S-T-E-I-N-K-A-M-P
3
00:00:12,495 --> 00:00:15,204
네, 그럼 생년월일과
출생지는요?
4
00:00:15,229 --> 00:00:18,397
생년월일은
1931년 12월 11일이고
5
00:00:19,591 --> 00:00:21,201
아이오와주 월릭입니다
6
00:00:21,225 --> 00:00:26,839
저는 10형제 중 맏이입니다
남자 형제 8명, 누이 1명이죠
7
00:00:26,887 --> 00:00:27,736
대단한데요
8
00:00:28,369 --> 00:00:34,020
농장에서 살았습니다, 대공황을 겪었죠
그래서 우린 풍족하지 않았어요
9
00:00:34,997 --> 00:00:41,969
그리고 어머니는 지하실에서
세탁하느라 바쁘셨죠
10
00:00:42,432 --> 00:00:48,912
어느 날 아침에 오트밀에 넣을
설탕이 좀 필요했죠
11
00:00:48,986 --> 00:00:49,646
네
12
00:00:49,671 --> 00:00:54,439
그런데 없는 거예요, 그래서 계단으로 올라가
열려고 하다가 어머니한테 해달라고 했어요
13
00:00:54,464 --> 00:00:56,592
어머니는 다 하고 해 줄 테니까
기다리라고 했죠
14
00:00:56,900 --> 00:00:58,160
아니, 그냥 계속하세요
15
00:00:58,185 --> 00:01:04,072
빨래한 다음에 설탕 봉지를 열어주겠다고 하셨죠
그런데 4살짜리가 그렇게 오래 기다리지 못하잖아요
16
00:01:04,180 --> 00:01:10,360
그래서 제가 올라가 설탕 봉지를 열었는데
과도가 미끄러지면서 제 왼쪽 눈으로 떨어진 거죠
17
00:01:10,833 --> 00:01:12,393
그래서 제 왼쪽 눈 동공이 찢어졌어요
18
00:01:12,418 --> 00:01:13,078
아이고
19
00:01:13,420 --> 00:01:19,560
그러니까 다 괜찮았어요
병원에 갔는데 동공을 꿰맬 수는 없었죠
20
00:01:19,580 --> 00:01:24,053
그런데 지금 그랬으면 다시 봉합할 수 있었겠죠
어떻게든요, 그런데
21
00:01:24,786 --> 00:01:26,686
어디가 그런 건가요
보여주실 수 있나요?
22
00:01:26,711 --> 00:01:28,071
여기 동공이요
23
00:01:28,280 --> 00:01:29,600
- 어디요?
- 동그랗지 않죠
24
00:01:30,118 --> 00:01:31,618
- 그냥 가리켜 주세요
- 동그랗지 않잖아요
25
00:01:31,991 --> 00:01:32,780
아, 바로 거기요?
26
00:01:32,805 --> 00:01:33,966
- 네, 바로 동공이요
- 네
27
00:01:34,779 --> 00:01:41,296
그리고 신체검사를 받으러 갔는데
가서 신체검사를 받았고
28
00:01:41,321 --> 00:01:43,601
왼쪽 눈 때문에
시력 검사표를 외워버렸죠
29
00:01:44,427 --> 00:01:48,627
그래서 신체검사를 통과했어요
고등학교도 마치지 못했죠, 10학년까지만 다녔죠
30
00:01:48,986 --> 00:01:52,951
아버지가 아프셔서
농장 일을 도와야 했거든요
31
00:01:53,197 --> 00:01:59,960
농장 장비를 옮기고 말을 가지고 할 일이 많았어요
그리고 3년간 아버지를 일을 거들었고
32
00:01:59,990 --> 00:02:04,126
남동생이 졸업한 뒤
가서 구직해야 했죠
33
00:02:05,001 --> 00:02:06,940
그러니까 저는
우유 운송을 시작했어요
34
00:02:07,033 --> 00:02:13,188
그런데 아버지께서
농장을 운영하셨잖아요
35
00:02:13,212 --> 00:02:17,243
그러니까 사실 농부가 되는 게
더 낫지 않았나요
36
00:02:17,268 --> 00:02:23,068
그리고 가족이 농장이 있으니까 도시에 사는
사람들보다는 형편이 더 나았을 것 같은데요
37
00:02:23,093 --> 00:02:23,773
맞아요
38
00:02:23,798 --> 00:02:25,155
음식이랑 고기는 있었을 테니까요
39
00:02:25,180 --> 00:02:27,361
그랬죠, 다 있었어요
고기, 달걀, 우유를 먹었죠
40
00:02:27,386 --> 00:02:28,566
- 네
- 그랬죠
41
00:02:30,204 --> 00:02:34,076
네, 그런데 밀가루 살 돈이
없었던 기억이 나네요
42
00:02:34,516 --> 00:02:39,901
밀가루랑 설탕이 있어야 했거든요
그런데 뭐 잘 살았죠, 잘 살았어요
43
00:02:40,648 --> 00:02:44,049
그럼 다니시던 학교에
대해 말씀해 주세요
44
00:02:44,267 --> 00:02:46,287
저는 가톨릭 학교에 다녔어요
45
00:02:47,060 --> 00:02:51,421
유치원, 그러니까 처음 3년은
시골에 있는 시골 학교를 다녔고
46
00:02:51,446 --> 00:02:51,946
네
47
00:02:52,013 --> 00:02:57,411
그리고 도시 학교에 다녔죠
나머지 6년은요
48
00:02:58,960 --> 00:03:05,205
네, 그리고 고등학교를 졸업하지 못했다고
하셨잖아요, 아버지 때문에요, 맞죠?
49
00:03:05,230 --> 00:03:08,775
저는 10학년 때 그만뒀어요
50
00:03:08,800 --> 00:03:11,080
- 10학년이요
- 그리고 농장 일을 도우러 갔죠
51
00:03:13,620 --> 00:03:16,585
네, 그럼 10학년이면
언제인가요?
52
00:03:18,320 --> 00:03:19,455
2학년이죠
53
00:03:19,480 --> 00:03:20,680
- 네
- 그랬죠
54
00:03:20,705 --> 00:03:22,440
- 몇 년도죠?
- 1948년이요
55
00:03:23,155 --> 00:03:23,963
네
56
00:03:24,343 --> 00:03:26,397
그럼 농장 전체를 맡으신 거군요
57
00:03:26,422 --> 00:03:28,042
그렇죠, 우유요
58
00:03:28,067 --> 00:03:34,247
소 14마리를 키우고 있었는데
우린 트랙터가 없었거든요
59
00:03:34,420 --> 00:03:40,420
곡식을 제분하는 데서
먹이통까지 그걸 옮기는 거요
60
00:03:41,227 --> 00:03:46,647
그래서 부셸 바구니를 어깨에 메고
옮겨야 했죠, 힘들죠
61
00:03:46,780 --> 00:03:48,100
- 힘드셨겠네요
- 그럼요
62
00:03:48,125 --> 00:03:49,644
그럼 아이오와에서는 농부셨군요?
63
00:03:49,669 --> 00:03:50,817
네, 맞아요
64
00:03:50,842 --> 00:03:53,822
갑자기 군인으로 전향하셨군요
65
00:03:54,232 --> 00:03:54,818
그렇죠
66
00:03:54,843 --> 00:03:56,443
그러니까 어떻게 된 거죠?
67
00:03:59,612 --> 00:04:05,031
전 갈 필요가 없었어요, 말했다시피
왼쪽 눈 때문에 굳이 갈 필요가 없었는데 가고 싶었어요
68
00:04:05,100 --> 00:04:05,540
네
69
00:04:05,711 --> 00:04:11,417
그리고 미주리주의 포트 레오나드 우드에서
기초 훈련을 받았죠
70
00:04:11,442 --> 00:04:14,297
어디에서 언제 지원하셨나요?
자원입대하신 건가요?
71
00:04:14,322 --> 00:04:15,730
저는 징집됐어요
72
00:04:15,755 --> 00:04:17,345
- 그게 언제인가요?
- 1952년이요
73
00:04:17,369 --> 00:04:19,580
- 1952년이요
- 네
74
00:04:20,760 --> 00:04:22,819
- 육군으로요?
- 그렇죠
75
00:04:24,359 --> 00:04:27,242
그럼 기초 군사 훈련은
어디에서 받으셨나요?
76
00:04:27,267 --> 00:04:30,937
기초 훈련은 미주리주의
포트 레오나드 우드에서 받았습니다
77
00:04:31,193 --> 00:04:31,933
포트?
78
00:04:32,525 --> 00:04:37,162
레오나드 우드
L-E-O-N-A-R-D-W-O-O-D
79
00:04:37,187 --> 00:04:38,466
- 네
- 미주리에 있고요
80
00:04:38,491 --> 00:04:39,617
- 알겠습니다
- M-O요
81
00:04:40,746 --> 00:04:43,614
그냥 기초 보병 훈련을
받으셨나요?
82
00:04:43,639 --> 00:04:44,624
- 네
- 그렇군요
83
00:04:44,649 --> 00:04:49,229
기초 보병 훈련이었고
6월, 7월 그리고 8월에 받았죠
84
00:04:49,260 --> 00:04:56,780
20마일을 등산하고 돌아오는데 그때 너무 더워서
훈련복이 완전 소금에 절어 다 하얗게 됐다니까요
85
00:04:56,853 --> 00:04:57,453
네
86
00:04:58,360 --> 00:05:05,540
그리고 8주간의 기초 훈련을 마쳤죠
저는 요리 학교로 갔어요
87
00:05:05,716 --> 00:05:06,336
네
88
00:05:06,366 --> 00:05:13,566
8주 동안요, 그리고 그 과정을
이수했을 때 한국 파병 명령을 받았죠
89
00:05:15,707 --> 00:05:21,247
저는 휴가차 집에 갔다가
11월 한국으로 가게 됐죠
90
00:05:21,320 --> 00:05:26,121
그럼 언제 한국으로 떠나셨고,
어디에서 가셨나요?
91
00:05:26,461 --> 00:05:31,708
한국으로 떠난 건 포트,
그 이름이 뭐였더라?
92
00:05:31,760 --> 00:05:32,460
포트 르위스요?
93
00:05:32,485 --> 00:05:34,263
아니요, 거긴
캘리포니아였어요
94
00:05:34,288 --> 00:05:34,808
캘리포니아요
95
00:05:34,833 --> 00:05:37,113
1952년 11월이었죠
96
00:05:37,138 --> 00:05:37,938
네
97
00:05:38,315 --> 00:05:43,880
배를 타고 13, 14일 정도
갔던 것 같네요
98
00:05:45,595 --> 00:05:50,895
그리고 상륙했어요, 도착했을 때
전 함선에 있었는데 한국으로 가는 길에
99
00:05:50,920 --> 00:05:53,124
그들이 저를
아래층으로 불러 내렸죠
100
00:05:53,417 --> 00:05:58,764
그리고 일본에 취사병이 필요하다면서
저를 한국 대신 일본으로 보낼 거라고 했죠
101
00:05:58,789 --> 00:05:59,349
네
102
00:05:59,374 --> 00:06:02,479
네, 그래서 속상했어요
전 정말 한국에 가고 싶었거든요
103
00:06:02,504 --> 00:06:05,710
- 왜 한국에 가고 싶으셨나요?
- 모르겠네요, 모르겠어요
104
00:06:06,095 --> 00:06:08,160
다른 병사들과 같이 있고
싶었던 거죠, 뭐
105
00:06:11,103 --> 00:06:13,280
- 같이 훈련받은 분들이요?
- 네
106
00:06:14,258 --> 00:06:16,480
네, 세상에
그러면 갑자기 바뀐 거잖아요?
107
00:06:16,600 --> 00:06:17,405
- 그렇죠
- 네
108
00:06:18,459 --> 00:06:22,971
그럼 어떻게 됐나요? 일본에서
복무하신 것에 대해 말씀 좀 해주세요
109
00:06:22,996 --> 00:06:30,271
그러니까 일본에 갔을 때 거기 도착한 뒤
처음 8주간은 제가 일급 취사병이었죠
110
00:06:30,499 --> 00:06:35,939
그런데 그들이 저에게
메스 스튜워드 취사병 학교에 가라고 했죠
111
00:06:36,313 --> 00:06:38,233
그래서 그때 전 8주간
취사병 학교에 다녔죠
112
00:06:38,300 --> 00:06:45,020
그리고 돌아와 4개월 아니 5개월 정도
취사반장 보조가 됐죠, 그리고
113
00:06:45,240 --> 00:06:47,100
일본 어디였나요?
114
00:06:47,284 --> 00:06:48,328
삿포로요
115
00:06:48,380 --> 00:06:49,161
삿포로요?
116
00:06:49,186 --> 00:06:50,566
네, 사토시 1이었죠
117
00:06:50,591 --> 00:06:51,411
네
118
00:06:51,436 --> 00:06:53,656
저는 제1기병사단과
119
00:06:53,700 --> 00:06:54,920
네
120
00:06:56,246 --> 00:06:58,106
있었고요
제15 의무대대랑요
121
00:06:58,220 --> 00:07:00,260
제1기병사단이랑
뭐라고 하셨죠?
122
00:07:00,320 --> 00:07:02,927
제15 의무대대요
123
00:07:02,952 --> 00:07:03,772
의무요
124
00:07:03,797 --> 00:07:08,917
네, 헌병이랑 위생병 식사를 챙겼죠
우린 음식이 괜찮았어요
125
00:07:09,080 --> 00:07:10,032
아, 네
126
00:07:10,057 --> 00:07:10,917
그랬죠
127
00:07:12,120 --> 00:07:18,839
그럼 그냥 거기 계시면서
제15 의무대대를 위해 일하신 건가요?
128
00:07:18,864 --> 00:07:19,985
- 그렇죠
- 그랬군요
129
00:07:20,892 --> 00:07:22,817
그리고 거긴 삿포로였고요?
130
00:07:22,880 --> 00:07:26,641
네, 맞아요, 그랬죠, 바로 삿포로 있는 데였죠
그들은 거길 사토시 1이라고 불렀어요
131
00:07:26,666 --> 00:07:31,466
캠프가 두 군데였죠, 사토시 1, 사토시 2요
삿포로에서 30마일 정도 떨어져 있던 것 같네요
132
00:07:33,905 --> 00:07:40,543
그러면 대대 내 임무를 수행하던
일과에 대해 말씀해 주세요
133
00:07:40,568 --> 00:07:42,808
그러니까 일어나는데
새벽 4시 30분쯤에 일어나죠
134
00:07:43,226 --> 00:07:45,787
6시까지 아침 식사를
준비해야 했어요
135
00:07:45,959 --> 00:07:47,906
250인분을요
136
00:07:48,540 --> 00:07:49,400
어마하네요
137
00:07:49,780 --> 00:07:58,000
그리고 우린 만들었죠
S를 많이 만들었어요
138
00:07:58,760 --> 00:08:00,455
- 그게 뭐죠?
- SOS요
139
00:08:00,480 --> 00:08:01,722
그게 뭔가요?
140
00:08:01,747 --> 00:08:04,007
SOS는 햄버거를 말하는 거예요
141
00:08:04,060 --> 00:08:07,873
비스킷 빵에 간 고기 햄버거를 넣고
그레이비 소스를 곁들이죠
142
00:08:07,898 --> 00:08:11,058
그들이 제일 좋아했던 건
구운 햄이었죠
143
00:08:11,220 --> 00:08:11,952
구운 햄이요?
144
00:08:11,977 --> 00:08:15,860
그리고 으깬 감자랑
그레이비 소스요
145
00:08:17,309 --> 00:08:21,360
식자재는 어디에서 받으셨나요?
146
00:08:22,442 --> 00:08:23,290
그걸 어디에서 얻었냐고요?
147
00:08:23,315 --> 00:08:27,155
- 네 그러니까 일본에서 공수받은 건지
- 아마 그게
148
00:08:27,180 --> 00:08:29,400
- 미국에서 가져온 건가요?
- 미국에서 많이 가져왔을 거예요
149
00:08:29,619 --> 00:08:30,199
네
150
00:08:30,224 --> 00:08:33,844
스팸 햄이 정말 많았거든요
그건 오스틴에서 가져왔어요
151
00:08:33,869 --> 00:08:35,749
일본에서의 생활에 대해
말씀해 주세요
152
00:08:35,880 --> 00:08:39,200
그러니까 그렇게 나쁘진 않았어요
153
00:08:39,465 --> 00:08:45,040
우린 우리 병영에서 바로
문 3개를 지나 볼링장이 있었죠
154
00:08:45,108 --> 00:08:55,235
그래서 오후 3시에 나가서 저랑 같이 일하던 취사병 중
몇 명이랑 볼링을 치러 갔죠, 거의 매일요
155
00:08:55,382 --> 00:09:00,719
당시 거기에서 복무하시면서
가장 힘들었던 점은 뭐였나요?
156
00:09:00,744 --> 00:09:02,504
가족과 떨어져 있는 거죠
157
00:09:02,640 --> 00:09:04,359
- 가족이요
- 네
158
00:09:05,159 --> 00:09:08,559
그런데 하나님이
함께하시는 한 괜찮죠
159
00:09:08,584 --> 00:09:10,524
당시 봉급은 얼마나 받으셨나요?
160
00:09:11,773 --> 00:09:19,573
세상에, 그렇게 많지 않았어요
한 달에 36달러였을 거예요
161
00:09:20,020 --> 00:09:21,072
그게 다였나요?
162
00:09:21,360 --> 00:09:23,355
- 네
- 그러니까 전투비가 없는 거네요?
163
00:09:23,380 --> 00:09:24,682
- 전투비가 없죠
- 네
164
00:09:24,707 --> 00:09:26,428
- 없었어요
- 38달러요?
165
00:09:26,453 --> 00:09:29,453
30, 38달러였을 거예요
166
00:09:30,014 --> 00:09:31,759
그 돈은 어떻게 쓰셨나요?
167
00:09:31,986 --> 00:09:35,306
저는 그중 30달러는
집으로 보냈어요
168
00:09:35,553 --> 00:09:37,347
- 30달러요?
- 예
169
00:09:37,372 --> 00:09:39,969
30달러요, 매달 집으로요
170
00:09:41,243 --> 00:09:44,469
집에 갔을 때
그 돈으로 새 차를 샀죠
171
00:09:44,837 --> 00:09:47,384
그리고 그 차 가격은
고작 2,100달러였죠
172
00:09:48,233 --> 00:09:49,535
2,100달러요?
173
00:09:49,560 --> 00:09:50,780
네, 쉐비 신형이요
174
00:09:53,000 --> 00:09:56,263
그럼 선생님 가족이
그 돈을 쓰지 않은 거군요?
175
00:09:56,288 --> 00:09:59,015
그럼요, 가족들은 그걸
은행에 모아놨죠
176
00:09:59,040 --> 00:10:00,702
그럼 가족분들은 알아서
생계유지가 가능했군요?
177
00:10:00,727 --> 00:10:02,300
- 그럼요, 가능했어요
- 정말 다행이네요
178
00:10:02,325 --> 00:10:07,038
네, 제가 돈을 집에 보낸 건 가족의 생계를 도우려던
거였지만 가족들은 그 돈을 쓸 필요가 없었죠
179
00:10:07,063 --> 00:10:09,438
그러니까 가족들은 그 돈을 쓰지 않았어요
저를 위해 저축한 거죠
180
00:10:09,560 --> 00:10:10,847
대단하세요
181
00:10:12,154 --> 00:10:14,740
- 정말 잘된 거네요
- 네, 그렇죠
182
00:10:16,975 --> 00:10:22,393
네, 그럼 전역하실 때까지
거기에서 취사병으로 계셨던 건가요?
183
00:10:22,418 --> 00:10:22,966
네
184
00:10:22,991 --> 00:10:27,391
일본에서의 임무는
언제 마치신 건가요?
185
00:10:27,416 --> 00:10:32,196
1954년 3월이요
186
00:10:34,313 --> 00:10:36,013
미국으로 가셨나요?
187
00:10:36,040 --> 00:10:37,420
- 그럼요
- 그렇군요
188
00:10:37,471 --> 00:10:39,887
떠났죠
그들은 그러니까
189
00:10:40,592 --> 00:10:44,515
제 복무 기간이 거의 막바지에 이르렀을 때
저를 불렀어요, 저는 진급했었죠
190
00:10:44,540 --> 00:10:49,594
그리고 그들은 저를 불러서 제게
재입대하라고 했어요, 진급시켜주겠다고요
191
00:10:50,087 --> 00:10:53,673
저는 진급을 시켜준다면
재입대하겠다고 했어요
192
00:10:53,711 --> 00:10:56,514
그런데 그렇게 안 해 준다고 해서
그래서 집으로 간 거예요
193
00:10:56,539 --> 00:10:56,948
네
194
00:10:56,973 --> 00:10:59,204
9개월 아니면 1년 정도
더 있고 싶었거든요
195
00:10:59,229 --> 00:10:59,698
네
196
00:11:01,064 --> 00:11:05,895
그런데 집에 갔죠
그리고 워싱턴의 포트 르위스로 갔어요
197
00:11:05,946 --> 00:11:08,450
그리고 거기에서 우리를
콜로라도에 있는 캠프 카슨으로 보냈죠
198
00:11:08,474 --> 00:11:10,006
캠프 카슨에서 전역했고요
199
00:11:10,140 --> 00:11:11,870
- 그렇군요
- 네
200
00:11:12,343 --> 00:11:14,960
- 그럼 집에 돌아오시고
- 네
201
00:11:14,985 --> 00:11:16,255
계속 농장에서 일하셨나요?
202
00:11:16,280 --> 00:11:23,158
그러니까 집에 돌아왔을 때 떠나기 전에
우유배달 트럭 운전을 했잖아요
203
00:11:23,200 --> 00:11:23,704
네
204
00:11:23,740 --> 00:11:26,480
그래서 돌아왔을 때 복직했죠
205
00:11:27,272 --> 00:11:27,912
네
206
00:11:28,153 --> 00:11:30,467
그러니까 저는 2년 정도
우유를 운송했어요
207
00:11:30,500 --> 00:11:31,247
그렇군요
208
00:11:32,080 --> 00:11:35,435
그리고 돌아와서
한 1년 정도 있다가 결혼했죠
209
00:11:35,460 --> 00:11:36,145
네
210
00:11:37,497 --> 00:11:42,455
4월에요, 그리고 오는 4월에
결혼 60주년을 기념하게 돼요
211
00:11:42,480 --> 00:11:43,292
60주년이요
212
00:11:43,323 --> 00:11:46,403
네, 우린 슬하에 자녀가 8명이죠
아들 6명, 딸 2명이요
213
00:11:46,480 --> 00:11:47,980
- 대단한데요
- 네
214
00:11:49,000 --> 00:11:54,935
가족 중에 그러니까
손주나 증손주나 상관없이
215
00:11:54,960 --> 00:12:00,960
고등학교나 대학교 또는 20대인
친구들이 있다면, 몇 명이나 있나요?
216
00:12:01,540 --> 00:12:11,412
그러니까 손주 1, 2, 5, 6, 8명이
학교에 다녀요
217
00:12:11,473 --> 00:12:16,193
그중 한 명은 올해 졸업하고 한 명은
작년에 졸업해서 대학에 다니고 있고요
218
00:12:16,404 --> 00:12:20,895
그리고 증손주가 16명
아니 18명이죠
219
00:12:20,920 --> 00:12:23,575
자손 단체네요
220
00:12:23,600 --> 00:12:25,435
- 그렇죠
- 6·25전쟁 참전용사 자손이요
221
00:12:25,460 --> 00:12:27,675
- 그렇네요
- 그럼 손주나 증손주가
222
00:12:27,700 --> 00:12:30,175
- 거기에 소속될 수 있죠
- 거기에 소속될 수 있겠네요, 그리고
223
00:12:30,200 --> 00:12:30,860
그럼 좋죠
224
00:12:31,161 --> 00:12:35,255
저희가 워싱턴 D.C.에
선생님 손주들을 초대해야겠네요
225
00:12:35,280 --> 00:12:38,335
- 그래요
- 호텔, 식사 등 전부 제공하거든요
226
00:12:38,360 --> 00:12:42,375
- 네
- 그리고 왕복 경비 절반을 부담하고요
227
00:12:42,400 --> 00:12:43,715
- 잘됐네요
- 절반이요
228
00:12:43,740 --> 00:12:45,615
- 정말 좋네요
- 3박 4일 일정이죠
229
00:12:45,640 --> 00:12:46,140
네
230
00:12:46,312 --> 00:12:49,635
그럼 손주들한테 얘기 좀 해주세요
그게 저희가 그들을 활성화할 수 있는 최고의 방법이죠
231
00:12:49,660 --> 00:12:50,060
맞아요
232
00:12:50,085 --> 00:12:52,020
선생님께 무슨 일이 있었는지
그들에게 알려야죠
233
00:12:52,045 --> 00:12:52,729
그럼요, 맞아요
234
00:12:53,182 --> 00:12:57,360
그리고 이런 유업을 지속해
나가는 것이 중요한 이유도요
235
00:12:57,700 --> 00:13:01,591
6·25전쟁 참전용사로서 군 복무하신 것에
대해 어떻게 생각하세요?
236
00:13:02,444 --> 00:13:07,940
어떤 의미를 가지나요?
선생님의 인생에 어떻게 영향을 주었죠?
237
00:13:08,529 --> 00:13:09,523
글쎄요
238
00:13:10,855 --> 00:13:16,415
당시를 생각하면 그렇게 많은
영향을 준 것 같진 않네요
239
00:13:16,440 --> 00:13:29,115
그런데 24개월간 가족들과 떨어져 있어야 했죠
그 밖에 전 한국에 가고 싶었어요
240
00:13:29,140 --> 00:13:36,134
전 거기 야전에 있었어야 한다고 생각해요
그런데 그렇게 못했죠, 그 방법도 알고 있었거든요
241
00:13:37,767 --> 00:13:40,677
그런데 전 그런 운이 없었어요
242
00:13:40,760 --> 00:13:43,077
선생님이 소속되신 로체스터 지부에
대해 말씀 좀 해주세요
243
00:13:43,557 --> 00:13:47,406
언제 가입하셨고 어떻게
무슨 활동을 하시나요?
244
00:13:47,680 --> 00:13:50,896
저는 1년 전쯤에 가입했어요
245
00:13:50,960 --> 00:13:51,722
네
246
00:13:52,789 --> 00:13:58,415
그런 게 주변에 있는지도 몰랐거든요
알았어야 했는데 말이죠
247
00:13:58,440 --> 00:14:00,568
사람들이 아무 말도 해주지 않았어요
그냥 말해주지 않았죠
248
00:14:00,592 --> 00:14:02,800
2마일 거리 마을에
살고 있었잖아요
249
00:14:02,825 --> 00:14:05,793
근데 그 마을의 사는
친구가 회원이었죠
250
00:14:06,004 --> 00:14:14,116
그러니까 저는 집에서 1.5마일 정도
거리에 있는 교회에 갔어요
251
00:14:14,141 --> 00:14:20,341
거기에서 장례식이 있었거든요
그리고 그 친구가 한국 재킷을 입고 있었죠
252
00:14:20,480 --> 00:14:21,000
네
253
00:14:21,025 --> 00:14:26,195
그래서 저는 말했어요, 알아봤거든요
그리고 한국 모임이 있는지도 몰랐다고 했죠
254
00:14:26,220 --> 00:14:29,915
그 친구는 있다면서 월요일 아침마다
그랜마스 키친에서 만난다는 거예요
255
00:14:29,940 --> 00:14:32,975
저는 그러니까, 그는 다음 주 월요일에 오라고 했고
그렇게 했죠, 그래서 회원이 된 겁니다
256
00:14:33,000 --> 00:14:34,180
이제 한 1년 반 정도 됐네요
257
00:14:34,620 --> 00:14:38,535
그럼 어떤 활동을 하시나요?
지부에 계시니까 좋으세요?
258
00:14:38,560 --> 00:14:45,105
그럼요, 좋죠
최신 동향을 많이 알려주죠
259
00:14:45,321 --> 00:14:50,662
그리고 세상을 떠난 전우가 있으면
항상 장례식에 참석하죠
260
00:14:51,069 --> 00:14:54,755
학교에 가면 그들은
와줘서 고맙다고 해요
261
00:14:55,028 --> 00:15:03,440
6·25전쟁 시대 참전용사 그러니까 6·25전쟁 시대에
복무한 미군 병사들이 있다는 걸 사람들이 알아야 하죠
262
00:15:03,500 --> 00:15:03,915
맞아요
263
00:15:03,940 --> 00:15:05,379
- 다시 한번 감사드립니다
- 천만에요
264
00:15:05,404 --> 00:15:06,175
인터뷰에 응해주셔서요
265
00:15:06,199 --> 00:15:08,400
한국인들은 미국의 노고를
절대 잊지 않을 겁니다
266
00:15:08,426 --> 00:15:10,033
- 알아요, 그들이 잊지 않을 거라는 걸 알죠
- 그 60년 전 일을 말이죠
267
00:15:10,060 --> 00:15:11,980
- 고마워요
- 감사합니다